李時珍

《本草綱目》~ 石部第十卷 (19)

回本書目錄

石部第十卷 (19)

1. 石蟹

(宋《開寶》)

白話文:

中醫古代文字:

《開寶》

《開寶本草》

【集解】志曰:石蟹生南海,云是尋常蟹爾,年月深久,水沫相著,因化成石,每遇海潮即飄出。又有一種入洞穴年深者亦然。皆細研水飛,入諸藥相助用之。

白話文:

【註解解釋】《集解》中說:石蟹產於南海,傳言是普通螃蟹,經過長時間的演變,水與泡沫相結合,因此變成石頭,每逢漲潮就會漂出來。另外還有一種是住進洞穴中多年的螃蟹,也會變成石蟹。不論哪一種,都要研磨成細粉或用沸水過濾,可以與其他藥物混合使用。

頌曰:近海州郡皆有之。體質石也,而都與蟹相似,但有泥與粗石相著爾。

白話文:

頌曰:靠近海邊的州郡都有這種東西。其本質是石頭,但全都和螃蟹很像,只是附著著泥土和粗糙的石頭而已。

時珍曰:按:顧玠《海槎錄》云:崖州榆林港內半里許,土極細膩,最寒,但蟹入則不能運動,片時成石矣。人獲之名石蟹,置之几案,云能明目也。復有石蝦似蝦,出海邊;石魚似魚,出湘山縣。石魚、蝦並不入藥用。《一統志》言:鳳翔汧陽縣西有山魚隴,掘地破石得之,云可闢蠹。

白話文:

李時珍說:按照顧玠《海槎錄》中記載:崖州榆林港內半里左右的地方,泥土極為細膩,這裡最寒冷,螃蟹一旦進入則不能活動,片刻就變成石頭了。人們將這種螃蟹叫做石蟹,把它放在書桌上,說能明目。另外還有石蝦,樣子像蝦,出現在海邊;石魚,樣子像魚,出現在湘山縣。石魚、石蝦都不入藥。而《一統志》中說:鳳翔汧陽縣的西邊有座山魚隴,挖地破石可以得到石魚,說能去蠹蟲。

【氣味】咸,寒,無毒。

白話文:

【氣味】鹹、寒,沒有毒性。

【主治】青盲目淫,膚翳疔翳,漆瘡(《開寶》)。解一切藥毒並蠱毒,天行熱疾,催生落胎,療血暈,並熟水磨服(大明)。醋摩敷癰腫。熱水磨服,解金石毒(蘇頌)。

白話文:

【主治】夜盲症且淫慾無度、眼睛生翳膜或生瘡、漆瘡(《開寶》)。解除各種藥物中毒及蠱毒,治療流行性熱病,催生墮胎,治療血暈,都和熟水一起磨碎服用(大明)。用醋擦皮膚可以治癰腫。用熱水磨碎服用,可解金石之毒(蘇頌)。

【附方】新一。

喉痹腫痛:石蟹,磨水飲,並塗喉外。(《聖濟錄》)

白話文:

喉嚨腫痛:使用石蟹磨成粉,用水沖服,同時將粉末塗抹在喉嚨外。(出自《聖濟錄》)

2. 石蛇

(宋《圖經》)

白話文:

(宋《圖經》)

原文:

肺鬱則受傷,吐納之處。肺為華蓋,其華色白,上焦不宣,則華色變,故肺為白華。

肺氣鬱結會導致身體受損,是呼吸的地方。肺就像保護頭頂的華蓋,它的顏色是白色的。如果上焦(位於橫膈膜以上的胸腔)氣機不暢通,華蓋的顏色就會改變,因此肺被稱為「白華」。

【集解】頌曰:石蛇,出南海水旁山石間,其形盤屈如蛇,無首尾,內空,紅紫色,以左盤者良。又似車螺,不知何物所化?大抵與石蟹同類,功用亦相近。

白話文:

【集解】古人對石蛇的描述如下:石蛇產於南海邊的山石縫隙中,外形盤曲如蛇,無頭無尾,內部是空的,呈紅紫色,以左旋的石蛇為佳。石蛇又類似車螺,不知由何物幻化而成?大概與石蟹同類,功用也相似。

宗奭曰:石蛇,色如古牆上土,盤結如查梨大,空中,兩頭鉅細一等。不與石蟹同類,蟹則真蟹所化,蛇非真蛇。今人用之絕少。

白話文:

宗奭說:石蛇,顏色像古牆上的泥土,盤結起來像查梨那般大,在空中,兩頭大小一樣。它跟石蟹不是同類,石蟹是由真的螃蟹變化而來,石蛇則不是由真的蛇變化而來。現在的人很少使用它。

