張山雷

《瘍科綱要》~ 卷上 (3)

回本書目錄

卷上 (3)

1. 第五節·論酸楚不痛

外瘍之初,有但覺酸楚而不痛者,大率皆勞力傷經,及寒邪深入。或體質薄弱,血氣俱衰。或驟喪真元,房幃不謹,陰虛受寒,皆陰證也。皆大證之發於骨節,或且傷及內藏者也。勞力傷經者,任重致遠,筋力既疲,因而氣滯血凝,停頓不前,其患多發於手足大節,如肩髃、肘、腕,膝、膕、環跳,跨陰等部。其始則經脈不舒,或酸或掣,治之於早,活血通絡應手成功。

白話文:

在外傷之初,有些人只是覺得酸楚而不痛,大多都是因為勞動過度、損傷經絡,以及寒邪深入體內所導致。或者體質虛弱,血氣衰弱。或者突然喪失元氣,房事不謹慎,導致陰虛受寒,這些都是陰證。這些都是大病的發作,可能發生在骨節上,甚至可能損傷到內臟。勞動過度、損傷經絡的,都是因為負擔過重,筋力疲勞,導致氣滯血凝,停滯不前,這種病症多發於手足的大關節,如肩、肘、腕、膝、膕、環跳、跨陰等部位。一開始的時候,經脈不舒暢,或者痠痛,或者抽搐,及早治療,活血通絡,就能手到擒來。

或更循其經脈,針刺以流通之,為效尤捷。逮遷延日久,酸者作痛,腫勢有加,而為害巨矣(手腕、足踝、環跳諸部之瘍,酸楚尤甚,且有腫形已巨,而仍大酸不痛者,此則患在兩骨相連之間,更為難治。)外感寒邪,病在經脈,循經入絡,附著筋骨,寒凝不化,氣血不流,亦為經脈牽掣,骨節酸楚。因是寒邪,故雖或肉裡堅硬,明已有形,而亦多酸少痛。

白話文:

或者順着它的經絡,針刺它來疏通經絡,是最有效的方法。雖然遷延日久,酸楚化痛,腫勢加劇,危害極大(比如手腕、足踝、環跳等部位的筋骨瘡,酸楚尤其嚴重,而且有腫大到很高也仍然酸楚不痛的,這種就是患在兩塊骨頭相連的地方,更加難治)。外感風寒之邪,病在經絡,順着經脈流入絡脈,附着在筋骨上,寒氣凝滯不化,氣血不流動,也被經脈牽制,骨節酸楚。由於這樣是寒邪引起的,所以雖然肉體裏有的堅硬的筋骨瘡,明顯已經成形,卻還是多酸少痛。

若郁久化熱,則痛多而焮發矣。體弱者,真陰忒微,陽氣亦餒,臟腑之蓋□既□,營衛之布□難周,或為腰疽,或為腎俞,或為虛損流痰,雖已有形而多不痛。此無他,正不勝邪、無相爭之力耳。蓋瘍之為痛,皆正氣與邪氣搏戰之故。若正氣既不能敵,則逆來順受,痛於何有。

白話文:

如果鬱積長久會轉化為熱,那麼疼痛就會增多並出現焮發。體弱者,真陰極其微弱,陽氣也很衰弱,臟腑的蓋子已經蓋不住了,營衛的佈展很難周全,或成為腰疽,或成為腎俞,或成為虛損流痰,儘管已經有形而多不疼痛。這別無他因,只是正氣勝不過邪氣,沒有相互爭鬥的力量罷了。因為,瘡瘍之所以疼痛,都是正氣與邪氣搏鬥的緣故。如果正氣已經不能抵抗,那麼只能伴隨逆境、順受邪氣,疼痛從何而來呢?

