李時珍

《本草綱目》~ 綱目第七卷(下) (13)

回本書目錄

綱目第七卷(下) (13)

1. 梁上塵

(《唐本草》)

【釋名】倒掛塵名烏龍尾(《綱目》)、煙珠。

【修治】斆曰:凡梁上塵,須去煙火大遠,高堂殿上者,拂下,篩淨末用。

時珍曰:凡用倒掛塵,燒令煙盡,篩取末入藥,雷氏所說,似是梁上灰塵,今人不見用。

【氣味】辛、苦,微寒,無毒。大明曰:平。

【主治】腹痛,噎膈,中惡,鼻衄,小兒軟瘡(《唐本》)。食積,止金瘡血出,齒齦出血(時珍)。

【附方】舊七,新十二。

翻胃吐食:梁上塵,黑驢尿調服之。(《集簡方》)

霍亂吐利:屋下倒掛塵,滾湯泡,澄清服,即止。(《衛生易簡方》)

小便不通:梁上塵二指撮,水服之。(《外臺秘要》)

大腸脫肛:烏龍尾即梁上塵,同鼠屎燒煙於桶內,坐上熏之。數次即不脫也。(《濟急》)

白話文:

釋名

古稱:倒掛塵、烏龍尾(《本草綱目》)、煙珠。

修治

唐代醫家(斆)說:凡樑上灰塵,必須遠離煙火,在高堂殿上者,可以拂下,篩淨後使用。

明代醫家(李時珍)說:任何使用倒掛塵時,都要先燒盡其煙,再取其末藥用。雷氏所說的,似乎是樑上的灰塵,現在已經不使用了。

氣味

辛味、苦味,微寒,無毒。明代醫家(大明)說:平。

主治

腹部疼痛、食道梗阻、食物中毒、鼻子出血、小兒瘡(《唐本草》)。食積、止金瘡血出、齒齦出血(李時珍)。

附方

  • 翻胃吐食:樑上塵,用黑驢尿調和服下。(《集簡方》)
  • 霍亂吐瀉:屋下倒掛塵,滾燙水沖泡,澄清後服下,即可止瀉。(《衛生易簡方》)
  • 小便不通:樑上塵兩指撮,用白開水送服。(《外臺祕要》)
  • 大腸脫肛:烏龍尾,即樑上塵,與鼠屎一起在桶內燃燒產生煙,坐在桶上薰蒸。數次後即可止脫。(《濟急》)

喉痹乳蛾:烏龍尾、枯礬、豬牙皂莢(以鹽炒黃)等分。為末。或吹或點皆妙。(《孫氏集效方》)

白話文:

喉嚨疼痛,發炎:烏龍尾、枯礬、豬牙皁莢(用鹽炒黃)各等份。研磨成粉末。可以吹入或點在患處,都很有效。(摘自《孫氏集效方》)

牙疼㗜鼻:壁上掃土,用鹽炒過,為末。隨左右㗜鼻。(《普濟方》)

鼻中息肉:梁塵吹之。(《普濟方》)

夜臥魘死:勿用火照,急取梁塵納鼻中,即活。(《瑣碎錄》)

猝自縊死:梁上塵如豆大,各納一筒中,四人同時極力吹兩耳及鼻中,即活。(《外臺秘要》)

白話文:

牙疼鼻塞:

牆壁上掃下來的土,用鹽炒過,研成粉末,隨意任一鼻孔吸入。

鼻中息肉:

將屋樑上的灰吹入鼻中。

夜間臥牀魘死:

不要用火照明,趕緊取屋樑上的灰塞入鼻中,就會活過來。

猝然上吊身亡:

屋樑上的灰大如黃豆,將灰裝入四個竹筒中,四人同時用力吹入死者的兩耳和鼻中,就能救活。

經血不止:烏龍尾(炒煙盡)、荊芥穗各半兩。為末。每服二錢,茶下。(《聖濟錄》)

白話文:

經期出血不止:烏龍尾(炒至無煙味)和荊芥穗各半兩。研磨成細粉。每次服用二錢,用茶水送服。(出自《聖濟錄》)

婦人胎動,日月未足欲產。梁上塵、灶突墨等分,酒服方寸匕。(《千金方》)

橫生逆產:梁上塵,酒服方寸匕。(《子母秘錄》)

婦人妒乳:醋和梁上塵塗之。(《千金方》)

石癰不膿:梁上塵灰、葵根莖灰等分。用醋和敷之。(《千金翼》)

白話文:

《千金方》

婦人胎動,日月未足欲產。 孕婦胎動,但懷孕月份還不到生產時間。

樑上塵、竈突墨等分,酒服方寸匕。 將樑上的灰塵和竈膛裡的黑灰等分,用酒送服一湯匙。

《子母祕錄》

橫生逆產:樑上塵,酒服方寸匕。 橫生難產:用樑上的灰塵,用酒送服一湯匙。

《千金方》

婦人妒乳:醋和樑上塵塗之。 婦人妒乳(乳頭凹陷不易哺乳):用醋調和樑上的灰塵塗抹。

《千金翼》

石癰不膿:樑上塵灰、葵根莖灰等分。用醋和敷之。 石癰不化膿:將樑上的灰塵和葵花根莖燒成灰等分,用醋調和敷在患處。

發背腫痛:廚內倒吊塵,為末。以生蔥極嫩心同搗膏敷之,留頂,一日一換,干則以水潤之。(《瀕湖集簡方》)

白話文:

發背腫痛:在廚房裡倒掛的灰塵,研成細末。用極嫩的生蔥心同搗成膏狀敷在患處,留出頂部,每天換一次,乾燥時用水潤濕。(《瀕湖集簡方》)

無名惡瘡:梁上倒掛塵二條,韭地蚯蚓泥少許。生蜜和捻作餅如錢大,陰乾,用蜜水調,頻敷之。(楊起《簡便方》)

白話文:

沒有名稱的瘡腫:“樑上倒掛的塵埃”二條,“韭菜地中的蚯蚓”和少許泥土。將生蜂蜜與上述藥物混合,搗成如錢幣大小的餅狀,陰乾後用蜂蜜水調和,頻頻敷用。(楊起《簡便方》)

小兒頭瘡,浸淫成片:梁上塵和油瓶下滓,以皂莢湯洗後塗之。(《子母秘錄》)

白話文:

小兒頭瘡,化膿流出液體連成一片:樑上的灰塵和油瓶底下的沉澱物,用皁角湯洗乾淨後塗抹在傷口上。

小兒赤丹:屋塵和臘豬脂敷之。(《千金方》)

白話文:

小兒赤丹:用屋頂上的灰塵和臘醃豬油敷在患處。(出自《千金方》)

老嗽不止:故茅屋上塵,年久著煙火者,和石黃、款冬花、婦人月經衣帶為末,水和塗茅上待乾,入竹筒中燒煙吸咽,無不瘥也。(陳藏器《本草》)

白話文:

長期咳嗽不止:用茅屋上年份久遠的塵土,已著滿煙火的,和石黃、款冬花、婦女月經帶上衣物,研末,加水混合塗在茅上,待乾之後,放入竹筒中,點燃,將煙霧吸入咽喉,沒有治不好的。(陳藏器《本草》)

2. 門臼塵

(《綱目》)

【主治】止金瘡出血。又諸般毒瘡,切蒜蘸擦,至出汗即消(時珍)。

白話文:

【主治】止金瘡出血。另外,治療各種毒瘡,將大蒜切片蘸上藥物擦拭,到出汗為止,即可消除(李時珍)。

3. 寡婦床頭塵土

(《拾遺》)

【主治】耳上月割瘡,和油塗之(藏器)。

白話文:

**主治:**耳朵上割傷的瘡,塗抹和合油(藏器)。

4. 瓷甌中白灰

(《拾遺》)