時珍曰:按:姚寬《西溪叢話》云:南恩州海邊有石山嘴,每蟹過之則化為石,蛇過亦然。此說不知果否?若然,則石蛇亦真蛇所化。

白話文:

李時珍說:根據姚寬《西溪叢話》的記載:南恩州的海邊有一座石山嘴,每當螃蟹經過這裡,就會變成石頭,蛇經過也是如此。這個說法不知道是否屬實?如果是真的,那麼石蛇也是由真蛇變化而來的。

【氣味】咸,平,無毒。

【主治】解金石毒(蘇頌)。

白話文:

**氣味:**鹹平,無毒

**主治:**能解金石毒(蘇頌)。

3. 石蠶

(宋《開寶》)

【釋名】石殭蠶(《綱目》)。

【集解】志曰:石蠶生海岸石旁,狀如蠶,其實石也。

【氣味】苦,熱,無毒。《藥訣》曰:苦,熱,有毒。獨孤滔曰:制丹砂。

【主治】金瘡止血生肌,破石淋血結,磨服,當下碎石(《開寶》)。

白話文:

【釋名】石殭蠶(見《綱目》)。

【集解】《志》中記載:[石蠶](藥名)生長在海邊岩石旁邊,外形像蠶,但實際上是石頭。

【氣味】味道苦,性熱,無毒。《藥訣》記載:味道苦,性熱,有毒。獨孤滔說:可用來制煉丹砂。

【主治】治療金瘡,止血生肌,破除尿道結石,研磨後服用可以幫助排出碎石(見《開寶》)。

4. 石鱉

(《綱目》)

白話文:

原文(中醫古代文字):

薑:辛,溫。主治傷寒溫病,嘔吐反胃,心下痞,咳逆上氣,解毒,辟邪。

翻譯(繁體中文):

薑:味辛,性溫。主治風寒感冒、發熱性疾病,嘔吐噁心,心窩脹滿,咳嗽氣逆,解毒,驅邪。

【集解】時珍曰:石鱉生海邊,形狀大小儼如䗪蟲,蓋亦化成者。䗪蟲,俗名土鱉。

白話文:

【集解】李時珍說:石鱉生長在海邊,形狀大小正好像蠼螋蟲,大概也是由蠼螋蟲蛻變而成。蠼螋蟲,俗名土鱉。

【氣味】甘,涼,無毒。

【主治】淋疾血病,磨水服(時珍)。

白話文:

【氣味】味甘,性涼,無毒。

【主治】淋病、血病,研磨成粉服下。(出自李時珍《本草綱目》)

5. 蛇黃

(《唐本草》)

【集解】恭曰:蛇黃出嶺南,蛇腹中得之,圓重如錫,黃黑青雜色。

志曰:蛇黃多赤色,有吐出者,野人或得之。

白話文:

【集解】恭說:蛇黃產於嶺南,從蛇腹中取得,圓潤厚重如錫,顏色為黃、黑、青相雜。

唐慎微說:蛇黃多為紅色,有些是蛇吐出來的,偶爾會被野人拾獲。

頌曰:今越州、信州亦有之。今醫所用,云是蛇冬蟄時所含土,到春發蟄吐之而去,大如彈丸,堅如石,外黃內黑色,二月採之。與舊說不同,未知孰是?

白話文:

讚頌說:如今浙江省、江西省也有這種東西。現在醫生所用的,說是蛇在冬天冬眠時含在嘴裡的土,到春天出洞時吐出來,像彈丸一樣大,堅硬如石頭,外面是黃色的,裡面是黑色的,在二月採集。與古代的說法不同,不知道哪個是對的?

時珍曰:蛇黃生腹中,正如牛黃之意。世人因其難得,遂以蛇含石代之,以其同出於蛇故爾。廣西平南縣有蛇黃岡,土人九月掘下七、八尺,始得蛇黃,大者如雞子,小者如彈丸,其色紫。《庚辛玉冊》云:蛇含自是一種石,云蛇入蟄時,含土一塊,起蟄時化作黃石,不稽之言也。有人掘蛇窟尋之,並無此說。

白話文:

李時珍說:蛇黃產於蛇的肚子裡,就像牛黃產於牛的肚子裡一樣。世人因為蛇黃難得,就用蛇含的石頭來代替,因為它們都出於蛇。廣西平南縣有蛇黃岡,那裡的土人在九月裡往下挖掘七、八尺,才能得到蛇黃。大的像雞蛋,小的像彈丸,顏色是紫色的。《庚辛玉冊》說:蛇含石是一種石頭,有人說蛇在冬眠的時候,含住一塊土,等到春天醒來的時候,土就變成黃色的石頭。這是一種不切實際的說法。有人挖掘蛇窟尋找,並沒有發現這樣的石頭。

