黃元御

《金匱懸解》~ 卷十七 (1)

回本書目錄

卷十七 (1)

1. 腹滿寒疝宿食(二十五章)

腹滿、寒疝、宿食,病之相因者也。寒水風木之邪,合而賊土,土濕脾陷,迫於風木之侵,滯塞不運,是以脹滿,所謂腎氣實則脹者(《素問》語),雖寒水之侮土,其中未嘗無木邪也。風木上鬱而克濕土,則為脹滿,風木下鬱而陷寒水,則為疝瘕,寒疝者,風木之下鬱於寒水而凝結者也。

白話文:

脹滿、冷痛絞痛、積食,都是互相牽連影響的疾病。寒水風木邪氣,合起來傷害脾胃,脾胃受濕氣影響而下陷,受到風木侵犯而阻礙運行,因此會脹滿,就像《素問》中說的「腎氣實則脹」。雖然寒水侵犯脾胃,其中也少不了風木邪氣作祟。風木在上面鬱結,剋制脾胃的濕土,就會造成脹滿;風木在下面鬱結,困住寒水,就會形成疝氣,疝氣就是風木在寒水中鬱結凝結成塊。

土之所以化谷者,火也,寒盛火衰,水穀不化,是謂宿食,宿食既停,壅遏中氣,變虛而為實,故宜攻下,攻下雖行,而其始實屬寒因。則此三證,悉以寒為病本,總因於少陰之勝,趺陽之負也。

白話文:

土能消化食物之所以需要火,是因為寒盛會導致火衰,不能讓水穀(食物)消化。這種情況稱之為宿食,宿食滯留會阻礙中氣運轉,虛實轉化,因此需要攻下(瀉下)藥。雖然攻下藥能夠行氣通便,但最初導致宿食的原因是寒。所以這三種證候,都是以寒為病本,總的來說都是因為少陰(寒)勝,趺陽(熱)虛所致。

2. 腹滿(十七章)

腹滿一

趺陽脈微弦,法當腹滿,不滿者,必便難,兩胠疼痛,此虛寒從下上也,當以溫藥服之。

趺陽,胃脈,在足趺上(即衝陽也)。微弦者,肝膽之氣也。脈見微弦,則木邪剋土,戊土賊於甲木,胃逆而濁氣不降,法當腹滿,若不腹滿者,則甲木不賊戊土,乙木必賊己土,脾陷而清氣不升,法當便難,以脾陷肝鬱,不能行其疏泄之令也。肝膽之脈,行於脅肋,若見兩胠疼痛,此虛寒之氣從下而上也。

白話文:

趺陽穴,屬於胃經的經脈,位於足背上(也就是衝陽穴)。脈象微弦的人,表示肝膽之氣盛。脈象見微弦,則肝膽之邪氣剋制脾胃之土氣,脾胃之土氣被肝膽之木氣所傷,導致胃氣上逆,濁氣不下行,一般會出現腹脹。如果沒有出現腹脹,則肝膽之木氣沒有克傷脾胃之土氣,那麼肝氣就會克傷脾氣,導致脾氣虛陷,清氣不能上升,一般會出現大便困難,因為脾氣虛陷導致肝氣鬱結,無法執行疏泄的功效。肝膽之脈,運行於脅肋,如果出現兩肋疼痛,表示虛寒之氣從下面往上升。

當以溫藥服之,溫暖水土,以舒木氣也。蓋木生於水,木氣之郁,必因水寒,水位在下,木位在左右脅肋之間,兩胠疼痛,是木氣之郁,此必寒水之氣從下而上侵於木位也。

白話文:

此時應服用溫暖的藥物,溫暖身體的燥熱部位,讓阻塞的木氣疏通。因為木氣生於水氣,木氣堵塞是因為水氣寒冷,水氣在身體下方,木氣在身體兩側肋骨之間,兩側肋骨感到疼痛,表示木氣堵塞,這一定是寒水之氣從下方侵入木氣的部位。

3. 腹滿二

寸口脈弦者,即脅下拘急而痛,其人嗇嗇惡寒也。

趺陽以候陽明,寸口以候太陰,寸口脈弦者,肝木之克脾土也。木邪郁迫,經氣不舒,故脅下拘急而痛。木鬱陽陷,陰邪外束,其人當嗇嗇惡寒也(嗇嗇者,皮毛振悚,戰慄不寧之義也)。此申明上章之義也。

白話文:

