劉昉

《幼幼新書》~ 卷第七 (4)

回本書目錄

卷第七 (4)

1. 中馬忤第四

《千金》論曰:凡諸乘馬行,得馬汗氣臭,未盥洗易衣裝,而便向兒邊,令兒中馬客忤。兒卒見馬來,及聞馬鳴驚,及馬上衣物、馬氣,皆令小兒中馬客忤。慎護之,特重一歲兒也。

白話文:

《千金方》中提到:凡是騎馬後,馬的氣味還殘留在身上,沒有洗臉洗手、換掉衣服,就到孩子身邊,會讓孩子得馬客忤。孩子突然看到馬走過來,並聽到馬的鳴叫聲而受到驚嚇,以及馬上的衣物、馬的氣味,都會導致孩子患上馬客忤。要特別小心保護孩子,尤其是一歲以下的嬰兒。

《聖惠》:凡人乘馬到人家,人身有馬汗不暇湯浴,則須換衣服。不暇換衣服即食頃間歇定,方得親近小兒。若不如此,則小兒中馬毒客忤。或初卸馬,馬氣未歇,將鞍轡等物逼近小兒,兒聞馬嘶便驚,皆因中馬毒客忤。其狀腹痛,吐下青黃白色,水穀解離,甚者致夭也。

白話文:

《聖惠》:一般人騎馬到人家的時候,如果身上沾染了馬汗,沒有時間洗澡,那一定要換衣服。倘若沒有時間換衣服,就在飲食前先休息片刻,之後才能親近小兒。若不這樣做,小兒就會染上馬毒客忤。有時人們剛卸下馬,馬身上的氣味還沒有散盡,就帶着鞍轡等物靠近小兒,小兒聽到馬嘶鳴就會受驚,這也都是因為染上了馬毒客忤。病狀有腹痛,嘔吐下瀉出青黃白色糞便,水穀完全分離,嚴重的會致死。

《千金》治小兒中馬客忤法(中客、中人皆可用:)

用粉為丸如豉法,摩兒手足心及心頭臍上下,行轉摩之。咒曰:摩家公摩家母,摩家子兒苦客忤,從我始,扁鵲雖良不如善唾良。咒訖,棄丸道中。

白話文:

把藥粉揉成如豆子大小的藥丸,然後用藥丸摩擦小孩的手、腳掌、心口、肚臍上下,邊摩擦邊轉動。並念道:「摩家公摩家母,摩家子兒苦客忤,從我始,扁鵲雖良不如善唾良。」咒語唸完後,把藥丸丟到馬路上。

《千金》又法:

取一刀橫著灶上,解兒衣,發其心腹訖(《千金翼》以發字作撥。)取刀持向兒吮之唾,輒以刀擬向心腹,啡啡曰(音非,出唾貌):煌煌日,出東方,背陰向陽。葛公、葛公,不知何公(《千金翼》云:葛公、葛母,不知何公。)子來不視,去不顧,過與生人忤。梁上塵,天之神。

白話文:

拿刀橫放在爐竈上,解開孩子的衣服,剖開胸腹。(《千金翼》把「發」字改寫爲「撥」字。)拿起刀對着孩子吮吸口中的唾液,接着把刀比擬爲胸腹,邊發出「呣呣」的聲音(學嬰兒吃奶的聲音),邊說:「太陽明晃晃的,從東方升起,背對着陰面,面向太陽。葛公、葛母,我不知道你是什麼神。(《千金翼》說:葛公、葛母,我不知道你是什麼神。)你來了卻不照顧(孩子),走了也不管(孩子),反而讓孩子與活人發生矛盾。樑上的灰塵是天上的神明。

戶下土,鬼所經。大刀鍰犀對灶君,二七唾客愈兒驚。唾啡啡,如此二七啡啡。每唾以刀擬之咒。當三遍乃畢。用豉丸亦如上法,五、六遍訖。取此丸破視,其中有毛,棄丸道中,人馬客忤即愈矣。

白話文:

