陳念祖

《金匱方歌括》~ 卷三 (1)

回本書目錄

卷三 (1)

1. 甘草乾薑湯

治肺痿吐涎沫而不咳者。其人不渴。必遺尿。小便數。所以然者。以上虛不能制下故也。此為肺中冷。必眩。多涎唾。以此方溫之。若服湯已渴者。屬消渴。

白話文:

對於治療肺結核、吐痰而並不咳嗽的患者,患者本身並不覺得口渴,卻一定會遺尿,小便次數很多。之所以會這樣,是因為肺部虛弱,無法約束下半身機能,所以才會有這樣的症狀。這是因為肺部發冷,因此會頭暈,唾液很多。使用這個藥方來溫潤肺部。如果服用湯藥後覺得口渴的患者,屬於消渴症。

甘草(四兩。炙。),乾薑(二兩。炮。)

上㕮咀。以水三升。煮取一升五合。去滓。分溫再服。

歌曰,二兩乾薑四炙甘。姜須炮透旨須探。(傷寒。金匱各方中。只此一方用炮。)肺中津涸方成痿。氣到津隨得指南。

白話文:

歌謠中說,兩錢炮製過的乾薑和四錢炙甘草。甘草一定要焙透,味道要到味兒。肺中的津液如果枯竭,就會發展成痿症。只要把氣導到那裏,津液就會隨氣而至。

蔚按。肺痿皆為熱證。然熱有虛實之不同。實熱宜用寒劑。而此則亡津液而致虛。以虛而生熱。若投以苦寒之劑。非苦從火化而增熱。則寒為熱拒而不納矣。此方妙在以甘草之大甘為主。佐以炮透之乾薑。變其辛溫之性而為苦溫之用。於甘溫除大熱成法中。又參以活法。面面周到。神乎神乎。

白話文:

蔚(醫生)說:肺痿都是熱證。但熱有虛實之分。實熱應該用寒涼的藥物。而肺痿是缺少津液而導致虛熱。虛熱而生熱。如果用苦寒的藥物,不是苦味從火化而加劇燥熱,便是寒性被燥熱拒絕而不被吸收。這個方子的妙處在於用甘草的大甘為君藥,輔以炮透的乾薑。改變了它的辛溫之性,而成為苦溫之用。在甘溫除大熱的成法中,又加入了靈活的用法。面面俱到,真是太妙了。

2. 射干麻黃湯

治咳而上氣。喉中水雞聲者主之。

射干(三兩。),麻黃生薑(各四兩。),細辛紫菀款冬花(各三兩。),大棗(七枚。)半夏(半升。),五味子(半升。)

白話文:

射干(三兩),麻黃,生薑(各四兩),細辛,紫菀,款冬花(各三兩),大棗(七枚),半夏(半升),五味子(半升)。

上九味。以水一斗二升。先煮麻黃兩沸。去上沫。內諸藥。煮取三升。分溫三服。

歌曰,喉中咳逆水雞聲。三兩干辛款菀行。夏味半升棗七粒。姜麻四兩破堅城。

上方主溫。此方主散。

尤在涇云。咳而上氣。肺有邪則氣不降而反逆也。肺中寒飲上入喉間。為呼吸之氣所激。則作聲如水雞。射干、紫菀、款冬利肺氣。麻黃、細辛、生薑發邪氣。半夏降逆氣。而以大棗安中。五味斂肺。恐劫散之藥。並傷及其正氣也。

白話文:

尤在涇說,咳嗽同時伴隨氣逆上湧的症狀,是由於肺臟的邪氣導致肺氣不能正常下降而反常逆行。肺中存在寒飲上行到咽喉處,被呼吸之氣激發,就會發出像水雞叫般的聲音。射干、紫菀、款冬等藥物能夠宣通肺氣,麻黃、細辛、生薑可發散邪氣,半夏能夠降逆氣,再用大棗安撫中焦,五味子斂肺。擔心藥物劫散邪氣的同時,也會傷及患者自身的正氣。

3. 皂莢丸

治咳逆上氣。時時吐濁。但坐不得眠者。此丸主之。

皂莢(八兩。刮去皮。酥炙。)

上一味末之。蜜丸梧子大。以棗膏和湯服三丸。日三夜一服。

歌曰,濁痰上氣坐難眠。癰勢將成壅又堅。皂莢蜜丸調棗下。綢繆須在雨之前。

蔚按。痰有固而不拔之勢。故用皂莢開其壅閉。滌其汙垢。又以棗膏安其胃氣。祛邪中不離養正之法。

4. 厚朴麻黃湯

治咳而脈浮者主之。

厚朴(五兩。),麻黃(四兩。),石膏(如雞子大。),杏仁(半升。),半夏(半升。),乾薑細辛(各二兩。),小麥(一升。),五味(半升。)

白話文:

厚朴(五兩),麻黃(四兩),石膏(如雞蛋大小),杏仁(半升),半夏(半升),乾薑,細辛(各二兩),小麥(一升),五味(半升)。

上九味。以水一斗二升。先煮小麥熟。去滓。內諸藥。煮取三升。溫服一升。日三服。

歌曰,杏仁夏味半升量。升(小)麥四麻五樸良。三兩姜辛膏(雞)蛋大。脈浮咳喘此方當。(一本。半夏。用至六升。此遵徐注。半夏只用半升。)

白話文:

歌中說,杏仁夏天的味道,服用半升量。小麥四兩、麻黃五兩、樸硝三兩。再加三兩薑汁、一個雞蛋大的膏藥。脈浮起且伴隨咳嗽氣喘時,可以用此方。(另一版本中,半夏用量到六升。根據徐氏注釋,半夏只用半升。)

元犀按。咳而脈浮者。內有飲而表有邪也。表邪激動內飲。飲氣上凌。則心肺之陽為之矇蔽。故用厚朴麻黃湯宣上焦之陽。降逆上之飲。方中厚朴寬胸開蔽。杏仁通泄肺氣。助麻黃解表出邪。乾薑、五味、半夏、細辛化痰滌飲。小麥保護心君。然表邪得辛溫而可散。內飲非質重而難平。

白話文:

元犀說:咳嗽而且脈浮的人,是內有水飲而表有外邪的徵兆。外邪激動內飲,水飲之氣向上衝逆,則心肺之陽被矇蔽。因此服用厚朴麻黃湯,宣通上焦之陽氣,使逆上的水飲下降。藥方中厚朴能寬胸開蔽,杏仁能通泄肺氣,幫助麻黃解表發散外邪。乾薑、五味子、半夏、細辛能化痰滌飲。小麥能保護心君。然而,外邪可以通過辛溫之藥散去,內飲卻因其質地重濁而難以平定。

故用石膏之質重者。降天氣而行治節。使水飲得就下之性而無上逆之患也。尤妙先煮小麥。補心養液。領諸藥上行下出。為攘外安內之良圖。可知仲師之方無微不到。學者當細心體認。方得其旨焉。

白話文:

因此使用石膏這種質量較重的藥物,用來降低體內的上火之氣,讓水飲順著其特性往下走,而不會反覆發生。尤其巧妙的是先煮小麥,可以補益心臟,滋養液體,引領各種藥物由上而下地運行,這正是一個抵抗外邪,安撫內臟的良策。由此可見,仲景的藥方是面面俱到、考慮周全的,學習的人應當細心體會,才能真正領悟其中的精髓。