李時珍

《本草綱目》~ 石部第十一卷 (12)

回本書目錄

石部第十一卷 (12)

1. 硼砂

(《日華》)

【釋名】鵬砂(《日華》)、盆砂。

白話文:

【釋名】鳳砂(《日華》)、盆砂。

時珍曰:名義未解。一作硼砂。或云:煉出盆中結成,謂之盆砂,如盆硝之義也。

白話文:

李時珍說:這個藥材的名稱還沒確定。有人稱它為硼砂。又有人說:它是在煉製時在盆中結成,所以才稱它為盆砂,就像盆硝的命名意義一樣。

【集解】頌曰:硼砂出南海,其狀甚光瑩,亦有極大塊者。諸方稀用,可焊金銀。

宗奭曰:南番者,色重褐,其味和,入藥其效速;西戎者,其色白,其味焦,入藥其功緩。

白話文:

【集解】中提及:硼砂產自南海,形狀非常透亮光滑,也有體積很大的。各方的使用不多,可以作為焊接金銀的材料。

宗奭說:南方的硼砂,顏色較深呈褐色,味道溫和,用於藥物時見效快;西方的硼砂,顏色較白,味道有焦味,用於藥物時見效較慢。

時珍曰:硼砂生西南番,有黃白二種。西者白如明礬,南者黃如桃膠,皆是煉結成,如硇砂之類。西者柔物去垢,殺五金,與硝石同功,與砒石相得也。

白話文:

李時珍說:硼砂產在西南夷地區,有黃白色兩種。西邊產的是白色的,像明礬一樣;南邊產的是黃色的,像桃膠一樣,都是凝固而成的,跟硃砂一樣。西邊產的硼砂,能夠軟化物質、去除污垢,並且能溶解金屬,跟硝石的作用一樣,跟砒霜也很合得來。

【氣味】苦、辛,暖,無毒。

頌曰:溫、平。時珍曰:甘、微咸,涼,無毒。獨孤滔曰:制汞,啞銅,結砂子。

白話文:

【氣味】苦、辣,溫和、無毒。

論述:溫和、平衡。

李時珍說:甘甜、微鹹,涼爽、無毒。

獨孤滔說:用於製作汞、啞銅和結晶。

土宿真君曰:知母鵝不食草、蕓薹、紫蘇、甑帶、何首烏,皆能伏硼砂。同砒石煅過,有變化。

白話文:

土宿真君說:知母、鵝不食草、蕓薹、紫蘇、甑帶、何首烏,都能壓制硼砂。將這些藥物與砒霜煅燒過後,會產生變化。

【主治】消痰止嗽,破癥結喉痹(大明)。

上焦痰熱,生津液,去口氣,消障翳,除噎膈反胃,積塊結瘀肉,陰潰骨哽,惡瘡及口齒諸病(時珍)。

【發明】頌曰:今醫家用硼砂治咽喉,最為要切。

宗奭曰:含化咽津,治喉中腫痛,膈上痰熱。初覺便治,不能成喉痹,亦緩取效可也。

白話文:

【主治】化痰止咳,化解喉嚨腫塊(明朝)。

【其他功效】消除上焦痰熱,生津止渴,去除口臭,化解障礙翳膜,消除噎膈反胃,化解積塊瘀肉,癒合潰瘍骨哽,治療惡瘡及口齒疾病(李時珍)。

【發明】讚頌詩歌:現在醫家使用硼砂治療咽喉,非常重要有效。

【說明】宗奭說:含服硼砂,可以化解喉嚨腫痛,緩解膈膜上痰熱。症狀初期就治療,可以防止演變成喉痹,即使症狀較重,也能緩慢見效。

時珍曰:硼砂,味甘微咸而氣涼,色白而質輕,故能去胸膈上焦之熱。《素問》云:熱淫於內,治以鹹寒,以甘緩之,是也。其性能柔五金而去垢膩,故治噎膈積聚、骨哽結核、惡肉陰㿉用之者,取其柔物也;治痰熱、眼目障翳用之者,取其去垢也。洪邁《夷堅志》云:鄱陽汪友良,因食誤吞一骨,哽於咽中,百計不下。

白話文:

時珍說:硼砂,嚐起來是甘甜中微微帶鹹,性涼,看起來是白色的,質地輕。因此可以去除胸中之熱。《素問》中說:體內熱氣過多,可以用鹹寒之物治療,再用甘味之物緩和,就是這個道理。硼砂能柔化五金去除污垢,因此能治療噎膈、積聚、骨哽結核、惡肉陰㿉等疾病,取的是它柔化的作用;治療痰熱、眼目障翳,取的是它去除污垢的作用。洪邁在《夷堅志》中說:鄱陽有個叫汪友良的人,因吃飯時不小心吞下了一塊骨頭,哽在咽喉中,想盡辦法都下不去。

恍惚夢一朱衣人曰:惟南硼砂最妙。遂取一塊含化咽汁,脫然而失。此軟堅之徵也。《日華》言其苦辛暖,誤矣。

白話文:

某天恍惚中夢到一位身穿紅衣的人說:只有南硼砂最好了。於是取一塊含在嘴裡化開吞下汁液,忽然牙齒就不痛了。這是軟堅的證據。《日華》書上說它苦辛溫,是錯誤的。

【附方】新十二。

鼻血不止:硼砂一錢,水服立止。(《集簡方》)

白話文:

【附方】新十二:

鼻血不止:硼砂一錢,用開水服用,立即可止。(《集簡方》)

勞瘵有蟲:硼砂、硇砂、兔屎等分為末,蜜丸梧子大。每服七丸,生甘草一分,新水一鍾,揉汁送下。自朔至望,五更時,令病人勿言,服之。(《乾坤秘韞》)木舌腫強:硼砂末,生薑片蘸揩,少時即消。(《普濟方》)咽喉谷賊腫痛:硼砂、牙硝等分為末。蜜和半錢,含咽。

白話文:

勞瘵有蟲:將硼砂、硇砂、兔屎等分量磨成細末,用蜂蜜做成梧子大小的丸劑。每次服用七丸,用一錢生甘草,一碗清水,搗汁送服。從農曆初一到十五,每天五更時分,讓病人不要說話,服用此藥。(《乾坤祕韞》)

木舌腫強:將硼砂研磨成細末,用新鮮的薑片蘸取硼砂末揩拭患處,很快就能消腫。(《普濟方》)

咽喉谷賊腫痛:將硼砂、牙硝等分量研磨成細末。用蜂蜜和半錢的硼砂-牙硝混合物,含在嘴裡慢慢吞嚥。

(《直指方》)咽喉腫痛:破棺丹:用硼砂、白梅等分。搗丸芡子大。每噙化一丸。(《經驗方》)喉痹牙疳:盆砂末,吹,並擦之。(《集簡方》)骨哽在咽:方見發明。小兒陰潰,腫大不消。硼砂一分。水研塗之,大有效。(《集玄方》)飲酒不醉:先服盆砂二錢,妙。

白話文:

(《直指方》)咽喉腫痛:破棺丹:硼砂、白梅等分。搗成像芡子那麼大的小丸子,每次含化一丸。(《經驗方》)喉痹牙齦腫痛:盆砂末,吹,並塗抹於患處。(《集簡方》)骨頭卡在咽喉處:方見發明。小兒陰部潰爛,腫大不消。硼砂一分。研磨後塗抹患處,效果顯著。(《集玄方》)飲酒不醉:先服盆砂二錢,有效。

(《相感志》)飲食毒物:硼砂四兩,甘草四兩,真香油一斤。瓶內浸之。遇有毒者,服油一小盞。久浸尤佳。(《瑞竹堂經驗方》)一切惡瘡:方同上。弩肉瘀突:南鵬砂(黃色者)一錢,片腦少許。研末。燈草蘸點之。(《直指方》)

白話文:

(《相感志》)飲食中毒:硼砂四兩,甘草四兩,真香油一斤。將硼砂、甘草放入瓶中,用真香油浸泡。如果遇到中毒的人,讓他服用一小杯浸泡過的香油。浸泡時間越長,效果越好。(《瑞竹堂經驗方》)一切惡瘡:配方同上。弩肉瘀突:南鵬砂(黃色的)一錢,片腦少許。將南鵬砂和片腦研磨成細末。用燈草蘸取細末,點在患處。(《直指方》)

【附錄】特硼殺(《拾遺》),藏器曰:味辛、苦,溫,小毒。主飛金石用之,煉丹亦須用。生西國,似石脂、蠣粉之類,能透金、石、鐵無礙下通出。

白話文:

附錄:特硼殺(《拾遺》),藏器形容它:味道辛辣、苦澀,性溫和,有輕微毒性。用在熔化金屬和煉丹上。產於西方國家,看起來像石脂和牡蠣粉,能輕易穿透金屬、石頭和鐵而不受阻礙地向下流通。