凡骨小肉脆者,多有此證。治之及早,能投滋補,或有一線之生機,否則怯瘵之始基、瘡癆之正軌也。甚且有外證未潰,而大命先傾者,復何論其潰後之成績耶。不僅者,閨房戕賊,欲後感寒,腎陰之根本久虛,肌表之衛陽必弱。況當百脈僨張之會,氣血奔馳之時,腠理皆疏,感受外寒,更是易易。

白話文:

凡是骨頭細小、肌肉鬆軟的人,多半會有這種病症。如果及早治療,還能投以滋補藥物,或許還有一線生機,否則就是癆傷的起始,瘡痬的正路。甚至還有外證瘡口都還沒潰爛,就先丟了性命,更何況潰後還能有好光景嗎?不只如此,閨中房事過度,加上身體虛弱時受寒,腎陰的根本已經虛弱很久了,保衛身體表面的陽氣也一定很弱。更何況在百脈膨脹暢通、氣血奔馳的時期,毛細孔都鬆散了,很容易受到外寒的侵襲。

而直入經絡,深及骨髓,或為腰膝痠軟,痿弱不仁,或為環跳股陰,經制牽強。馴致經絡短縮,漫腫堅凝。而皆酸楚者多,劇痛者少,亦是正不敵邪,無力爭勝之候。凡附骨、環跳、鶴膝、腰髀等證,酸在骨節間者,苟非其先天之不足,即皆由房室之耗傷也。如其人體質猶強,而及早治療,則溫經宣絡,合以滋養,亦多有效。

白話文:

而直入經絡,深及骨髓,或為腰膝痠軟,痿弱不仁,或為環跳股陰,經制牽強。馴致經絡短縮,漫腫堅凝。而皆酸楚者多,劇痛者少,亦是正不敵邪,無力爭勝之候。凡附骨、環跳、鶴膝、腰髀等證,酸在骨節間者,苟非其先天之不足,即皆由房室之耗傷也。如其人體質猶強,而及早治療,則溫經宣絡,合以滋養,亦多有效。

而直入經絡,深及骨髓,或者表現為腰膝痠軟,痿弱無力,或者表現為環跳股陰,經制牽強。漸漸地導致經絡短縮,漫腫堅硬。而這些症狀大多是酸楚的,劇烈疼痛的較少,這也是正氣不敵邪氣,無力爭勝的時候。凡附骨、環跳、鶴膝、腰髀等症,痠痛在骨節之間的,如果不是先天的不足,就是由於房室之耗傷。如果患者體質尚強,及早治療,則溫經宣絡,合以滋養,也多有效。

若素稟不堅,而復遷延漸久,邪勢既張,正氣更憊,則必不治。凡此皆瘍患之多酸少痛者,總之皆是重證。往往病者初不介意,不早調治,而淺者視之,又復不能洞燭病情,遷延坐誤,即其後再遇明者,亦終無法外之法,挽此沉疴,殊可慨也。

白話文:

如果體質原本就不夠強壯,又延誤治療時間太久,邪氣已經太過強盛,正氣更加衰弱,那麼一定無法治癒。凡是這類瘡瘍病多酸澀而少疼痛的,總之都是重症。往往患者一開始不以為意,不早點治療,而醫術淺薄的人看診時,又不能洞悉病情,拖延治療耽誤了病情,即使後來再遇到醫術高明的醫生,也始終沒有辦法挽救這種沉重的病症,實在令人感嘆。

2. 第六節·論頑木不痛

癰疽為患,痛者其常,不痛者其偶。如皮膚之病,暑熱之瘍,間有不痛者,則本非大證,無害其不作痛也。若夫腫勢猖狂,非不堅巨,而反覺頑木不仁,不痛不癢,則苟非大毒,可以劫制神經,使失知覺,何以致此。所以頑腫木腫之證,其為害必較之大痛者倍而有餘。如疔瘡之猛厲者,始發黍米之粒,而堅腫隨之,頃刻四溢。

白話文:

患上癰疽,疼痛是常態,不疼痛是偶爾。就像皮膚疾病,暑天引起的瘡瘍,偶爾有不痛的,這原本就不是大問題,不疼痛也不影響病情發展。但是如果腫脹勢頭猖狂,腫塊很大,卻反而感覺麻木不仁,不痛不癢,那除非是大毒性導致,可以損傷神經,使之喪失知覺,否則怎麼會這樣。所以頑固腫脹和麻木腫脹這種情況,其危害一定比劇烈疼痛的要大得多。比如疔瘡發作猛烈時,一開始只會出現米粒大小的突起,隨後迅速腫脹,一會兒就蔓延開來。

