李時珍

《本草綱目》~ 服器部第三十八卷 (4)

回本書目錄

服器部第三十八卷 (4)

1. 頭巾

(《綱目》)

白話文:

《本草綱目》

藥名: 五加皮

性味歸經: 甘、苦,溫。入脾、肺、腎經。

功能主治: 補氣益血,強筋健骨,活血通絡,祛風散寒。主治虛勞乏力,腰膝酸軟,四肢不溫,血虛風寒等症。

用法用量: 內服:煎湯,3-9克。外用:搗敷患處。

注意事項: 陰虛火旺者慎用。

【釋名】時珍曰:古以尺布裹頭為巾。後世以紗、羅、布、葛縫合,方者曰巾,圓者曰帽,加以漆制曰冠。又束髮之帛曰𢄼,覆發之巾曰幘,罩發之絡曰網巾,近制也。

白話文:

【解釋】李時珍說:古人用一尺長的布把頭纏起來做為頭巾。後來用紗、羅、布、葛來縫合,方形的稱之為巾,圓形的稱之為帽,用漆來製作就被稱之為冠。又用布來束髮的稱之為𢄼,覆蓋頭髮的頭巾稱之為幘,包住頭髮的網子稱之為網巾,這是比較近的製作方法。

【主治】故頭巾:治天行勞復後渴。取多膩者浸汁,暖服一升(時珍。《千金方》)。

【附方】新四。

白話文:

**主治:**故頭巾:治療流行疫病後口渴。

**用法:**取多油脂的【故頭巾】,浸泡汁液,溫熱後服下一升(李時珍《千金方》)。

**附方:**新四。

霍亂吐利:偷本人頭繒,以百沸湯泡汁,服一呷,勿令知之。(《集玄方》)

白話文:

霍亂引起嘔吐和腹瀉:偷取本人的頭發,用沸騰過一百次的湯水浸泡,喝一口,不要讓病人知道。(《集玄方》)

猝忽心痛:三年頭𢄼,沸湯淋汁飲之。以碗覆𢄼於閒地。周時即愈。(《聖惠方》)

惡氣心痛:破網巾(燒灰一錢,貓屎燒灰五分,溫酒服。《馬氏方》)

白話文:

猝忽心痛 三年生的蔞蒿,用沸騰的湯澆淋它的汁液服用。將碗蓋在蔞蒿上放在陰涼的地方,很快就會痊癒。(《聖惠方》)

惡氣心痛 燒毀的捕蝶網巾(取灰一錢),燒毀的貓屎(取灰五分),用溫熱的酒送服。(《馬氏方》)

下蝕疳瘡:破絲網(燒存性)、孩兒茶各等分。研末。以濃茶洗淨,擫之,三五次效。忌生冷、房事、發物。(《集簡方》)

白話文:

內部化解潰瘍瘡:破絲網(燒存其藥性)、孩兒茶各等分。研磨成細末。用濃茶清洗傷口,將藥末敷上,三到五次即可見效。忌諱食用生冷食物、房事和發物。(《集簡方》)

2. 幞頭

(《綱目》)

【釋名】時珍曰:幞頭,朝服也。北周武帝始用漆紗制之,至唐又有紗帽之制,逮今用之。

【主治】燒煙,熏產後血暈。燒灰水服,治血崩及婦人交腸病(時珍)。

白話文:

釋名

李時珍說:幞頭,是上朝時戴的帽子。北周武帝開始用漆紗製作幞頭,到了唐朝又制定了紗帽的制度,一直沿用至今。

主治

燃燒幞頭取煙,燻燒產後血暈的部位。將幞頭燒成灰,用水沖服,可以治療血崩和婦女的子宮病(李時珍)。

【發明】時珍曰:按《陳總領方》,治暴崩下血,琥珀散用漆紗帽灰,云取陽氣衝上之義。又夏子益《奇疾方》云:婦人因生產,陰陽易位,前陰出糞,名曰交腸病。取舊撲頭燒灰,酒服。仍間服五苓散分利之。如無撲頭,凡舊漆紗帽皆可代之。此皆取漆能行敗血之義耳。

白話文:

李時珍說:根據《陳總領方》記載,治療暴崩下血,琥珀散入漆紗帽灰入藥,是取陽氣衝上之義。另外,夏子益《奇疾方》中提到:婦女因生產,陰陽易位,前陰出糞,稱為交腸病。取舊撲頭燒成灰,以酒送服。同時,間服五苓散以利水。如果沒有撲頭,可以用舊漆紗帽代替。這些都是取漆能行敗血之義。

3. 皮巾子

(《綱目》)

【主治】下血及大風癘瘡。燒灰入藥(時珍)。

【附方】新一。

白話文:

【主治】治療下血癥以及大風症引起之瘡瘍。將其燒成灰燼入藥(李時珍)。

【附方】另有新方一則。

積年腸風瀉血,百藥不瘥。敗皮巾子(燒灰)、白礬(燒)各一兩,人指甲(燒焦)、麝香各一分,乾薑(炮)三兩,為末。每服一錢,米飲下。(《聖惠方》)

白話文:

長年的腸胃疾病,造成腹瀉帶血,吃過各種藥都沒有效果。用燒焦的皮巾子(灰燼)、燒過的明礬各一兩,燒焦的人指甲、麝香各一分,炮製過的乾薑三兩,打成粉末。每次服用一錢,用米湯送服。(《聖惠方》)

4. 皮腰袋

(《綱目》)

【主治】大風癘瘡。燒灰入藥(時珍)。

白話文:

**主治:**大塊頭生瘡。燒成灰後可用來入藥。(李時珍)

5. 繳腳布

(《拾遺》)

【釋名】時珍曰:即裹腳布也。李斯書云「天下之士裹足不入秦」是矣。古名行滕。

白話文:

【解釋】李時珍說:就是裹腳布。李斯在書中說「天下之士裹足不入秦」就是這樣。古時候稱作「行滕」。

【氣味】無毒。主天行勞復,馬駿風黑汗出者,洗汁服之。多垢者佳(藏器)。婦人慾回乳,用男子裹足布勒住,經宿即止(時珍)。

白話文:

氣味:無毒。

主治:天行病的勞復,馬駿風引致的黑汗,用煎煮後的汁液飲用。多垢的越好(藏器)。婦人若想中止泌乳,用男子的裹腳布勒住腳,隔夜即可止住(時珍)。

6. 敗天公

(《別錄》下品)

【釋名】笠。

弘景曰:此乃人所戴竹笠之敗者。取竹燒灰用。

白話文:

解釋

【名稱解說】草笠。

【陶弘景注釋】

陶弘景說:這個是人戴壞掉的竹笠。取用燒成灰的竹子。

時珍曰:笠乃賤者御雨之具。以竹為胎,以箬葉夾之。《穹天論》云:天形如笠,而冒地之表。則天公之名,蓋取於此。近代又以牛馬尾、棕毛、皂羅漆制以蔽日者,亦名笠子,乃古所謂褦襶子者也。

白話文:

李時珍說:笠帽是農民和貧窮人遮擋雨雪的器具。用竹子做骨架,用箬葉做外皮。《穹天論》說:天就像斗笠的形狀,蓋在萬物之上。那麼,天公稱號的來源,可能是從這裡來的。近代還用牛尾馬尾、棕毛、黑漆做成遮陽用的帽子,也叫笠子,這在古書中叫做「褦襶子」。

【主治】平。主鬼疰精魅,燒灰酒服(《別錄》)。

白話文:

【主治】平穩。主治鬼魂精怪所致的疾病,取藥物燒成灰,加酒服用。(《別錄》)

7. 故蓑衣

(《拾遺》)

【釋名】襏襫(音潑適)。

白話文:

【釋名】襏襫(讀音:潑適)。

時珍曰:蓑草結衣,御雨之具。《管子》云:農夫首戴茅蒲,身服襏襫。即此也。

白話文:

李時珍說:簑草編織成的衣服,是防水避雨的工具。《管子》中說:農夫頭戴茅蒲,身穿襏襫。就是這個意思。

【主治】蠼螋溺瘡,取故蓑衣結燒灰,油和敷之(藏器)。

白話文:

【主治】腐爛瘡、潰爛傷:取用舊蓑衣燒成灰,用油調勻後敷患處。(取自《藏器》)