【修治】大明曰:入藥燒赤醋淬三、四次,研末水飛用。

【氣味】冷,無毒。

【主治】心痛疰忤,石淋,小兒驚癇,婦人產難,以水煮研服汁(《唐本》)。

鎮心(大明)。磨汁,塗腫毒(時珍)。

【附方】新六。

白話文:

**修治:**大明(礦石):放入藥材中,用醋燒制至赤紅,淬入醋中三次或四次,研成細末,用水漂洗過濾後使用。

**氣味:**性寒,無毒。

主治:

  • 心臟疼痛、胸悶腹脹
  • 腎結石
  • 小兒抽搐
  • 婦女難產,可以用水煮沸後研成汁液服用(《唐本草經》)
  • 鎮靜安神(大明)
  • 研磨成汁,塗抹於腫毒處(李時珍)

**附方:**新六(藥方)

暗風癇疾:忽然仆地,不知人事,良久方醒。蛇黃,火煅醋淬七次,為末。每調酒服二錢,數服愈。年深者亦效。(危氏《得效方》)

白話文:

突然發作的癲癇:病人突然倒地,失去知覺,很久才醒來。使用蛇黃,以火煅燒後用醋淬七次,研成細末。每次調酒服二錢,服幾次後便會痊癒。年深日久的患者也能有效。(危氏《得效方》)

驚風癇疳:神穴丹:治急驚風、癇疾、天吊、疳熱等證。用紫色蛇黃四兩(煅過),獖豬屎二兩(小者泥固煅過),鐵粉一兩,硃砂半兩,麝香一錢。為末,糯粉糊丸芡子大,漆盤曬乾。看之每丸有一小穴,故名神穴丹。每服一丸,薄荷酒化下,立蘇。疳熱,冷水化下。(《靈苑方》)

白話文:

治療緊急驚風、癲癇、天吊、疳熱等證:

使用四兩紫色的蛇黃(煅燒過),兩兩獖豬糞便(小的泥固後煅燒),一兩鐵粉,半兩硃砂,一錢麝香。

將這些藥材研磨成粉末,加入糯米粉糊製成芡子大小的丸劑,放在塗有漆的盤子上曬乾。

每個丸藥都會有一個小孔,因此被稱為神穴丹。

每次服用一丸,可以使用薄荷酒送服,可以立即甦醒。

如果治療疳熱,可以使用冷水送服。(《靈苑方》)

小兒項軟因風虛者:蛇含石一塊(煅七次,醋淬七次研),鬱金等分。為末,入麝香少許,白米飯丸龍眼大。每服一丸,薄荷湯化服,一日一服。(《活幼全書》)

白話文:

小兒項軟是由於風虛引起的:蛇含石一塊(煅燒七次,醋淬七次研磨),鬱金等分。研為細末,加入少許麝香,用白米飯丸成龍眼大小。每次服一丸,用薄荷湯送服,一天服用一次。(《活幼全書》)

瘴瘧鬼瘧食瘧。蛇含石末一兩,信石(末)一兩。

白話文:

瘴瘧、鬼瘧、食瘧

用蛇含有的石末一兩,信石末一兩。

研勻,入水火鼎內,上以盞蓋,六一泥固濟,煅至藥升在盞,刮下為末,米糕糊丸綠豆大,雄黃為衣。每服一丸,黑豆研水,五更送下。(《摘玄方》)

白話文:

把藥研磨均勻,放入水火鼎內,用杯子蓋住,用泥巴密封好,加熱到藥物升到杯子裡,將藥刮下來研磨成粉末,用糯米糕糊做成綠豆大小的丸子,再用雄黃作為外衣。每次服用一丸,用黑豆研磨成粉,在凌晨五點服用。

血痢不止:蛇含石二枚。火煅醋淬,研末。每服三錢,米飲下。(《普濟方》)

腸風下血脫肛:蛇黃二顆。火煅醋淬七次,為末。每服三錢,陳米飲下。(《普濟方》)

白話文:

血痢不止:

以蛇腹中的兩塊石頭煅燒,並以醋淬火,磨成粉末。每次服用三錢,以米湯送服。(《普濟方》)

腸風下血脫肛:

取兩顆蛇卵,以火煅燒並以醋淬火,共七次,研成粉末。每次服用三錢,以陳米湯送服。(《普濟方》)