顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷二十二 (1)

回本書目錄

卷二十二 (1)

1. 腦背部

自腦後、肩脊、背腹癰疽,皆匯於此部中,以便檢閱參治。

2. 腦疽門主論

《鬼遺方》云:正腦上一處起為腦癰及腦疽,腦鑠並在大椎骨上,入髮際生。

王肯堂曰:腦癰皮起,易得破穴,急破急出膿不害。腦疽皮厚,難得破穴,須急發內毒,使破穴方可。腦鑠一處初起如橫木掘,上起頂門,下止大椎,發腫如火燒,其色青黑如靴皮,大硬不見膿,即損外皮,如犬咬去肉之跡,難愈。(《準繩》)

白話文:

王肯堂說:腦癰皮薄,容易破潰,膿液很快流出,不會造成危害。腦疽皮厚,很難破潰,必須趕快發出內毒,使之破潰才能痊癒。腦鑠一開始只有一個地方發作,像橫木挖空一樣,上面起於頭頂,下面止於大椎穴,腫脹發紅像火燒一樣,顏色青黑色像靴子皮,很硬,看不到膿液,即便損壞了外皮,像狗咬去肉一樣的痕跡,很難治癒。(《準繩》)

《靈樞經》云:陽氣大發,消腦溜項,名曰腦爍。其色不樂,腦項如刺以針,煩心者死,不可治。

薛立齋曰:腦屬足太陽膀胱經積熱,或濕毒上湧,或陰虛火熾,或腎水虧損,陰精消涸,始成疽也。

陳遠公曰:有生疽於頭頂者,始名腦疽。若對口偏對口,俱非真腦疽也。此疽九死一生,大約生此疽者,皆腎火沸騰也。腦為髓海,通於腎,腎無火則髓不能化精,腎多火髓亦不能化精,不但不化精,而隨火升降,且化為毒以生癰疽矣。蓋腎之化精,必得腦中之氣以相化,若腦中無非腎火,勢必氣化為火,火性炎上,不及下降,即於腦中髓海自發其毒,較之腦氣不流而為毒者更甚。

白話文:

陳遠公說:患有頭頂疽瘡的人,開始時稱之為腦疽。如果瘡位與口相對,或左右偏對口,那都不是真正的腦疽。這種疽瘡,九死一生,通常生這種疽瘡的人,都是腎火沸騰。腦為髓海,與腎相通,腎中沒有火,髓就沒辦法化為精氣;腎中火多,髓也無法化精,不僅化不了精,還會隨火上下升降,並化為毒氣以生出癰瘡。腎化精,必須藉助腦中的氣相互化合,如果腦中不是腎火,那麼勢必氣化為火,火性炎熱向上,不及下降,就會在腦中的髓海裡自己產生毒素,會比腦氣不流動而生成的毒更烈。

故往往有更變形容,改換聲音,瘡形紫黑,煩躁口乾,甚至腦骨俱腐,片片脫下,狼狽之狀,不可言語形容者,又何以救之耶!此證須問飲食若何,倘飲食知味,即可用藥。名曰五聖丹金銀花八兩,玄參、麥冬各三兩,黃耆四兩,人參二兩。水煎服,四劑漸愈,改用十全大補湯,重四兩,服四劑,又改用八味地黃湯,恣其酣飲,自可痊愈矣。此救九死一生之法,然舍此實無第二法也。

白話文:

因此經常會出現外觀改變、聲音沙啞,瘡口呈現紫黑色,煩躁口乾,甚至腦骨都腐爛,一塊一塊剝落,慘不忍睹,難以用言語形容,該如何挽救呢!

這種病症必須詢問飲食,如果還能品嚐出味道,就可以用藥治療。

藥名叫做五聖丹:金銀花八兩、玄參三兩、麥冬三兩、黃耆四兩、人參二兩。水煎服,服用四劑後漸漸好轉,改用十全大補湯,重用四兩,服用四劑,再改用八味地黃湯,讓他盡情飲用,自然就可以痊癒了。

這是挽救九死一生的方法,但是除此之外,沒有其他更好的方法了。

此疽得於房術者居多,興陽澀精,俱是丹石燥烈之品,霸阻精道,日積月累,真陰枯爍,髓竭火發,遂至潰頂而不可救,人又何苦博女子之歡,喪千金之命耶!(《冰鑑》)

竇漢卿曰:腦疽若色黯不潰,或潰而不斂,乃陰精消涸,名曰腦爍,為不治。(《全書》)

3. 髮際疽門主論

王肯堂曰:髮際瘡,初起如粟米,頭白肉赤,熱痛如錐刺,婦人患此者多,丈夫患此者少。始因風濕上攻,或因風熱上壅,若如芡實,漫腫寒熱,或痛或癢者,是髮際疽也。(《準繩》)

白話文:

王肯堂說:髮際處的瘡,初生的時候像小米粒一樣,長在頭上,頭皮顯現出白色,疼痛像針刺,患病的者大多是婦女,男子較少。發病主要是由於風濕之邪侵襲頭部,或由於風熱之邪積聚而導致。病情若是像芡實那般大小,腫脹並伴有寒熱,或者疼痛或發癢,這就是髮際疽。(《準繩》)

《心法》曰:此疽生項後髮際,形如黍豆,痛如錐刺,癢如火燎,破津膿水亦有浸淫發內者,此由內郁濕熱,外兼受風相搏而成。焮腫高腫者易治;平塌漫腫,毒流肩背,未膿先腐者,難治。十四日得膿為吉。

白話文:

《心法》一書說:這個毒瘡發生在脖子後面的髮際,形狀像小米豆那麼大,疼痛就像被錐子刺了一樣,奇癢無比,就像被火燒了一樣,破了以後流出來的膿水甚至會浸潤到裡面去,這是因為體內積聚了濕熱,外部又受到風邪的侵襲而造成的。如果腫得高高的是容易治療的;如果腫得平平的,腫得很大,毒流到了肩背,還沒有化膿就先腐爛的,那是很難治療的。十四天後化膿為吉。

4. 後腦發門主論

申鬥垣曰:玉枕疽即後腦發。乃足太陽兼督脈陽維脈所主,多血少氣,在玉枕二穴風府穴端。(《啟玄》)

陳實功曰:玉枕疽生於腦後枕骨,中堅而難潰,痛引肩項,鼻塞氣粗,此足太陽膀胱濕熱凝滯而成,痛癢不一。(《正宗》)

白話文:

陳實功說:玉枕疽生長在腦後枕骨的位置,中間堅硬難以潰爛,疼痛牽引到肩膀和脖子,鼻子不通氣粗,這是足太陽膀胱經濕熱凝聚滯留而成,疼痛和瘙癢不一致。(出自《正宗》)

5. 頭後蜂窩疽門主論

申鬥垣曰:蜂窩疽乃熱毒結成,形如蜂窩,中多碎孔,多生頭後。焮痛紅腫者可治;疾發者難治。毒流兩肩不可救矣。(《啟玄》)

白話文:

申鬥垣說:蜂窩疽是熱毒結成,形狀像蜂窩,中間有很多碎孔,多長在頭後。灼熱疼痛、紅腫的可以治癒;發作快、病情急的難以治癒。如果毒流到兩肩,就沒救了。(《啟玄》)

胡公弼曰:此證與蜂窩發背不同,與對口同治。(《青囊》)

6. 夭疽銳毒門主論

左名夭疽,右名銳毒,生於耳後一寸三分陷中。致命之處。

陳實功曰:夭疽銳毒,生於耳後一寸三分致病之處。左為夭疽,夭者,妖也,妖變之物,屬於肝木。右為銳毒,銳者,利也,鋒利之器,屬於肺金。二者皆起於積想在心,謀慮不決,以致火旺而又郁,鬱而又旺,誠為險惡之候。故形多堅硬,頭多隱伏,未潰先黑,未膿先腐,臭穢易生,元氣易敗。

白話文:

陳實功說:夭疽和銳毒,生長於耳後一寸三分的地方。其中,長在左耳的叫夭疽,夭是妖的意思,它是指邪惡、變化無常的東西,它屬於肝木。長在右耳的叫銳毒,銳是鋒利的刀的意思,它指的是尖銳鋒利的器具,它屬於肺金。這兩種疾病都是因為心中積聚了想法,謀慮難以決定。

這導致火氣旺盛,同時又鬱積在體內,鬱積而又旺盛,這是一種非常危險的情況。因此,這兩種疾病的形狀大多堅硬,並且頭部隱藏著,沒有潰破就先變黑,沒有膿液就先腐爛,容易產生臭味,很容易損害元氣。

凡得此者,毒多不得外發,後必內攻而死。初起生於隱微,令人多不知覺,及其知覺,毒已入內矣。倘紅活高腫,易於膿腐者,無妨。(《正宗》)

白話文:

得了這種病的人,毒氣常常不能發作出來,最後必然會向內攻入而導致死亡。這種病剛開始都是在隱蔽的地方發作,讓人難以察覺,等到發覺的時候,毒氣已經侵入到體內了。如果出現發紅、紅腫、容易化膿潰爛的情況,那就沒有問題。(《正宗》)

汪省之曰:夭疽銳毒,又名痼發,又名耳後發。(《理例》)

胡公弼曰:耳後銳毒,乃心腎二經受毒。若不急治,恐熱氣壅心,毒攻喉下,必致傷命。(《青囊》)

7. 耳下石疽門主論

馮魯瞻曰:耳下石疽者,不膿不疼是也。大宜養肝血,滋腎水,溫補可化。如少年脈實者,少佐以清肝,然不可輕用行氣破血之藥。(《錦囊》)

白話文:

馮魯瞻說:耳下長石疽的人,沒有膿腫也不疼痛。治療時應著重養護肝血,滋潤腎水,溫補才能使之消散。如果病人是年輕人,脈搏堅實,可以稍微加入清肝的藥物,但不能輕易使用行氣破血的藥物。(《錦囊》)

汪省之曰:石疽多生耳項。(《理例》)

竇漢卿曰:石疽與石癰同,惟石疽深寒客於經絡,血氣結聚不散,隱於皮內,堅腫按之如石;此毒若連頸項之節,內先腐爛,方出皮膚。如膿出頸項者即死。初起宜艾火灸三四十壯,發於額面者,不可灸也。

白話文:

竇漢卿說:石疽與石癰是相同的,只不過石疽是深寒之邪侵犯經絡,血氣結聚不散,隱藏在皮膚裡面,堅硬腫脹,按壓起來像石頭一樣;這種毒邪如果連頸項的關節,裡面先腐爛,然後才穿破皮膚。如果膿從頸項出來,就會死亡。剛開始發病的時候,可以用艾火灸三四十壯,如果發在額頭和臉上的,那就不能灸了。

又曰:商陸搗敷石疽最效。

8. 項門癰門主論

汪省之曰:項門癰乃陰陽不調,氣熱壅上,結在風府之傍,聚而成毒,傷於腦後。此惡候也。治同癰疽法。(《理例》)

白話文:

汪省之說:項門癰是陰陽失常,熱氣鬱結向上,聚集在風府旁邊,積聚成毒,傷害到腦後。這是兇險的徵兆。治療方法與癰疽相同。(《理例》)