李時珍

《本草綱目》~ 綱目第七卷(下) (3)

回本書目錄

綱目第七卷(下) (3)

1. 鑄鐘黃土

(《拾遺》)

【主治】卒心痛,疰忤惡氣,溫酒服一錢(藏器)。

白話文:

【主治】突然心痛,受到不潔之氣的侵害,用溫酒送服一錢。

2. 鑄鏵鉏孔中黃土

(《拾遺》)

【主治】丈夫陰囊濕癢,及陰汗,細末撲之(藏器)。

3. 東壁土

(《別錄》下品)

【氣味】甘,溫,無毒。

白話文:

**氣味:**甘甜溫和,無毒。

【主治】下部瘡,脫肛(《別錄》)。止泄痢霍亂煩悶(藏器)。溫瘧,點目去翳。同蜆殼為末,敷豌豆瘡(甄權)。療小兒風臍(弘景)。摩干、濕二癬,極效(蘇恭)。

白話文:

【主治】治癒下半身的瘡,脫肛(《別錄》)。停止腹瀉、痢疾、霍亂、煩悶(藏器)。溫熱瘧疾,點眼去除翳膜。與蜆殼同製成粉末,敷用在豌豆瘡上(甄權)。治療小兒風臍(弘景)。治療乾癬和濕癬,效果極佳(蘇恭)。

【發明】弘景曰:此屋之東壁上土也,常先見日故爾。又可除油垢衣,勝石灰滑石

白話文:

【解釋】陶弘景說:這堵屋子東邊的牆壁上有土,總是先曬到太陽的原因。另外,它還可以去除衣服上的油垢,其效果比石灰、滑石還要好。

藏器曰:取其向陽久干也。

白話文:

藏器謂(曰):取其向陽,故久乾。

宗奭曰:久干之說不然。蓋東壁先得太陽真火烘炙,故治瘟疫。初出少火之氣壯,及當午則壯火之氣衰,故不用南壁而用東壁。

白話文:

宗奭說:久乾之說不對。因為東牆先受到太陽真火的烘烤,所以能治瘟疫。太陽初升時火氣旺盛,到了中午時火氣就會衰弱,所以不用南牆而用東牆。

時珍曰:昔一女,忽嗜河中汙泥,日食數碗。玉田隱者以壁間敗土調水飲之,遂愈。又凡脾胃濕多,吐瀉霍亂者,以東壁土,新汲水攪化,澄清服之,即止。蓋脾主土,喜燥而惡濕,故取太陽真火所照之土,引真火生髮之氣,補土而勝濕,則吐瀉自止也。《嶺南方》治瘴瘧香椿散內用南壁土,近方治反胃嘔吐用西壁土者,或取太陽離火所照之氣,或取西方收斂之氣,然皆不過借氣補脾胃也。

白話文:

李時珍說:從前有一個女子,突然想吃河裡的汙泥,每天要吃好幾碗。玉田隱者用牆壁縫隙裡的泥土兌水給女子喝,她吃了就好了。凡是脾胃濕熱過多,導致嘔吐、腹瀉或霍亂的,都可以用東牆角的泥土,加上新汲取的井水攪拌均勻,沉澱後喝下去,就會停止腹瀉。因為脾主土,喜乾燥而厭惡潮濕,所以取用太陽真火所照耀的土,引出太陽真火生髮之氣,補養脾胃以勝過濕氣,那麼腹瀉就會自然停止。《嶺南方》中治瘴瘧的香椿散裡,使用的就是南牆的泥土。近年來,有人用西牆的泥土來治療反胃嘔吐,或許是取用太陽離火所照耀之氣,或許是取用西方收斂之氣,但無論如何,都是借用土的氣來補脾胃。

【附方】舊三,新九。

白話文:

【附方】舊方有三種,新方有九種。

急心痛:五十年陳壁土、枯礬各二錢。為末,蜜丸,艾湯服。(《集玄方》)

白話文:

心絞痛:五十年陳壁土、枯礬各二錢。研磨成細末,以蜜丸為劑型,用艾草湯服用。(《集玄方》)

霍亂煩悶:向陽壁土,煮汁服。(《聖濟錄》)

藥毒煩悶欲死者。東壁土調水三升,頓飲之。(《肘後方》)

白話文:

霍亂煩悶

用向陽的牆壁土煮汁服下。(《聖濟錄》)

藥毒煩悶欲死的人

取東牆土,調入三升水,一次性喝下。(《肘後方》)

烏頭毒:不拘川烏、草烏毒。用多年陳壁土,泡湯服之。冷水亦可。(《通變要法》)

白話文:

解烏頭毒:不論是川烏還是草烏的毒。可用多年陳年壁土泡湯喝。冷水也行。(《通變要法》)

六畜肉毒:東壁土末,水服一錢,即安。(《集玄方》)

目中翳膜:東壁土細末,日點之,淚出佳。(《肘後方》)

白話文:

六畜肉毒:

用土壁上刮下的細土末,用冷水服下一錢,即可解除中毒症狀。 (摘自《集玄方》)

眼翳

用土壁上刮下的細土末,每天用眼睛對著細土末,讓淚水流出,有助於治療眼翳。 (摘自《肘後方》)

肛門凸出:故屋東壁上土一升,研末,以長皂莢挹末粉之,仍炙皂莢,更互熨之。(《外臺秘要》)

白話文:

肛門脫出:用一升舊屋東邊牆壁上的土壤,研成細末,用長皁莢蘸取藥粉,敷在患處,再將皁莢烤熱,交替熨燙患處。(《外臺祕要》)

痱子瘙癢:干壁土末敷之,隨手愈。(《普濟方》)

耳瘡唇瘡:東壁土和胡粉敷之。(《救急方》)

癧破經年,膿水不絕。用百年茅屋廚中壁土為末,入輕粉調敷,半月即干愈。(《永類方》)

白話文:

痱子瘙癢:

把乾的土牆土碾碎,敷在患處,隨手便能痊癒。(《普濟方》)

耳瘡脣瘡:

把東面的土牆土和珍珠粉混合後敷在患處。(《救急方》)

癧破經年,膿水不絕:

尋找百年茅屋的廚房牆壁土碾碎,加入輕粉調和敷抹,半個月就會乾涸癒合。(《永類方》)

諸般惡瘡:拔毒散:東牆上土、大黃等分。為末,用無根井華水調搽,干再上。(《瑞竹堂方》)

白話文:

各種瘡瘍:拔毒散:東牆的泥土、大黃等分。研磨成粉末,用無根井的泉水調和塗擦,乾後再塗。(《瑞竹堂方》)

發背癰癤多年:煙燻壁土、黃柏等分,為末。薑汁拌調攤貼之,更以茅香湯調服一錢匕。(《經驗方》)

白話文:

患有多年發背癰癤:煙燻壁土、黃柏等分,研磨成粉末。用薑汁拌勻,塗抹在患處,再用茅香湯送服一錢匕。(出自《經驗方》)