患者但覺肌膚之呆滯不靈,而無所謂痛也。此帷頭、面、額、顱、耳前、唇、頜諸疔有之。遷延不治,曾不崇朝而毒已內攻,胸滿噁心,神思昏憒。若非急急大劑清解,勢多不救。此頑木不痛之屬於急證者一也。又有頑痼之病,初發堅塊,附筋著骨,並不痛癢,為日雖多,而形勢如故,其在外之肌肉皮色亦如故,甚至有經年累月而不改其常者。在病者且毫不介意,以為相安已久,不復為患。

白話文:

患者只覺得皮膚遲鈍,麻木,感覺不靈活,但並不太感到疼痛。這種症狀多見於帷頭、臉、前額、頭頂、耳朵前面、嘴脣、下顎這些部位。拖延不治療,往往不到第二天,毒素就會向內攻入,導致胸悶、噁心、精神昏沉、思緒不清。如果不緊急採取大劑量的清熱解毒藥物治療,多數患者都難以得救。這屬於頑固木不痛的急症。還有一種病情頑固的疾病,初期發作時會出現堅硬的腫塊,附著在筋骨上,既不疼痛也不癢。即使過了很長時間,腫塊的形狀和外觀依舊如故,外面肌肉和皮膚的顏色也一切正常,甚至有的會經年累月而不發生變化。患者對此也毫不在意,認為相安無事已久,不會再發生什麼問題了。

然偶有感觸,而形塊乃巨,於是有始作一抽之痛者,則大證已成,變動乃速。此惟石疽乳岩,有此奇變,而證已不可為矣。此頑木不痛之屬於緩證者又其一也。此外有皮膚之瘍,腐潰日久,時而稍稍收斂,時而漸漸化開,反復頻仍,幾更寒暑,流水不徹,痛癢俱忘。此則久爛之餘,其肌肉之神經已死,而皮膚之顏色黯然,津液乾枯,有如槁木,則亦頑梗無知,搔爬不覺,雖似習慣自然,不為大患,然而脂膏已耗,痊愈無期。此惟久潰瘡瘍,失於調治,致成壞證。

白話文:

然而偶爾也有感覺,而硬塊纔像拳頭那麼大,於是有開始作痛的現象,那麼嚴重的病徵已經形成了,變化十分迅速。只有卵巢癌(石疽乳巖)有這種奇特的變化,而病徵已經無法挽救了。這些是頑硬的木頭常不痛的屬於慢性病的症狀之一。除此以外還有皮膚潰爛,腐爛潰爛日久,有時候稍微收斂,有時候慢慢露出傷口,反反覆覆,經歷好幾個寒暑,膿水流不暢,疼痛、癢的症狀都消失了。這都是長期潰爛後的結果,肌肉的神經已經壞死,而皮膚的顏色黯然,體液乾枯,像枯木一樣,所以也很頑固沒有知覺,搔抓也不覺得,雖然像是習慣自然,不成為大患,然而體內的脂肪膏油已經消耗光了,不可能痊癒了。這都是長期的潰爛瘡瘍,失於調理治療,以致變成壞症。

在貧勞勞力之人,往往有之。又梅瘡、結毒治不得法,亦必如此。此皆久腐之餘,調理失宜,遷延歲月,氣血不流,每令四圍未腐,肌膚漸為頑木。則其後雖或治之合宜,幸得收斂,而其肌肉亦必痛癢不關,如非己有;抑且皮色斑駁,按之木強。此即局部神經失其功用,不能恢復使然。

白話文:

在勞苦工作的人中,經常會出現這種情況。此外,梅毒和結核病的治療方法不當,也會出現這種情況。這些都是因為長期腐爛,調養不當,拖延時日,氣血不流通,往往導致周圍未腐爛的皮膚逐漸變成僵硬的木頭。那麼此後即使治療得當,僥倖得以收斂,但其肌肉肯定也會疼痛、瘙癢不止,就像不是自己的一部分;並且皮膚顏色斑駁,按壓時堅硬如木。這是因為局部神經失去了其功能,無法恢復所致。

