劉昉

《幼幼新書》~ 卷第十五 (18)

回本書目錄

卷第十五 (18)

1. 傷寒失音第十八

《聖惠》論:夫喉嚨者,氣之所以上下也。喉厭者,聲之門戶也。舌者,聲之機。口者,聲之扇也。風寒客於喉厭之間,故卒然無音。皆由風邪所傷,故致失音不語也。其小兒傷寒失音者,風寒邪氣之所傷也。

白話文:

《聖惠》中提到:喉嚨是呼吸之氣上下通行的通道,喉厭是聲音的門戶,舌頭是聲音的發動機,嘴巴是聲音的扇子。如果風寒入侵喉厭之間,就會突然失聲。這些都是風寒邪氣所傷,才會導致失聲不語。而且小孩子失聲,也是風寒邪氣所致。

茅生生小兒傷寒,失音、語不得方。

金毛狗脊甘草(各等分)

上為末。每服一錢,用黃蠟一塊,指頭大,水六分同煎四分服。

《集驗方》治小兒傷寒,失音不語。

桂(指面大)

上含桂,漸漸聲音如舊。

《王氏手集》治大人、小兒感風寒失音。三拗湯

麻黃(不去根節),甘草(不炙),杏仁(不去皮尖)

上三物等分。每服三指撮,水一大盞,煎至七分,去滓。時時溫溫呷。

2. 傷寒變疽第十九

《石壁經》三十六種內傷寒變疽候歌:

先前五日臉紅鮮,(《鳳髓經》第一句云:已前七日唇臉青。)一見生人怕又驚。(四十候此兩句云:傷寒變疽七日前,兩瞼唇青怕語言。)驀睹胸前如痣子,(《鳳髓經》云:驀然胸前赤痣色。)漸同梅李一般形。血光齒上時聞臭,指甲無紅色似銀。食者可醫無苦病,不識言風道熱驚。用藥表脾涼上膈,心涼疽伏始安寧。

白話文:

病人在得病前五天,臉頰紅潤鮮亮。(《鳳髓經》的第一句話說:得病前七天,嘴脣和臉是青色的。)一見到生人就害怕並感到吃驚。(《四十候》這兩句話說:傷寒變為疽病七天前,左右兩側的臉頰嘴脣發青,害怕說話。)突然發現胸前有小痣。(《鳳髓經》說:突然發現胸前有紅色的痣。)逐漸跟梅李果實一樣的形狀。血光出現在牙齒上,時時發臭,指甲沒有紅色,像銀子一樣。這種病可以用食物來醫治,沒有痛苦,不知道說這是風熱所引起的暈眩。用藥來宣通脾經,使上膈的陽熱得以清涼,心熱的疽病才能逐漸安寧。

《鳳髓經》歌括一同,兩句小異。外有注云:宜與二聖散表出。(方見傷寒變疹子門中。)

白話文:

《鳳髓經》歌括內容大致相同,兩句有些許差別。外邊有註解說:應該與二聖散一起服用,以解表而出汗。(方劑見傷寒變疹子門中。)

四十候傷寒變疽歌一同。後云:此候指甲白,牙上有血為證,表發只用參苓散,涼心經用南星丸。(方見傷寒變疹門中。)不退用解表散(方見慢驚風門),去毒,托裡散亦可。(方見傷寒變疹門中。)

白話文:

四十候傷寒變疽歌有云:此候指甲發白,牙齒上有血跡為證,表發只用人參散,涼心經用南星丸。(方見傷寒變疹門中。)若不退,用解表散(方見慢驚風門),排毒,託裡散亦可。(方見傷寒變疹門中。)

四十八候治嗽化痰,參苓散

人參麻黃甘草(炙),款冬花(各一分),半夏(小者如魚眼大,湯浸十二次),葶藶(各半錢),馬兜苓(三個)

白話文:

人參、麻黃、炙甘草、款冬花(各一份),小半夏(如魚眼睛大小,浸泡在湯藥中十二次),葶藶(各半錢),馬兜苓(三個)。

上末。每服半錢,用桑白皮湯下。

3. 傷寒變疹第二十

《石壁經》三十六種內傷寒變疹子候歌:

預先五日戰如寒,不覺看來又似癇。才發有同梅李樣,眼睛青碧臉紅鮮。手心如火發毛立,睡里狂言臥不安。躁熱嫌人撥手睡,又生喘急氣相連。二三歲時為疹子,此候須知有病源。智者莫令通臟腑,只將丸散表心間。能催疹子添光大,(《鳳髓經》云:涎散疹生如片火。)七日如期定卻安。

白話文:

在發病前五天,症狀像感冒,不知不覺又像抽搐。一開始發作時,症狀與梅花、李花的樣子相似,眼睛是青碧色,臉色紅潤鮮豔。手心像火一樣發熱,毛髮豎起,睡覺時胡言亂語,不能安睡。躁熱不安,討厭別人撥弄他,還伴有喘急、氣促的症狀。兩三歲時患過疹子的人,出現這種情況時,要知道是疾病的根源。聰明的人不要讓疾病侵犯臟腑,只用丸藥或散劑來治療表層的心肌。這樣可以促進疹子生長壯大(《鳳髓經》說:涎散疹生如片火。),七天後,按時就會康復。