【集解】藏器曰:瓷器物初燒時,相隔皆以灰為泥,然後燒之。但看瓷里有灰,即收之備用。

【主治】遊腫,醋磨敷之(藏器)。

白話文:

【集解】

《藏器》說:製作瓷器時,初次燒製時,瓷器之間都用灰泥隔開,然後再燒製。但是,如果看到瓷器中有灰,就可以收起來備用。

【主治】

遊腫,用醋磨成糊狀外敷。(《藏器》)

5. 香爐灰

(《綱目》)

【主治】跌撲金刃傷損,罨之,止血生肌。香爐岸,主疥瘡(時珍)。

白話文:

**主治:**跌打受傷、金刃所傷,敷上後可止血、長出新的組織。香爐岸可用來治療疥瘡(李時珍所說)。

6. 鍛灶灰

(《別錄》下品)

【集解】弘景曰:此鍛鐵灶中灰爾,兼得鐵力故也。

【主治】癥瘕堅積,去邪惡氣(《別錄》)。

恭曰:療暴症有效,古方二車丸中用之。

【附方】新一。

白話文:

**集解:**陶弘景說:這個就是鍛造鐵器爐竈中的灰燼,因為吸附了鐵的效用而得名。

**主治:**堅硬的癥結積聚,祛除邪惡之氣(《別錄》)。

恭說:用於治療暴症有效,古代的「二車丸」方劑中就有使用。

**附方:**一條。

產後陰脫:鐵爐中紫塵、羊脂,二味和勻,布裹炙熱,熨推納上。(《徐氏胎產方》)

7. 冬灰

(《本經》下品)

白話文:

《本經》下品

閉精封髓,堅勁骨骼,利機關,好顏色,益壽

  • **閉精封髓:**守住腎精,固護骨髓。
  • **堅勁骨骼:**使骨骼強壯堅硬。
  • **利機關:**暢通五臟六腑之氣機。
  • **好顏色:**使膚色紅潤有光澤。
  • **益壽:**延長壽命。

寒除風邪,清利頭目

  • **寒除風邪:**驅散寒氣,祛除風邪。
  • **清利頭目:**使頭腦清爽明亮。

溫肺化痰,補腎固精

  • **溫肺化痰:**溫暖肺部,化解痰液。
  • **補腎固精:**強健腎臟,固攝腎精。

調經止帶,溫和胞脈

  • **調經止帶:**調和月經,止住白帶。
  • **溫和胞脈:**溫暖子宮,使氣血通暢。

壯筋骨,益氣力,堅筋脈

  • **壯筋骨:**強壯筋骨。
  • **益氣力:**增強體力。
  • **堅筋脈:**使筋脈堅韌有力。

益心氣,安心神,安五臟

  • **益心氣:**增強心氣。
  • **安心神:**安撫心神。
  • **安五臟:**使五臟安穩。

逐水濕,通淋瀝

  • **逐水濕:**祛除水濕。
  • **通淋瀝:**通利小便,排出淋漓。

通經脈,消食導滯

  • **通經脈:**疏通經絡。
  • **消食導滯:**幫助消化,消除滯氣。

【釋名】宗奭曰:諸灰一爇面成,其體輕力劣;唯冬灰則經三、四月方撤爐,其灰既曉夕燒灼,其力全燥烈,而體益重故也。

白話文:

【釋名】宋代名醫宗奭說:灰燼,凡有燃燒就產生,其質量輕微,力量薄弱;唯有冬天的灰燼是長時間燒灼鍛煉出來的,經過三、四個月的爐火鍛燒,它被燒灼的力道充分乾燥,力量十分猛烈,因此質量也更加沉重。

【集解】《別錄》曰:冬灰,生方谷川澤。

弘景曰:此即今浣衣黃灰爾,燒諸蒿藜積聚煉作之,性亦烈,荻灰尤烈。

白話文:

集解

《別錄》記載:冬灰,生長在方谷川澤之中。

弘景注

這種冬灰就是現在洗衣服所用的黃灰,是用各種蒿草和藜草燒製、積聚、煉製而成的,性味比較辛烈,其中以荻草燒成的灰最為辛烈。

恭曰:冬灰本是藜灰,余草不真。又有青蒿灰、柃灰(一作苓字),乃燒木葉作。併入染家用,亦蝕惡肉。

白話文:

正確的說,冬灰原本是藜灰,其他的草灰都不是真正的冬灰。另有青蒿灰、柃灰(一種苓字),是燒木頭葉子做成的。這些都用於染布,也可腐蝕壞肉。

時珍曰:冬灰,乃冬月灶中所燒薪柴之灰也。專指作蒿藜之灰,亦未必然。原本一名藜灰,生方谷川澤,殊為不通。此灰既不當言川澤,又豈獨方谷乃有耶?今人以灰淋汁,取鹼浣衣,發麵令皙,治瘡蝕惡肉,浸藍靛染青色。

白話文:

李時珍說:冬灰,是冬天的竈中燒木材留下的灰燼。這裡專指用蒿藜燒成的灰,但也不一定。原本有一種名叫「藜灰」的灰,生長在山谷河澤的地方,實在是說不通。這種灰既不應該說是長在河澤,又怎麼會只有在山谷纔有呢?現在人們用灰淋汁,取鹼來洗衣服,讓麵糰變得白皙,治療瘡蝕的惡性肉瘤,浸染靛藍染成青色。

【氣味】辛,微溫,有毒。

【主治】去黑子、疣、息肉、疽,蝕疥瘙(《本經》)。

白話文:

**氣味:**辛辣,微溫,有毒。

**主治:**去除黑斑、疣、肉贅、瘡,腐蝕疥癬瘙癢(出自《本經》)。

煮豆食,大下水腫(蘇恭)。醋和熱灰,熨心腹冷氣痛,及血氣絞痛,冷即易(藏器)。治犬咬,熱灰敷之。又治溺死、凍死,蝕諸癰疽惡肉(時珍)。

白話文:

煮豆子來吃,可以大幅減輕水腫(蘇恭)。醋和熱灰,可以熨貼心腹冷氣疼痛,以及血氣絞痛,冷卻就可以更換(藏器)。治療犬咬傷,用熱灰敷患處。又可以治療溺死、凍死,腐蝕各種癰疽惡肉(時珍)。

【發明】時珍曰:古方治人溺水死,用灶中灰一石埋之,從頭至足,唯露七孔,良久即蘇。

凡蠅溺水死,試以灰埋之,少頃即便活,甚驗。蓋灰性暖而能拔水也。

【附方】新五。

人溺水死:方見上。

墮水凍死,只有微氣者,勿以火炙,用布袋盛熱灰,放在心頭,冷即換,待眼開,以溫酒與之。(《普濟方》)

陰冷疼悶,冷氣入腹,腫滿殺人:醋和熱灰,頻熨之。(《千金方》)

湯火傷灼:餅爐中灰,麻油調敷。不得著水。

仍避風。(寇氏《衍義》)

犬咬傷人:苦酒和灰敷之,或熱湯和之。(《千金方》)

白話文:

發明

時珍說:古代的方子治療溺水身亡的人,用一石竈灰埋住溺水者,從頭到腳,只露出七孔,過一會就能甦醒。

凡是蒼蠅溺水身亡,試著用灰埋一會,很快就能活過來,非常驗證。這是因為灰性溫暖,能拔除水。

附方

  • 人溺水身亡:方見上。
  • 落水凍死,還有一點微弱氣息的人,不要用火烤,用布袋裝滿熱灰,放在心口,冷了就換,等到眼睛睜開,給溫酒喝。(《普濟方》)
  • 陰冷疼痛悶氣,寒氣侵犯腹中,腫脹能殺人:用醋和熱灰,經常熨敷。(《千金方》)
  • 湯火灼傷:爐子裡的灰,用香油調敷。不要沾水。 並避免吹風。(寇氏《衍義》)
  • 犬咬傷人:用苦酒和灰敷,或用熱湯和灰敷。(《千金方》)