李時珍

《本草綱目》~ 石部第九卷 (14)

回本書目錄

石部第九卷 (14)

1. 桃花石

(《唐本草》)

白話文:

《唐本草》

白斂(白附子)

  • **爾雅曰:**一名土附子。 爾雅一書中說:白斂又名土附子。
  • **陶弘景曰:**出山谷中,似附子而小,能令百藥發散。 陶弘景說:白斂生長在山谷中,形狀像附子但較小,能讓其他藥物發散開來。
  • **李時珍曰:**其狀若附子,而小如雞卵,故名。 白斂的形狀像附子,但小如雞蛋,因此得名。

射干

  • **李時珍曰:**其根如射干葜,故名。 李時珍說:射干的根像射干葜,因此得名。
  • **《本草綱目》:**味辛,平,無毒。主治一切風冷寒濕,五臟四肢疼痛。 本草綱目記載:射干味辛,性平,無毒。主治一切風冷寒濕所致的五臟四肢疼痛。

破故紙

  • **爾雅曰:**一名蛇倒退。 爾雅一書中說:破故紙又名蛇倒退。
  • **陶弘景曰:**生山澤中,根深葉茂,莖葉似蒜。 破故紙生長在山澤之中,根深葉茂,莖葉像蒜。
  • **李時珍曰:**其葉有毒,不可入口。 李時珍說:破故紙的葉子有毒,不能入口。

【集解】恭曰:桃花石,出申州鐘山縣,似赤石脂,但舐之不著舌者是也。

白話文:

【集解】恭說:桃花石,產於申州鐘山縣,外觀像赤色的石脂,不同之處在於舔起來不會黏在舌頭上。

珣曰:其狀亦似紫石英,色若桃花,光潤而重,目之可愛。

白話文:

珣先生說:它的形狀也像紫水晶,顏色像桃花,光亮細緻而且沉重,令人愛不釋手。

頌曰:今信州有之,形塊似赤石脂、紫石英輩,採無時。陶弘景言:赤石脂出義陽者,狀如㹠腦,鮮紅可愛。蘇恭非之,云是桃花石,久服肥人,今土人以療痢。功用亦不相遠。

白話文:

頌曰:如今信州有這種藥,形狀像赤石脂、紫石英之類,採集沒有時間限制。陶弘景說:赤石脂出產在義陽的,形狀像豬腦,鮮紅可愛。蘇恭不同意這種說法,說那是桃花石,長期服用可以讓人長胖,如今當地人用來治療痢疾。功效也相差不遠。

宗奭曰:桃花石有赤、白二種:有赤地、淡白點如桃花片者,有淡白地、赤點如桃花片者。人往往鐫磨為器用,人亦罕服之。

白話文:

宗奭說:桃花石分為紅色和白色兩種:一種是紅色底色,白色點點像桃花花瓣;另一種是白色底色,紅色點點像桃花花瓣。人們常常把它雕刻成器皿使用,很少服用。

時珍曰:此即赤白石脂之不黏舌、堅而有花點者,非別一物也。故其氣味功用皆同石脂。

白話文:

李時珍說:松脂就是赤白堅硬如石塊,但表面有花點紋路而不黏舌的物體,它們並不是不同的東西。所以,松脂的氣味與功用跟石脂都是相同的。

昔張仲景治痢用赤石脂名桃花湯,《和劑局方》治冷痢有桃花丸,皆即此物耳。

白話文:

過去張仲景治療痢疾用赤石脂命名為桃花湯,《和劑局方》治療冷痢有桃花丸,都是同一樣東西。

【氣味】甘,溫,無毒。

【主治】大腸中冷膿血痢。久服令人肥悅能食(《唐本》)。

白話文:

【氣味】甘甜,溫和,無毒。

【主治】治療大腸寒冷導致的膿血痢疾。長期服用可以讓人身體肥碩,面色紅潤,食慾好(《唐本草》)。

2. 爐甘石

(《綱目》)

【釋名】爐先生。

土宿真君曰:此物點化為神藥絕妙,九天三清俱尊之曰爐先生,非小藥也。

時珍曰:爐火所重,其味甘,故名。

白話文:

釋名:稱之為「爐先生」。

土宿真君說:這種藥物是點化成神藥的奇妙寶物,九天三清都尊稱它為「爐先生」,可不是普通藥物。

李時珍說:爐火所看重,它的味道甘甜,所以稱它為「甘」。

【集解】時珍曰:爐甘石所在坑冶處皆有,川蜀、湘東最多,而太原、澤州、陽城、高平、靈丘、融縣及雲南者為勝,金銀之苗也。其塊大小不一,狀似羊腦,松如石脂,亦黏舌。產於金坑者,其色微黃,為上。產於銀坑者,其色白,或帶青,或帶綠,或粉紅。赤銅得之,即變為黃。

白話文:

