李時珍

《本草綱目》~ 草部第十七卷 (17)

回本書目錄

草部第十七卷 (17)

1. 側子

(《別錄》下品)

【釋名】萴子。

時珍曰:生於附子之側,故名。許慎《說文》作萴子。

【集解】弘景曰:此附子邊角之大者,削取之。昔時不用,比來醫家以療腳氣多驗。

白話文:

釋名

草烏頭的兒子。

李時珍說:生長在烏頭的旁邊,所以這樣命名。許慎《說文解字》中寫作「萴子」。

集解

陶弘景說:這是烏頭邊緣的大塊部分,削下來的。以前不用,最近醫家拿來治療腳氣,效果還不錯。

恭曰:側子、附子,皆是烏頭下旁出者。以小者為側子,大者為附子。今以附子角為側子,理必不然。若當陽以下、江左、山南、嵩高、齊魯間,附子時復有角如大豆許。夔州以上劍南所出者,附子之角,但如黍粟,豈可充用?比來都下皆用細附子有效,未嘗取角也。

白話文:

恭賀先生說:側子、附子,都是烏頭旁邊長出來的。體積較小的稱為側子,較大的稱為附子。如今卻以附子的角作為側子,這樣的道理顯然不對。如果在當陽以下、江蘇以左、河南以南、嵩山以高、山東之地,附子有時也會長出如大豆般的角。但夔州以上劍南地區出產的附子,角只如黍粟般大,難道可以拿來使用嗎?近年來京城的人們都用細附子來治病有效,也沒聽說要用它的角。

保升曰:今附子邊,果有角如大棗核檳榔以來者,形狀自是一顆,且不小。乃烏頭旁出附子,附子旁出側子,甚明。

白話文:

保升說:現在附子旁邊,確實有像大棗核和檳榔一樣的東西,形狀看起來是一顆獨立的,而且並不小。這是烏頭旁邊長出的附子,附子旁邊又長出側子,這一點很明顯。

時珍曰:側子乃附子旁黏連小者爾,故吳普、陶弘景皆指為附子角之大者。其又小於側子者,即漏籃子矣。故楊氏《附子記》言:側子、漏籃,園人皆不重之,以乞役夫。

白話文:

李時珍說:側子是附子旁邊的一個小孢子,所以吳普和陶弘景都把側子叫做附子角。比側子更小的,就是漏籃子了。因此楊氏在《附子記》中說:園丁都不重視側子和漏籃子,把它們給了役夫們。

【修治】同附子。

【氣味】辛,大熱,有大毒。

普曰:神農、岐伯:有大毒。八月採。畏惡與附子同。

【主治】癰腫,風痹歷節,腰腳疼冷,寒熱鼠瘻。又墮胎(《別錄》)。

療腳氣,冷風濕痹,大風筋骨攣急(甄權)。冷酒調服,治遍身風疹神妙(雷斅)。

白話文:

修治附子

**氣味:**辛辣,大熱,有大毒。

**出處與採集:**神農、岐伯:有大毒。八月採集。畏惡與附子相同。

**主治:**癰腫、風濕痹痛、腰腳疼痛、寒熱鼠瘻。另可墮胎(《別錄》)。

**其他用途:**治療腳氣、冷風濕痹、大風筋骨攣急(甄權)。用冷酒調服,可神妙治療全身風疹(雷斅)。

【發明】機曰:烏頭乃原生之腦,得母之氣,守而不移,居乎中者也。側子散生旁側,體無定在,其氣輕揚,宜其發散四肢,充達皮毛,為治風之藥。天雄長而尖,其氣親上,宜其補上焦之陽虛。木鱉子則餘氣所結,其形摧殘,宜其不入湯服,令人喪目也。

白話文:

機關說:烏頭是天然生長的腦,獲得母親之氣,守住而不會移走,位於人體中央。側子散生長在旁側,位置不定,其氣質輕揚,適宜發散於四肢,充盈於皮毛,是治療風病的藥物。天雄是長而尖的,其氣質親近上升,適宜補足上焦陽虛。木鱉子則是餘氣凝聚而成的,其形狀殘缺不全,適宜不放入湯中服用,否則會使人喪失視力。

時珍曰:唐·元希聲侍郎,治癱瘓風,有側子湯,見《外臺秘要》,藥多不錄。

白話文:

李時珍說:唐朝有位侍郎叫元希聲,他治療癱瘓風,有一種叫「側子湯」的藥方,記載在《外臺祕要》一書中,但書中沒有列出藥物的詳細成分。

2. 漏籃子

(《綱目》)

【釋名】木鱉子(《炮炙論》)、虎掌(《日華》)。

白話文:

【釋名】木鱉子、虎掌

時珍曰:此乃附子之瑣細未成者,小而漏籃,故名。南星之最小者,名虎掌,此物類之,故亦同名。《大明會典》載:四川成都府,歲貢天雄二十對,附子五十對,烏頭五十對,漏籃二十斤。不知何用。

白話文:

李時珍說:漏籃是沒有成熟的附子,個頭較小,從篩子中漏下,所以稱作漏籃。南星中最小的叫虎掌,漏籃和它很相似,所以也叫這個名字。《大明會典》中記載:四川成都府,每年進貢天雄二十對、附子五十對、烏頭五十對、漏籃二十斤。不知道有什麼用處。

【氣味】苦、辛,有毒。

斅曰:服之令人喪目。

【主治】惡痢冷漏瘡,惡瘡癘風(時珍)。

白話文:

**氣味:**苦,辛,有毒。

**古文:**斅曰:服之令人喪目。

(李時珍說:服用它會令人失明。

**主治:**痢疾、冷漏瘡、惡瘡、惡瘡腫脹、風濕。

【發明】時珍曰:按:楊士瀛《直指方》云:凡漏瘡年久者,復其元陽,當用漏籃子輩,加減用之。如不當用而輕用之,又恐熱氣乘虛變移結核,而為害尤甚也。又按《類編》云:一人兩足生瘡,臭潰難近。夜宿五夫人祠下,夢神授方:用漏籃子一枚,生研為末,入膩粉少許,井水調塗。依法治之,果愈。蓋此物不堪服餌,止宜入瘡科也。

白話文:

李時珍說:根據楊士瀛《直指方》記載,所有漏瘡時間長、腐爛成膿,以致形成漏竅的,都應該藉助漏籃子等藥物來恢復陽氣,但必須酌情加減使用。假如不適宜而輕易使用,恐怕熱氣乘虛流竄,引起結核,那害處就更大了。又根據《類編》記載:有個人雙腳生瘡,潰爛有異味,讓人難以靠近。一天晚上,他睡在五夫人祠下,夢見神靈傳授給他一個藥方:用漏籃子一個,研成細末,加入少許膩粉,用井水調和塗於患處。按照這個方法治療,果然痊癒了。可見這種藥物不宜服用,只適宜用於治療瘡科。

【附方】新一。

白話文:

【附方】 新一

一切惡痢雜下,及休息痢:百歲丸:用漏籃子一個(大者),阿膠木香黃連罌粟殼各半兩,俱炒焦存性,入乳香少許為末,糊丸梧子大。每一歲一丸,米飲下。(羅天益《衛生寶鑑》)

白話文:

各種引起下痢的惡疾,以及痢疾久而得不到休息或治癒:服用「百歲丸」:用一個漏籃子(大個一點的),把阿膠、木香、黃連、罌粟殼各半兩,都炒焦後保存藥性。將乳香少量入藥,製成梧子大小的丸劑。每日服用一粒,用米湯送服。(此方出自《衛生寶鑑》一書,作者為羅天益)