房屋下方的土壤,是鬼魂經常經過的地方。使用大刀、鍰犀(貴重金屬)對著廚房的竈神,同時在二十七天內對著生病的兒童吐唾沫以便治好他的驚嚇。吐唾沫的聲音要像「啡啡」一樣,一共要吐二十七次。每次吐唾沫都要用刀子擬定一個咒語。重複三遍之後才能結束。用豉丸的方法也和上面相同,重複五、六遍之後結束。取回這個丸子並打開來看,如果裡面有毛髮,就把丸子丟棄在道路中間。如果有人被鬼魂或妖怪纏身,用這個方法就能治好。

《簡要濟眾》治小兒中馬毒客忤,取馬尾於兒面前燒,令兒咽煙氣,日燒之,瘥為度。

《聖惠》又方

上取馬口角沫,塗兒口中效。

2. 被鬾第五

(繼病附)

《巢氏病源》小兒被鬾候:小兒所以有鬾病者,婦人懷妊,有惡神導其腹中胎,妬嫉而制伏他,小兒令病也。妊娠婦人,不必悉能致鬾,人時有此耳。鬾之為疾,喜微微下,寒熱有去來,毫毛、鬢髮、鬇鬇不悅是其證也。

白話文:

《巢氏病源》小兒鬾病的原因:小兒之所以會有鬾病,是因為婦人懷孕時,有惡神擾亂其腹中的胎兒,出於妒忌而限制它,導致小兒患病。但並非所有的妊娠婦人都會導致鬾病,這只是偶爾發生的。鬾病的症狀是:喜歡微微出汗,寒熱交替,頭髮、鬢髮、眉毛稀疏且不精神。

《千金》論曰:鬾者,小鬼也(音奇。)宜服龍膽湯(方見癇門中。)凡婦人先有小兒,未能行而母更有娠,使兒飲此乳亦作鬾也。令兒黃瘦骨立,發落壯熱是其證也。今繼病是此證。

白話文:

《千金要方》中說:鬾,是一種小鬼。應服用龍膽湯。(具體方劑請參閱癇門病中的記載。)凡是婦女如果以前有過小孩,還沒長大時母親又懷孕,讓孩子飲用這種奶水也會導致鬾這種疾病。致使小孩面黃肌瘦骨瘦如柴,脫髮並且高熱,這是它的病症。現在所患的疾病就是鬾。

《嬰童寶鑑》:小兒微痢腹脹,寒熱去來,毛髮鬇鬡曰鬾疾(鬾音奇)是小兒鬼也。蓋母腹有妊娠,即腹中子之靈識之嫉妬也,非母之鬾乎。緣百靈娠婦身外,其嬰兒眼淨即畏之,致此患也。

白話文:

《嬰童寶鑑》:小兒輕微的腹瀉腹脹,有寒熱交替的症狀,頭發稀疏,被稱為鬾疾(鬾讀音為奇),這是小兒鬼怪引起的疾病。這是由於母親懷孕時,腹中胎兒的靈識受到妒忌,並不是母親的鬾疾。這與百靈鳥懷孕時,其他嬰兒的眼睛會對它畏懼,而導致了這種疾病。

《千金》治鬾方。

炙伏翼,熱嚼哺之。

《千金》治少小客鬾挾實。白蘚皮湯方

白蘚皮,大黃甘草(炙。各一兩),芍藥,茯苓細辛,桂心(各十八銖)

白話文:

白蘚皮一兩、大黃一兩、炙甘草一兩、芍藥十八銖、茯苓十八銖、細辛十八銖、桂心十八銖。

上七味㕮咀,以水二升,煮取九合,分三服。

《千金翼》:白馬眼主小兒鬾,母帶之。

《聖惠》治小兒中鬾,面色白赤而復變青者。如醉色,故復發作面赤。若青黑色繞口,不治。覺病候晚者,死。覺之早者,所中邪氣未入臟腑。又微引乳者,可服此,甘草散,方(與中客忤門中方同,而分兩不同,又此不用竹瀝煎。)

白話文:

《聖惠方》治療兒童受到驚嚇,面色白裏透紅,又轉為青色。如醉酒的樣子,又發作面紅。如果青黑色繞嘴,無法治癒。發現病情晚的,會死亡。發現病情早的,受到的邪氣還未進入臟腑。又稍微喝了母乳的,可以服用這個甘草散。方劑(與中客忤門中方劑相同,而藥材分量不同,而且這個不用竹瀝煎。)