【集解】李時珍說:爐甘石在坑冶的地方都有,四川和湖南東部最多,而太原、澤州、陽城、高平、靈丘、融縣和雲南的爐甘石品質最好,是金銀的礦苗。爐甘石的塊狀大小不一,形狀像羊腦,質地鬆散,像石脂一樣,也會黏舌頭。產自金礦的爐甘石,顏色微黃,品質最好。產自銀礦的爐甘石,顏色白色,可能帶有青色、綠色或粉紅色。赤銅遇到爐甘石,就會變成黃色。

今之黃銅,皆此物點化也。《造化指南》云:爐甘石受黃金、白銀之氣薰陶,三十年方能結成。以大穢浸及砒煮過,皆可點化,不減三黃。崔昉《外丹本草》云:用銅一斤,爐甘石一斤,煉之即成鍮石一斤半。非石中物取出乎?真鍮石生波斯,如黃金,燒之赤而不黑。

白話文:

現在的黃銅,都是從爐甘石煉製而成的。《造化指南》中說:爐甘石受到黃金和白銀氣味的薰陶,需要三十年才能結成。用大便浸泡,再用砒霜煮沸之後,都可以點化為黃銅,其品質和三黃(黃金、白銀和銅)相比也毫不遜色。崔昉的《外丹本草》中說:用一斤銅和一斤爐甘石一起煉製,就可以得到一斤半的黃銅。黃銅難道不是從石頭中提取的嗎?真正的黃銅產自波斯,它像黃金一樣,燃燒時呈紅色而不是黑色。

【修治】時珍曰:凡用爐甘石,以炭火煅紅,童子小便淬七次,水洗淨,研粉,水飛過,曬用。

【氣味】甘,溫,無毒。

【主治】止血,消腫毒,生肌,明目去翳退赤,收濕除爛。同龍腦點,治目中一切諸病(時珍)。

白話文:

修治:(李時珍說):使用爐甘石時,可用炭火燒紅,用童子小便淬火七次,然後用清水洗淨,研成粉末,過水飛曬乾後即可使用。

**氣味:**甜味,溫和,無毒。

**主治:**止血、消腫毒、生肌、明目、去翳、退赤、收濕、除爛。與龍腦點眼,可治療眼中各種疾病(李時珍)。

【發明】時珍曰:爐甘石,陽明經藥也。受金銀之氣,故治目病為要藥。時珍常用爐甘石(煅淬)、海螵蛸硼砂各一兩。為細末,以點諸目病,甚妙。入硃砂五錢,則性不黏也。

白話文:

【解釋】李時珍說:爐甘石是陽明經的藥物。它吸收了金銀的精氣,因此是治療眼疾的重要藥物。我經常使用爐甘石(煅燒淬火)、海螵蛸、硼砂,各一兩。研成細末,點在患處,效果非常好。加入五錢硃砂,能防止它粘黏。

【附方】新十五。

目暴赤腫:爐甘石(火煅尿淬)、風化硝等分。為末。新水化一粟點之。(《御藥院方》)

白話文:

【附方】新十五。

眼睛嚴重充血腫脹:爐甘石(用火煅燒,用小便淬火)、風化硝各等份。磨成細末。用乾淨的水調成糊狀,每次點取一小粒在患處。(出自《御藥院方》)

諸般翳膜:爐甘石、青礬、朴硝等分。為末。每用一字,沸湯化開,溫洗,日三次。(《宣明方》)一切目疾:真爐甘石半斤,用黃連四兩。銼豆大,銀石器內,水二碗,煮二伏時,去黃連為末,入片腦二錢半,研勻罐收。每點少許,頻用取效。又方:爐甘石(煅)一錢,盆硝一錢。

白話文:

各種翳膜:爐甘石、青礬、朴硝等分,加工成粉末,每次取出一字份的藥粉,用滾燙的熱水溶解,溫熱後洗眼,每天三次。(出自《宣明方》)

一切眼疾:優質的爐甘石半斤,黃連四兩。將爐甘石和黃連切碎成豆子大小,放入銀製或石製容器中,加入兩碗水,煮開後再煮兩分鐘,之後去除黃連,磨成粉末,加入少許片腦,研勻後密封保存。每次取少量點眼,頻點有效。

另一種方劑:爐甘石(煅燒過)一錢,盆硝一錢。

為末。熱湯泡洗。目中諸病:石連光明散:治眼中五輪八廓諸證,神效。爐甘石半斤,取如羊腦、鴨頭色者,以桑柴灰一斗,火煅赤研末,用雅州黃連各四兩,切片,煎水浸石,澄取粉,曬乾。用鉛粉二定,以二連水浸過,炒之。雄黃研末。每用甘石、鉛粉各三分,雄黃一分,片腦半分。

白話文:

將藥材研磨成粉末。用熱水泡著洗。眼睛的各種疾病:石連光明散:治療眼睛的五輪、八廓等諸多症狀,效果顯著。爐甘石半斤,取如羊腦、鴨頭顏色的爐甘石,用桑柴灰一斗,用火煅燒至赤色,研磨成粉末,用雅州黃連各四兩,切成片,煎水浸泡爐甘石,澄清取粉,曬乾。用鉛粉二定,用二連水浸泡過,炒之。雄黃研磨成粉末。每次使用甘石、鉛粉各三分,雄黃一分,片腦半分。

研勻,點眼甚妙。(張氏方)

白話文:

研磨均勻,點眼效果極佳。(張氏的藥方)

目暗昏花:爐甘石(火煅,童尿淬七次)、代赭石(火煅,醋淬七次)、黃丹(水飛)各四兩。為末;白沙蜜半斤,以銅鐺煉去白沫,更添清水五、六碗,熬沸下藥,文武火熬至一碗,滴水不散,以夾紙濾入瓷器收之。頻點日用。(《衛生易簡方》)

白話文:

眼睛昏花看不清:爐甘石(火中燒烤,用童尿淬七次)、代赭石(火中燒烤,用醋淬七次)、黃丹(用清水調製)各四兩。研磨成粉末;白糖半斤,用銅鍋熬煮,去掉浮沫,加入五、六碗清水,煮沸後加入藥物,用文火和武火熬製至一碗,滴入水不會分散,用紙巾過濾後裝入瓷器中。經常點一點眼,每天使用。(《衛生易簡方》)

爛弦風眼:劉長春方:治風眼流淚,爛弦。白爐甘石四兩,火煅童尿淬七次,地上出毒三日,細研。每用椒湯洗目後,臨臥點三、四次,次早以茶湯洗去,甚妙。又方:爐甘石一斤(火煅),黃連四兩,煎水淬七次,為末,入片腦。每用點目。《宣明眼科方》:用爐甘石、石膏各一錢,海螵蛸三分。

白話文:

爛弦風眼:劉長春醫方:治療風眼流淚和爛弦。取白爐甘石四兩,用火鍛制,然後用童尿淬火七次,在戶外放置三天,直到毒性釋放。將爐甘石研磨成細粉。每次用花椒湯洗眼後,在睡前點眼三到四次。第二天早上,用茶湯洗去藥粉。效果非常好。

另一個方法:取爐甘石一斤,用火煅製。再取黃連四兩,煎水淬火七次,研磨成粉末。加入冰片。每次點眼使用。

《宣明眼科方》:使用爐甘石和石膏各一錢,海螵蛸三分。

為末。入片腦、麝香各少許,收點。《衛生易簡方》:用爐甘石二兩。以黃連一兩煎水,入童尿半盞再熬,下朴硝一兩又熬成。以火煅石淬七次,洗淨為末,入蜜陀僧末一兩研勻,收點之。

白話文:

將藥物搗磨成粉末。加入少量的冰片和麝香,以收斂的特性來止住瘡面的滲出。根據《衛生易簡方》的藥方:使用二兩爐甘石,加一兩黃連煮水,加入半盞童尿繼續熬煮,再加入一兩朴硝再次熬煮至完成。在爐子上用火將藥物煅燒,然後淬水七次,洗淨後搗磨成粉末,加入一兩蜜陀僧末研磨均勻,用膠黏劑收斂瘡面。

聤耳出汁,爐甘石、礬石各二錢,胭脂半錢,麝香少許,為末,繳淨吹之。(《普濟方》)

白話文:

「聤耳出汁」,用爐甘石、礬石各二錢,胭脂半錢,麝香少許,磨成細末,塗抹於外耳道中。

齒疏陷物:爐甘石(煅)、寒水石等分。為末。每用少許擦牙,忌用刷牙,久久自密。(《集玄方》)

白話文:

牙齒稀疏,中間容易塞入食物:爐甘石(煅燒過)、寒水石等份。磨成粉末。每次使用少量來刷牙,忌用刷牙(指使用刷子刷牙),長期使用,牙齒自然會變得緊密。(《集玄方》)

漏瘡不合:(童尿制)爐甘石、牡蠣粉,外塞之,內服滋補藥。(《雜病治例》)

白話文:

漏瘡閉合不起來:(小孩的尿液製成)爐甘石、牡蠣粉,在外敷上,在內服滋補藥物。(《雜病治例》)

下疳陰瘡:爐甘石(火煅醋淬五次)一兩,孩兒茶三錢,為末。麻油調敷,立愈。(通妙邵真人方)

白話文:

下疳陰瘡:將爐甘石(用爐火煅燒,再用醋淬五次)一兩、孩兒茶三錢,磨成細末,用麻油調和後敷於患處,立即可癒。(出自通妙邵真人方)

陰汗濕癢:爐甘石一分,真蚌粉半分。研粉撲之。(《直指方》)

白話文:

爐甘石一錢(約三公克),生牡蠣粉半錢(約一公克半)。研磨成細粉,撲在患處。(出自《直指方》)