《外科精要》~ 卷上 (6)
卷上 (6)
1. 論癰疽嘔逆症第十九
李氏云:癰疽嘔逆,是毒氣衝心,非脾胃之冷,當服內托散。楊氏云:鼻衄初愈,不曾表汗,毒在經絡,則背發大疽,自肩下連腰脅腫硬如石,其色紫黑,以涼藥投之,終夜大嘔,連進托裡散,嘔止瘡潰,赤水淋漓,四十日而愈。又有患癧者,痛過徹嘔,服此即止。今有病疽不服此藥者,故引楊氏之言,以解世人之惑。
白話文:
李氏說:患癰疽而嘔吐,是毒氣衝擊心肺,並非脾胃虛寒所致,應該服用中藥來疏散體內毒氣。楊氏說:因傷風邪而流鼻血,初愈以後,沒有發汗解表,毒邪滯留經絡,就會導致背部發出大癰疽,從肩下一直連接到腰脅,腫硬如石頭,顏色青紫發黑,用涼藥敷治,整晚嘔吐不止,連續服用內託散劑,嘔吐才停止,瘡口崩潰,流出赤色的膿水,四十天後才痊癒。還有一位患癧瘡的人,疼痛劇烈以致嘔吐,服用此藥後即止嘔。現在有患癰疽的人不服此藥,所以引用楊氏的言論,來解釋世人的疑惑。
愚按:,用藥之法,有是病必用是藥。但今之脾胃虛寒,氣逆痰滯而嘔吐者,十居八九;熱毒內攻而嘔吐者,十才一二。當參首論及第十一論主之。
白話文:
我認為:用藥的方法是,有這種病就一定要用這種藥。但是現在脾胃虛寒,氣逆痰滯而嘔吐的人,十個中有八九個;熱毒內攻而嘔吐的人,十個中只有一兩個。應該參看第一論和第十一論的主張。
2. 論癰疽之源第二十
白話文:
瘡疽的來源,有些是受到天氣的影響,有些則是受到熱氣的影響。依我的經驗,也有些是受到膏粱房勞的荼毒,或是因為吃了金石等藥物而引起的。因此我治癒瘡疽的方法,是用綠豆、犀角、礬石、國老膏、追讀丸,因為這些中藥具有毒性,可以治療瘡疽。 華佗所著《中藏》中所說的,是治療瘡疽和消除毒素的藥物,不用懷疑。
愚按:,前症若因金石所致,元氣充實者,誠宜此法。若膏粱積熱,房勞過度,脾腎虧損者,當滋其化源,不可拘執。
白話文:
我認為:前面症狀若因服用金石藥物引起,元氣充沛的人,確實應該採用這種方法。若是飲食肥膩、積熱過多,房事過度,脾腎虧損的人,則應滋補化生之源,不可拘泥於某種治療方法。
3. 華佗論癰疽瘡腫第二十一
夫癰疽瘡腫之作,皆五臟六腑蓄毒不流,非獨因榮衛壅塞而發也。其行也有處,其主也有歸。假令發於喉舌者心之毒;發於皮毛者肺之毒;發於肌肉者脾之毒;發於骨髓者腎之毒;發於下者,陰中之毒;發於上者,陽中有毒;發於外者,六腑之毒;發於內者,五臟之毒。故內曰壞,外曰潰,上曰從,下曰逆。
白話文:
膿瘡腫瘤的發生,都是由於五臟六腑積蓄毒素,不流通而造成的,不只是因為榮衛壅塞而引起的。它的發生是有部位的,與其對應的臟腑也有關係。假設發生在喉嚨舌頭的是心的毒素;發生在皮毛的是肺的毒素;發生在肌肉的是脾的毒素;發生在骨髓的是腎的毒素;發生在下焦的是陰部的毒素;發生在上焦的是陽部的毒素;發生在外的是六腑的毒素;發生在內的是五臟的毒素。所以內部叫做壞,外部叫做潰,上部叫做從,下部叫做逆。
發於上者得之速,發於下者得之緩。感於六腑則易治,感於五臟則難瘳。又近骨者多冷,近膚者多熱。近骨者久不愈,則化成血蟲;近膚者久不愈,則傳氣成漏。成蟲則多癢少痛,或先癢後痛,成漏則多痛少癢,或不痛不癢,內虛外實者,多痛少癢,血不止則多死,潰膿則多生。或嘔逆無度,飲食無時,皆癰疽使然。
白話文:
翻譯
由上部引起的,發作快,由下部引起的,發作慢。影響六腑的容易治癒,影響五臟的難以痊癒。靠近骨頭的部位病症多屬寒症,靠近皮膚的部位病症多屬熱症。靠近骨頭的部位長期不癒合,會化成血蟲;靠近皮膚的部位長期不癒合,會化膿敗露。血蟲多癢少痛,或先癢後痛,化膿則多痛少癢,或不痛不癢,內虛外實的,多痛少癢,血止不住則多死,潰爛化膿則大多存活。或嘔吐不止、飲食無常,都是由癰疽引起的。
症候多端,要當詳治。
愚按:,瘡瘍生蟲,乃肝經風熱;其成漏,乃元氣虛弱;其出血,乃脾虛有火;其潰膿,乃元氣充實。至於嘔逆等症,屬脾胃虧損所致,當調補元氣,庶保無虞。
白話文:
愚以為,皮膚潰瘍長蟲,是因肝經風熱所致;潰瘍形成漏管,是因元氣虛弱所致;潰瘍出血,是因脾虛有火所致;潰瘍潰爛膿出,則是元氣充實的表現。至於嘔吐、反胃等症狀,都是脾胃虧損所致,治療時應該調補元氣,這樣才能減少危險。
4. 論背疽其源有五第二十二
一、天行,二、瘦弱氣滯,三、怒氣,四、腎氣虛,五、飲冷酒,食炙爆,服丹藥。
愚按:,前症所因雖殊,其治法亦當別經絡、陰陽、虛實、表裡、腫潰,以助胃壯氣為主,使根本堅固,庶保無虞。
白話文:
愚以為:以上所列症狀的致病原因雖然不同,其治療方法也應當分別經絡、陰陽、虛實、表裡、腫潰,以幫助胃來增強氣血為主,使根本牢固,這樣才能保全無虞。