甘草(炙微赤,銼),龍骨赤茯苓牡蠣(燒為粉),生乾地黃黃芩,桂心(各一分),當歸(半兩銼,微炒)

白話文:

甘草(烤至微紅,切碎),龍骨(研成細粉),赤茯苓,牡蠣(燒成粉末),生乾生地黃,黃芩,桂心(各取一份),當歸(半兩,切碎,稍炒)

上件藥搗,精羅為散。每服一錢,以水一小盞,入淡竹葉七片,煎至五分,去滓,入白蜜一錢,更煎一、兩沸,量兒大小以意分減。溫服,日三、四服。

白話文:

將上方的藥材研磨成細粉。每次服用一錢,用一小杯水,放入七片淡竹葉,煎煮至五分之一,去除藥渣,加入一錢白蜜,再煎一兩次,根據孩子的年齡大小酌情增減。溫服,每天服用三到四次。

《聖惠》治小兒中鬾挾實。宜服,大黃丸

川大黃(銼碎,微炒),白蘚皮,甘草(炙微赤,銼。各半兩),犀角屑,黃芩,赤茯苓,赤芍藥(以上各一分)

白話文:

川大黃(切碎,微火烘烤),白蘚皮,甘草(烘烤至微紅色,切碎。各半兩),犀角屑,黃芩,赤茯苓,赤芍藥(以上各一分)

上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓,量兒大小加減服,日三、四服。

《聖惠》治小兒生十餘月後,母又有娠,令兒精神不爽,身骨萎瘁,名為鬾病。宜服,伏翼散方

上取伏翼燒為灰,細研,以粥飲調下半錢,日四、五服效。若炙令香熟嚼之,哺兒亦效。(《千金》以此方治鬾,亦治繼病,大抵二病不相遠。)

白話文:

將野鴨的翅膀燒成灰,研磨成細粉,用粥送服半錢,每天四到五次即可見效。如果用火烤熟,嚼碎後餵給嬰兒吃也可以治癒。(《千金方》)用這個方子治療脫髮,也治療繼發性疾病,概括來說這兩種疾病相差不大。

《聖惠》又方

冬瓜(切),萹竹(銼)

上件各四兩,以水三升煎作湯,放溫,以洗浴兒效。(《千金》亦以治鬾。)

《聖惠》又方

龍膽(半兩,去蘆頭)

上以水一中盞煎至六分,去滓,量兒大小,漸漸分減服之。

張渙,虎骨丹方,治被鬾病。

虎頭骨(微炙),鬼臼(去毛),草龍膽,鬼箭(以上各一分),琥珀白膠香(以上各半兩)

白話文:

  • 虎頭骨(稍稍烤一下)。

  • 鬼臼(去掉毛)。

  • 草龍膽。

  • 鬼箭(以上各一份)。

  • 琥珀。

  • 白膠香(以上各二錢五分)。

上件搗,羅為細末,煉蜜和如黍米大。每服十粒,乳香湯下,量兒大小加減。

白話文:

先將上件藥搗碎,再研磨成細末,然後與蜂蜜和成如黍米般大小的丸狀。每次服用的劑量是十顆,用乳香湯送服,可以根據孩子的大小適當增加或減少劑量。

繼病。《本草》伯勞毛,主小兒繼病。繼病者,母有娠乳兒,兒有病如瘧、痢,他日亦相繼腹大,或瘥或發。他人相近,亦能相繼。北人未識此病,懷妊者取毛帶之。

白話文:

小兒繼病。《本草》記載,伯勞鳥的羽毛可以治療小兒繼病。繼病是指母親懷孕時哺乳嬰兒,嬰兒患有瘧疾、痢疾等疾病,日後也會相繼出現腹大的症狀,有時會痊癒,有時又會發作。其他人如果與患病的嬰兒接觸,也有可能被感染。北方人不認識這種疾病,懷孕的婦女會將伯勞鳥的羽毛帶在身上。