要皆久敗之瘡瘍,非尋常之軌範已。

3. 第七節·論腫瘍辨膿之法

腫瘍當成潰之期,肌腠之內,必先蒸釀成膿。其發之最淺者,形塊高聳,根圍收束,不問其膚色之紅與不紅,可一望而知其已成。以針決之,膿泄病去,不三五日而收全功。此有膿無膿之最易辨者,然皆極小極輕之恙。如暑月之熱癤等,縱不醫藥,亦必自愈,不可以癰疽論也。

白話文:

腫瘤到了應該潰瘍的時期,肌肉和皮膚之間,一定會先蒸發釀成膿。發作最淺的腫瘤,形狀像小丘一樣高高聳起,根部周圍收攏在一起,不管皮膚是紅的還是不紅的,都可以一眼看出已經形成了。用針刺破它,膿液流出來,疾病就會消除,不超過三、五天就會痊癒。這是最容易辨別的有膿和無膿的腫瘤,但都是極小極輕微的疾病。比如暑天的熱癤等,即使不醫治,也一定會自行痊癒,不能把它們當作癰疽來論。

瘍之巨者,其發必深,漫腫無垠,必不高聳,必不變色,內雖有膿,而尚在肌肉之底。如腫勢胖大,若肥人體豐,及股臀肉厚之部位,往往膿成於一二寸之裡,而皮里之肌肉仍如故。昧者不察,謬以為猶可消散,則內膿愈攻愈巨,外不達而內潰日深,釀成壞證,以致不可收拾者,所見甚多。皆不能早知其有膿,而貽禍無窮,殊堪浩嘆。

白話文:

大きな腫瘍は、発症が必ず深く広範囲に腫れて際限なく、必ず高さが大きくならず、色が変化しません。內側には膿があるものの、まだ筋肉の下にあります。腫瘍が大きく膨れているのは、肥満した人の體が豊満で、腿や臀部が肉厚な部位の場合が多く、膿が1、2寸の範囲にできても、皮の內側の筋肉はこれまで通りです。見識の淺い人は、それがまだ消散できると誤解して治療を遅らせると、內部の膿は悪化して大きくなり、外部に達せずに內部が日に日に深く潰れ、治すことができないほどに悪化してしまうので、そのような例を數多く見てきました。皆がその中に膿があることを早期に知ることができず、果てしなく災難を引き起こし、深く嘆くべきことです。

辨之之法,漫腫不束,按之皆堅,痛勢未甚者,膿未成也。若按之已痛,而以指端重按一處,其痛最盛者,其中必已成膿,但深在肉裡,未便即動刀針,多血多痛。在膏粱之體,柔弱之人,亦且望而生畏,則外必以圍藥束其四周,而內服透達之劑提膿外達。一二日而其腫較高,其膿較淺,再按之而指下已軟,可以奏刀矣。

白話文:

辨別是否有膿的方法是,腫脹沒有束縛,按壓都是硬的,疼痛勢頭不厲害的,膿還沒有形成。如果按下去已經疼痛,然後用手指頭重壓一處,那裡疼痛最厲害,那裡面一定已經形成膿,但膿在肉裡面很深,不方便馬上用刀針挑治,會出血很多很痛。對於身體嬌嫩柔弱的人,也會望而生畏,那麼外用包圍著膿包的藥物束縛四周,內服透達的藥劑,把膿提出外達。一兩天之後,腫脹會變高,膿變淺,再按壓,指頭下已變軟,就可以用刀挑治了。

若漫腫堅巨,以指端按之,四圍堅硬,而中有軟陷者,膿成而尚在淺處者也。或腫勢散開,延及盈尺,按之皆堅,而以兩指距離一二寸,彼此迭按,堅腫之下,隱隱軟陷者,亦深處之已成膿者也。若至漫腫焮起,皮膚繃急,甚至光亮,則不必手按,而已知其皮內皆軟,膿必盈盆矣。

白話文:

如果腫脹部位巨大而堅硬,用手指端按壓時,周圍都很堅硬,而中間有柔軟下陷的地方,表示膿瘡已經形成但還在淺層處。或者腫脹部位擴散開來,蔓延到一尺左右,按壓時都很堅硬,但用兩根手指相隔一兩寸的距離,輪流按壓時,在堅腫部位下面隱隱有柔軟下陷的地方,這也是表示膿瘡已經形成在深層處。如果腫脹部位紅腫熱痛,皮膚繃緊,甚至發亮,那麼就不必用手按壓,就可以知道皮膚裡面都是柔軟的,膿瘡裡面一定充滿了膿液。

