吳世昌

《奇方類編》~ 奇方類編序

回本書目錄

奇方類編序

1. 奇方類編序

戊戌春杪,予貿書於齋中,得晤東海徐成霞先生,遂得晉謁鹺使者鄂公,並晤竟陵王帶存,錢塘梁帝培先生。咸不以予為鄙陋而忽之,然予亦不敢以市井習俗為諸前輩所共棄。初夏,江夏吳半千先生攜有手錄《奇方類編》一書。自頭至足,男婦小兒,內外諸證,以及六畜昆蟲,無不備列,以為行笈之善本。

白話文:

戊戌年春末,我在書齋中買書,遇到了來自東海的徐成霞先生。經他介紹,得以晉見鹺使鄂公,並見到了竟陵王帶存、錢塘梁帝培先生。他們都沒有因為我卑微淺陋而輕視我,然而我也不敢因為市井習俗而被這些前輩們所拋棄。初夏的時候,江夏吳半千先生帶來了手抄本《奇方類編》一書。從頭到腳,男女老幼,內外諸症,以及六畜昆蟲,無不備載,堪稱行醫必備之良書。

鄂公見而喜之曰:嘻!古之人不為良相,則為良醫。然良醫豈易言哉!豈若方書之廣行於世得救人之普哉!合付諸梓以公天下,先生首宜焉。於是付之剞劂氏而登之梨棗,不日月而告成,刷印如千,以流通焉。然公任滿矣,覆命迅速。遂召予而言曰:是書之刻也,專以濟人為主,我以此板帶入京都,何能刷印行世,是猶秘而勿刻也。合授諸子,子當體我刻是書之心,久而行之。

白話文:

鄂公看見了這些藥方很高興,他說:“啊!古人不能做宰相,就做醫生。但是,能做良醫難道容易嗎?難道能像方書廣泛流通於世並拯救普天下的患者那樣容易嗎?把這些藥方印成書,公諸於世,先生您是首當其衝的人。”於是把方書送交給刻書匠,刊印於梨棗木板上 不到一個月的時間,這些書就刻成了,印了一千多本,以供流通。但是,鄂公的任期已滿,他很快就回京述職了。於是把刻書的人叫來,對他說:“這本書的刻印,主要是為了救人。我帶著刻好的書板回到京城,怎麼還能印行發行呢?這就等於把書藏起來,而不是刻印了。我把板子交給你,你應該體察我刻印這本書的用心,長久地印行下去。

予曰:謹聞命。嗟乎!鄂公長白人也,以濟人之心而濟於吾桑梓間,予何敢不仰體利濟之心以公諸天下耶!至若藥性之寒熱溫平,歷方之可否去取,予非善醫者,不能罔為加減參訂。惟期獲是書者參而行之則幸矣。

白話文:

我謹遵從您的吩咐。唉呀!鄂公是長白人,帶著濟世的心濟助同鄉,我怎麼敢不仰仗他愛護濟助的心,讓大家共同受益呢!至於藥性的寒熱溫平,以及各個療方的可否取捨,我不是醫術高明的人,不敢擅自增減或修改。只有殷切希望獲得這本書的人,能夠參考應用,那就最好不過了。

康熙五十八年歲在己亥初夏

錢塘孫元龍雨田甫書於淵藻堂