此傷寒不曾表內證,故令毒氣攻內而未曾安也。

又凡在冬月春夏初,切在精明色候,慎不可與驚風一例而治。若有候,但依前旨,必無夭枉者矣。

《鳳髓經》歌括同。有注云:宜與二聖散,表出後用牛蒡散解。(方見本門中。)

白話文:

《鳳髓經》的歌括內容也相同。有注釋說:應與二聖散,表明出後用牛蒡散化解。(方劑見本門中。)

《小兒形證論》四十八候傷寒變疹子歌一同。後云:此候先有蘊熱,忽至風傷腠理,發熱狂言,氣急生涎,用天南星丸退心間風涎,微用解表退傷寒。量虛實宣瀉、托裡散勻氣。如不宣,卒未安。(一方並見本門。)

白話文:

《小兒形證論》四十八種病候傷寒轉變為疹子的歌訣。歌訣後面說:這種病候起初有蘊蓄的熱證,忽然受到風邪傷害肌表,發燒說胡話,氣急吐涎沫,用天南星丸來消除心間的風涎,微微用解表藥來退除傷寒。根據虛實情況進行宣發、瀉下、溫通、調和氣息。如果不宣發等治療,那麼突然之間病情不會好轉。(一方並見本節。)

《小兒形證論》四十八候傷寒變疹子歌后云:此候初如傷寒,或似驚風,須要辨別仔細。既是出在皮膚,只宜平和湯藥解表勻氣,更量實肌體肥瘦,聊與通利關竅勻氣。(《疹痘論》與諸家瘡疹說:若皮膚中未見,乃可通利。若是已在皮膚,切忌通利也。蓋內虛即毒氣反入,能損人命。)

白話文:

《小兒形證論》中有一首「四十八候傷寒變疹子歌」,歌中說:小兒初得疹子,病狀看起來像傷寒或驚風,必須仔細辨別。疹子長在皮膚上,應該用溫和的湯藥來解表散寒。還要考慮孩子的體質是肥是瘦,適當服用一些通利關竅、勻氣的藥物,來幫助疹子發出。(《疹痘論》中說:疹子還沒出在皮膚上,可以服用通利藥物。如果疹子已經長在皮膚上,切忌服用通利藥物,否則容易導致毒氣侵入體內,危及生命。)

《鳳髓經》,二聖散,治小兒疹痘欲出不出,服此發出。

浮萍,香白芷(各等分)

上為細末。每服半錢或一錢,麝香酒下。

《鳳髓經》,牛蒡散,治小兒疹痘不出,或用藥發出後餘熱未退,發渴熱水,乃下血。(斑疹用此藥解。)

白話文:

《鳳髓經》中的牛蒡散,用於治療小兒疹痘不出,或者在使用藥物發出疹痘之後,餘熱還沒有退盡,出現口渴、發熱、水腫,甚至下血的情況。(出斑疹時也可以用此藥緩解症狀。)

甘草節荊芥穗,牛蒡子(略炒)

白話文:

甘草的莖節,荊芥的穗狀花序,牛蒡子的種子(略微炒一炒)。

上等分為末。每服一錢半,解毒薄荷湯下;未出,紫草湯下,進數服。(須得身上出者方下此藥。)

白話文:

上等的藥材研磨成細末。每次服藥一錢半,用解毒薄荷湯送服;藥物沒有排出體外前,用紫草湯送服,連續服用幾次。(必須等到身體把藥物排除後,才能服用此藥。)

《小兒形證論》,四十八候天南星丸方,治急驚風,因赤體或浴,或變蒸,遂停留不去。因滯潮熱,亦可服。

白話文:

《小兒形證論》中記載的四十八候天南星丸方,可以治療急驚風。急驚風是由於赤身裸體或洗澡時受涼,或者由於蒸汽熱氣的刺激而引起的。這種疾病如果不及時治療,就會遷延不愈。此外,由於潮熱引起的疾病也可以服用四十八候天南星丸方來治療。

天南星(一個,去皮),硃砂(一錢),蠍(半錢),輕粉(少許)

上為末,酒麵糊丸如綠豆大。每服七粒,薄荷湯下,日進二服。

白話文:

把它研磨成粉末,用米粉和酒拌成像綠豆那麼大的藥丸。每次服用七粒,用薄荷水送服,每天服用兩次。

《四十八候》治傷寒變瘡疹,通關勻氣托裡散

人參麻黃(去節),甘草節(各一分),白朮蔓荊子紫草(各一錢),白茯苓(半兩),升麻(半分)

白話文:

人參、去節麻黃、甘草節(各1分),白朮、蔓荊子、紫草(各1錢),白茯苓(半兩),升麻(半分)

上末一錢,瘡未出,用好酒調下。如已出,香熟水調下。