此腫瘍辨膿已成未成之大法。據頤三十年閱歷,大旨不過如斯。而俗傳諸書,謂指按而深凹者無膿,指按而即起者有膿。然指按腫處,能有凹形者,惟氣虛發腫為然,必非外瘍。外瘍之腫,堅硬者多,按之必無凹形。若按之隨指陷下,而放手即起,則惟內有多膿,攻孔極巨,而又極淺者為然。

白話文:

這個辨別腫瘤是否化膿的方法,是我在超過三十年的經驗中歸納出來的終極指南。而俗稱的醫書中說,手指按壓腫瘤,如果按壓後凹陷就沒有膿,而按壓後立刻恢復原狀就有膿。然而,當手指按壓腫瘤部位時,如果按壓後出現凹陷,通常是氣虛導致的腫脹,而這種腫脹通常不是外傷引起的腫瘤。外傷引起的腫瘤,通常是堅硬的,按壓後不會出現凹陷。如果按壓腫瘤時,腫瘤隨手指凹陷,而鬆手後腫瘤立刻恢復原狀,則表示腫瘤內部有大量膿液,並且膿腫接近皮膚表面。

即上所謂皮膚光亮,一望可知者,又何取手指下之辨別。若內有大膿,而外面未腐之皮肉尚有三五分厚者,則必按之不陷,亦不隨手而起,何可概以為膿必未成。有謂按之皮膚熱者為有膿,皮膚不熱者為無膿。然肌膚之小癤,其發淺,雖未成膿,而膚亦熱;肉裡之大癰,其發深,雖已有膿而膚必不熱。

白話文:

剛剛所說皮膚光滑明亮,一看就知道的膿瘡,又何必用手去按壓辨別呢。如果體內有大的膿包,而外層尚未腐爛的皮膚和肌肉還有三五分厚的,那麼用手按壓一定不會凹陷,也不會隨著手一起抬起來,怎能籠統地以為膿還沒形成呢。有人說按壓皮膚熱的就是有膿,皮膚不熱的便是沒有膿。但肌膚上的小瘡,其發病位置表淺,即使還沒形成膿,皮膚也會發熱。肌肉裡的大的膿瘡,其發病位置深,即使已經有膿了,皮膚也一定不會發熱。

且有謂漫腫無垠,以濕紙貼之,有一處先干,則其處有膿者,皆是癡人說夢,並未親自經驗,而妄作理想之欺人語(壽頤按:為此說者,其意蓋謂內已成膿,皮膚必熱,故濕紙當先干。究竟膿之成不成,全不關係於皮之熱不熱,直是生平未嘗見過瘍病,最是可笑。)惟勞力之人,指節生瘍,其皮堅老而厚,肉又極少,發腫之時,是否膿成,最難辨認。

白話文:

也有人說,腫脹蔓延無邊際,用濕紙貼上,有一處先乾,那麼那處就有膿了,這些都是胡說八道,並沒有親自驗證過,卻胡亂編造理想化的欺騙人的話。(壽頤按:說出這種話的人,他的意思可能是說,內部已經化膿,皮膚必定發熱,所以濕紙應該先乾。其實膿是否形成,完全與皮膚是否發熱無關,這種說法簡直是可笑,根本就沒見過瘡病。)只有勞動人民,手指關節生瘡,皮膚堅老而厚,肉又極少,發腫的時候,是否化膿,最難辨認。

其腫勢未巨,而亦不甚高突者,則必以指尖細按,果有一點已軟,即為成膿之證。又有腹部空軟之地,內發腸癰,腫必不高,形亦不巨,內雖成膿,而指下殊難分辨。若重按之則腹部本軟,隨手下陷,是其常態。然即有堅塊,果能以指尖於成塊處,細細體會,自能得心應手。

白話文:

腫脹的部位還沒有很大,而且也不算很高突出的,那麼一定要用指尖細細按壓,如果發現有一點已經軟了,就是已經化膿的徵兆。另外,腹部空軟的地方,裡面發作了腸癰,腫脹必定不高,形狀也不大,裡面即使已經化膿,但手指按壓很難分辨出來。如果用勁按壓,腹部本質上是柔軟的,手指按下去就會下陷,這是正常的。然而如果有硬塊,如果能用指尖在硬塊處,仔細體會,自然就能夠心中有數,手到病除。

此必臨證漸多,閱歷有得,方能洞見隔垣。初非率爾操觚,心粗氣浮者,所能倉卒論斷。但腹內生癰,辨膿雖難,而尤不可不辨之於早。蓋瘍生臂、臑、臀、腿等處堅實部位,膿成三五日而不能早決,不過內攻漸巨,痛苦較多,尚未必定有奇變;惟此空虛之地,果已成膿,而不能早泄其毒,勢必內潰日甚,不幸而穿腸或破內膜,即為壞證。醫者之決斷少遲,即病人性命出入之界。

白話文:

要做到這種境界,必須通過大量的臨牀實踐,積累足夠的經驗才能透徹地判斷。這不是憑一時衝動、意氣用事,粗心大意的人所能輕易做到的。就像腹部生了膿瘡一樣,雖然辨別膿瘡很困難,但必須及早診斷。如果膿瘡長在胳膊、大腿、臀部、小腿這些堅硬的部位,膿液形成後三五天不能及早切開,只會導致膿瘡逐漸增大,疼痛加劇,但還不至於發生意外;但如果是虛弱的部位,一旦形成膿瘡不能及早排除毒素,膿瘡必然會日益惡化,如果不幸穿破腸道或內臟黏膜,就會變成危及生命的壞證。醫生如果判斷稍有遲疑,就會關係到病人的生死。

胡可不慎之又慎,明辨秋毫。總之,胸腹、脅肋、腋下、腰間、背部等之癰疽,苟已有膿,則早一日泄毒,即少一步內攻。若不能決之於先,以致穿膜入內,卒於不治者,無一非醫家耽誤之咎。一念及此,而始知最難辨別之病,即最易殺人之機,是不可畏其難而置之不問者也。

白話文:

胡不慎之又慎,明察秋毫。總之,胸部、腹部、兩肋下、腋下、腰部、背部等部位的膿包,如果已經有膿,就應早一天放出毒素,就能減少一步炎症往體內擴散。如果不先放膿,以致膿液穿過皮膜進入體內,最終導致無法治癒而死亡的,沒有哪一個不是醫生延誤救治的過錯。一想到這點,才知道最難診斷的病,就是最容易致死的病因,這是不可以畏難而置之不理的。

又有背疽、腦疽、腹皮癰三大證,初起皮膚一粒,漸以根圍堅腫,而腫處發現幾點白腐,其膿自外釀成,與他證之膿成皮里者,顯然不同。此則內以托毒外出為主,而外敷提膿拔毒,非精良之藥不為功。苟得膿毒透達,即可十全無憾。又頭面之疔毒,亦間有先起一點白粒,膿成自外者,則外治之藥,與腦背疽同。

白話文:

另外還有背疽、腦疽、腹皮癰三大症狀,最初皮膚上出現一個小顆粒,逐漸以根部圍繞腫脹,而腫脹處發現幾點白色的腐肉,其膿液從外面生成,與其他症狀的膿液形成於皮膚裡面者,顯然不同。此種症狀主要以將毒素驅逐出體外為主,並外敷藥物提膿拔毒,非精良的藥物不奏效。若能使膿毒徹底排出,即可完全治癒。另外頭面上的疔毒,也有時先出現一點白色的顆粒,膿液從外面生成,則外治之藥與腦背疽相同。

而內服宜重用清解,只求疔頭腐肉,化膿脫落,而大功告成(腹皮癰之治法與疔瘡同,亦以清解為主。與腦背疽之宜用溫經托毒法者大異。)此又同是成膿,而來源去委之別開生面者矣。

白話文:

在內科治療中,宜側重於清熱解毒,只要將疔瘡的腐肉化膿脫落,就算大功告成了。(腹皮癰的治療方法與疔瘡相同,也以清熱解毒為主,與腦背疽宜用溫經託毒法者大不相同。)這又是同是成膿,但成膿原因、來源不同,而治療方法截然不同的例子。