李時珍

《本草綱目》~ 草部第十八卷 (20)

回本書目錄

草部第十八卷 (20)

1. 菝葜

(上蒲八切,下棄八切。《別錄》中品)

白話文:

上蒲切,下棄切。《別錄》:中品

【釋名】菝𦸉(同葜)、金剛根(《日華》)、鐵菱角(《綱目》)、王瓜草(《日華》)。

白話文:

【解釋名稱】菝葜(同葜)、金剛根(《日華子本草》)、鐵菱角(《綱目》)、王瓜草(《日華子本草》)。

時珍曰:菝𦸉,猶𥎱䂒也。𥎱䂒,短也。此草莖蔓強堅短小,故名菝𦸉。而江浙人謂之菝葜根,亦曰金剛根,楚人謂之鐵菱角,皆狀其堅而有尖刺也。鄭樵《通志》云:其葉頗近王瓜,故名王瓜草。

白話文:

時珍說:菝葜,猶如短小而堅硬的木頭。這種藥草的莖蔓強壯堅硬,又短又小,因此得名菝葜。而江浙一帶的人稱之為菝葜根,也叫金剛根,楚地的人稱之為鐵菱角,這些名稱都是因為菝葜的根部堅硬且有尖刺。鄭樵在《通志》中記載:菝葜的葉子頗似王瓜的葉子,因此得名王瓜草。

【集解】《別錄》曰:生山野。二月、八月採根,曝乾。

白話文:

集解:《別錄》記載:生長在山野中。二月和八月採收根部,晾曬後弄乾。

弘景曰:此有三種,大略根苗並相類。菝葜莖紫而短小,多細刺,小減萆薢而色深,人用作飲。

白話文:

弘景說:這三種植物有相似之處,它們的根和莖都差不多。菝葜的莖是紫色的,很短小,上面有很多細小的刺,葉子比萆薢的小,顏色更深,人們用它來做飲料。

恭曰:陶云三種,乃狗脊、菝葜、萆薢相類,非也。萆薢有刺者,葉粗相類,根不相類;萆薢細長而白色,菝葜根作塊結,黃赤色,殊非狗脊之流。

白話文:

恭敬的說:陶弘景所說的「陶雲三種」,指的是狗脊、菝葜、和萆薢相似,那並非如此。萆薢有刺,葉子粗糙類似,但根部並不相似。萆薢的根細長成白色,菝葜的根塊狀結扶,是黃色偏紅,和狗脊根本不像一類的。

頌曰:今近道及江浙州郡多有之。苗莖成蔓,長二、三尺,有刺。其葉如冬青、烏藥葉而差大。秋生黃花,結黑子如櫻桃大。其根作塊,人呼金剛根。

白話文:

古文頌曰:現在,江浙等州郡附近,多有這種植物。莖蔓長成藤本植物,長二三尺,有刺。葉子像冬青、烏藥的葉子,但稍大。秋天開黃花,結黑色果實,像櫻桃那麼大。它的根塊狀生長,人們稱這種植物為金剛根。

時珍曰:菝葜山野中甚多。其莖似蔓而堅強,植生有刺。其葉團大,狀如馬蹄,光澤似柿葉,不類冬青。秋開黃花,結紅子。其根甚硬,有硬須如刺。其葉煎飲酸澀。野人採其根葉,入染家用,名鐵菱角。《吳普本草》以菝葜為狗脊,非矣。詳見狗脊下。

白話文:

李時珍說:菝葜在山野中生長很多。它的莖類似蔓藤,但很堅硬,植株上有刺。它的葉子團大,形狀像馬蹄,光澤似柿葉,不像是冬青。秋天開黃花,結紅色的果實。它的根很硬,有硬刺。它的葉子煎煮後飲用味道發酸且澀。野人採摘它的根和葉子,用來印染家用,叫做鐵菱角。《吳普本草》把菝葜當做狗脊,這是錯的。詳情請見狗脊的條目。

【氣味】甘、酸,平、溫,無毒。

白話文:

**氣味:**甘甜、酸味,溫和,無毒性。

【主治】腰背寒痛,風痹,益血氣,止小便利(《別錄》)。治時疾瘟瘴(大明)。補肝經風虛(好古)。治消渴,血崩,下痢(時珍)。

白話文:

【主治】腰部和背部的疼痛,風濕痹症,有益氣血,止小便頻繁(《別錄》)。治療疫瘟瘴氣(大明)。調理因肝經風虛引起的疾病(好古)。治療消渴症,血崩,腹瀉(時珍)。

【發明】時珍曰:菝葜,足厥陰、少陰藥。氣溫味酸,性澀而收,與萆薢彷彿。孫真人元旦所飲辟邪屠蘇酒中亦用之。

白話文:

【發明】李時珍說:菝葜,是足厥陰、少陰經的藥物。性情溫和,味道酸澀,收斂作用與萆薢相類似。孫思邈元旦所喝的辟邪屠蘇酒中也使用了菝葜。

頌曰:取根浸赤汁,煮粉食,闢瘴。

【附方】新五。

白話文:

頌曰:取得根莖浸出的紅色液汁,煮成粉末狀食用,可以預防瘴氣。

【附方】新五。

小便滑數:金剛骨為末。每服三錢,溫酒下,睡時。(《儒門事親》方)沙石淋疾重者,取去根本:用菝葜二兩,為末。每米飲服二錢。後以地椒煎湯浴腰腹,須臾即通也。(《聖濟錄》)

白話文:

小便滑數:

將金剛骨研磨成細末,每次服用三錢,用溫酒送服,睡覺前服用。

沙石淋疾重症者,根治方法:

取菝葜兩,研磨成細末。每次用米湯送服二錢。之後用地椒煎水,浸浴腰腹部,很快就能通暢。

消渴不止:菝谷即菝葜,㕮咀半兩,水三盞,烏梅一個,煎一盞,溫服。(《普濟方》)

白話文:

糖尿病:菝葜,藥用重半兩,加水三杯,烏梅一顆,煎成一杯藥湯,溫熱服下。(《普濟方》)

下痢赤白:金剛根、蠟茶等分。為末,白梅肉搗丸芡子大。每服五、七丸,小兒三丸,白痢甘草湯下;赤痢烏梅湯下。(《衛生易簡方》)

白話文:

腹瀉,大便帶血:金剛根、蠟茶等量,研成細末,加入搗碎的白梅肉做成芡子大小的藥丸。每次服用五、七粒藥丸,小兒服用三粒,白痢者用甘草湯送服,赤痢者用烏梅湯送服。(《衛生易簡方》)

風毒腳弱,痹滿上氣,田舍貧家用此最良:菝葜(洗銼)一斛。以水三斛,煮取九斗,漬曲去滓,取一斛漬飲,如常釀酒。任意日飲之。(《肘後方》)

白話文:

中醫所謂風毒腳弱,痹滿上氣,鄉下貧窮人家用此方最為適合:菝葜(洗滌切碎)一斛,用三斛的水煮,煮成九鬥後,加入酒麴,去除酒糟,取一斛發酵後的藥酒飲用,像平常釀酒一樣。可以任意天數服用。