從趺陽脈象可以瞭解陽明經,從寸口脈象可以瞭解太陰經。寸口脈弦硬,表示肝木過於旺盛,剋制脾土。肝木邪氣鬱結,經絡氣血不暢通,所以脅肋下方會感到緊縮疼痛。肝木鬱結導致陽氣下陷,陰邪之氣在外面束縛,患者就會出現畏寒、皮膚發抖、戰慄不安的症狀(嗇嗇:皮膚發抖,戰慄不安)。這段話是進一步闡述上一章的內容。

4. 腹滿三

腹滿時減,復如故,此為寒,當與溫藥。

陽清而陰濁,清則通而濁則塞,中氣痞塞,是以滿也。腹滿時減,復如故者,陽有時而復,故減,陰有時而勝,故復如故。陰易勝而陽難復,是以減不逾時而旋即如故。此為陰勝而內寒,非有陳宿之阻格,當與溫藥,以驅寒邪也。

白話文:

陽氣清,陰氣濁。清氣則氣道通暢,濁氣則氣道阻塞。中氣不通暢,所以肚子感覺脹滿。肚子脹滿時有時會減輕,然後又像以前一樣脹滿,這是因為陽氣有時能恢復,所以肚子會減輕脹滿,而陰氣有時會勝過陽氣,所以又會脹滿如故。陰氣容易勝過陽氣,而陽氣難以恢復,所以脹滿減輕不能持續很久,很快就又脹滿了。這是因為陰氣勝過陽氣,導致體內寒冷,並非有宿留的污物阻塞氣道。應該服用溫補的藥物,來驅除寒邪。

5. 腹滿四

夫中寒家,喜欠,其人清涕出,色和者,善嚏。

欠者,開口出氣。《靈樞·口問》:衛氣晝行於陽,夜行於陰,陰者主夜,夜者臥。陽者主上,陰者主下,故陰氣積於下。陽氣未盡,陽引而上,陰引而下,陰陽相引,故數欠。中寒之家,陰氣下盛,招引陽氣,引則陽陷,而陽性升浮,隨引即升,一陷一升,是以有欠,常引常升,故喜欠也。緣其陰盛陽衰,升氣少而降令多,不必日暮而陰常司權故也。

白話文:

「欠」是指嘴巴張開呼氣的動作。《靈樞·口問》中提到:白天,人體的衛氣在陽經中運行,晚上在陰經中運行。陰主夜,所以晚上應當睡覺。陽主上,陰主下,所以陰氣會積聚在下焦。當陽氣還沒有完全耗盡時,陽氣會引動陽氣上升,陰氣會引動陰氣下降。陰陽互相牽引,就會產生「欠」的動作。

如果一個人生病受寒,陰氣在下焦旺盛,就會招引陽氣。陽氣被引動後就會下降,但陽氣的性質是向上升浮,所以會隨著陰氣下降而上升。這樣一升一降,就產生了「欠」的動作。因為陰氣旺盛,陽氣衰弱,所以上升的陽氣很少,下降的陰氣較多。因此,即使不是傍晚,陰氣也經常佔據主導地位,所以常會「欠」。

清涕出者,肺氣之上熏也,肺氣鬱阻,不得下達,則上熏鼻竅,而生清涕。鼻孔窄狹,積氣不能暢泄,故沖激而為嚏噴。以其中氣虛寒,樞軸不運,肺無下降之路,因而逆行上竅,肺氣熏沖,是以清水常流而嚏噴恆作。然欲涕而即出,猶是上焦陽氣之稍盛者,陽稍盛,則顏色和也。

白話文:

流鼻涕是肺部氣氣上衝引起的。當肺氣鬱結不通,無法下行時,就會上衝鼻竅,產生清鼻涕。鼻孔狹窄,鬱積的氣無法暢通排出,因此衝擊鼻腔而打噴嚏。由於身體中氣虛寒,樞紐不運,肺部沒有下降的通道,於是逆行上衝鼻竅,肺氣上衝,所以清水常流鼻涕,打噴嚏也頻繁。然而如果一想打噴嚏就立刻打出來,這還是上焦陽氣略為旺盛的表現,陽氣稍旺,面色也會好看一些。

6. 腹滿五

中寒,其人下利,以裡虛也,欲嚏不能,此人肚中寒。

中寒,其人大便下利,以其里陽之虛也。若欲嚏不能,此人肚中陽虛而寒盛也。《靈樞·口問》:陽氣和利,滿於心,出於鼻,則為嚏。嚏者,肺氣逆行,蓄極而通,而泄路迫狹,故激而為響。至於欲嚏不能,則氣虛寒盛,較上之善嚏者,又不如也。

白話文:

當人因受寒而腹瀉時,這是因為體內陽氣不足所致。如果感覺想打噴嚏卻打不出來,這表明體內陽氣虛弱,寒氣太盛。《靈樞·口問》中說:陽氣調和通暢,在心中充盈,從鼻中排出時,就會打噴嚏。打噴嚏是肺氣逆行,積聚到極點而暢通,但排出通道狹窄,因此氣流衝出時發出響聲。至於想打噴嚏卻打不出來,則是因為氣虛寒盛,比那些能順利打噴嚏的人還要虛弱。

7. 腹滿六

病者痿黃,燥而不渴,胸中寒實而利不止者,死。

病者痿弱發黃,咽喉乾燥而實不覺渴,是濕旺而土鬱也。土氣困乏,則痿靡不振。木氣不達,則入土化黃(木主五色,入土為黃)。木鬱風動,則咽喉乾燥。水勝土濕,則不渴。若胸中寒實而下利不止者,火澌金冷,土敗木賊,陽無復機,必主死也。

白話文:

病患身體虛弱發黃,喉嚨乾澀卻感覺不到口渴,這是由於濕氣太盛,導致脾胃受阻。脾胃功能低下,就會出現身體虛弱無力。肝氣無法通暢,就會進入脾胃化為黃色。肝氣鬱結,風氣上動,就會導致喉嚨乾澀。水氣盛過脾胃濕熱,就不會感到口渴。如果胸中有寒氣鬱結,導致腹瀉不止,這是因為心火衰弱,肺金虛寒,脾胃受損,肝木被克,陽氣消散,預示著死亡即將到來。

8. 腹滿七

夫瘦人繞臍痛,必有風冷,穀氣不行,而反下之,其氣必沖,不沖者,心下則痞。

瘦人陽氣衰乏,繞臍痛楚,腹中必有風冷之邪壅遏,穀氣不得運行,寒水風木,合而賊土,衝突擊撞,是以痛也。而反下之,敗其微陽,陰邪無制,其氣必沖。若不衝於膈上,必填於心下,心下痞硬之證,於是作也。

白話文:

對於瘦弱的人來說,陽氣不足。圍繞肚臍疼痛,肚子裡一定有風寒之邪氣阻礙,糧食精氣無法運行。寒水風木之氣,相合起來損害脾胃,相互衝突撞擊,所以才會疼痛。如果反過來瀉下,會損傷原有的微弱陽氣,陰邪不受控制,其氣必然上衝。如果不上衝到膈膜,就必定會堵塞在心下,心下痞硬的症狀,因此產生。

9. 腹滿八

其脈數而緊乃弦,狀如弓弦,按之不移,脈數弦者,當下其寒。脈緊大而遲者,必心下堅。脈大而緊者,陽中有陰,可下之。

白話文:

如果脈搏跳動得很快,而且很緊繃,摸起來像弓弦一樣,按壓時沒有移動,脈搏又緊又快的話,表示身體受寒。脈搏緊而大,但跳動緩慢的,必定是心臟以下部位有硬塊。脈搏大而且緊的,代表陽氣中有陰邪,可以瀉下治療。

其脈數而兼緊,此乃弦脈,其狀如弓弦硬直,按之不能移動,是中氣虛寒,木邪剋土之診。脈數弦者,寒氣凝結,當以溫藥下其積寒。脈緊大而遲者,濁陰上逆,必心下痞堅。以大為陽明之脈,胃氣上逆,壅礙膽經降路,甲木逼迫,胃口結滯,故心下堅硬。緊大而遲,則心下之堅,全是陰邪結聚。

白話文:

如果脈搏既快速又緊繃,這稱為「弦脈」,其形狀就像弓弦般僵直,按壓時無法移動,表示中氣虛弱寒冷,木邪剋土。脈搏快速且弦緊,說明寒氣凝結,應服用溫熱藥物來散寒。脈搏緊速而緩慢,表示濁陰之氣上逆,必定導致心下痞硬。由於「大」代表陽明之脈,胃氣上逆,阻礙膽經下降的通道,甲木逼迫,導致胃口阻塞,因此心下堅硬。緊速而緩慢的脈象,則表示心下的堅硬完全是由於陰邪凝聚造成。

緣陽位一虛,則陰邪乘虛而上湊,非沖塞於胸膈,則痞結於心下也。凡脈大而緊者,是為陽中有陰,可以溫藥下之。《傷寒·脈法》:緊則為寒,內外之寒,皆令脈緊。外緊而內大者,陰盛而外束也,陽為陰束,鼓宕不能外發,故內大而為緊。內緊而外大者,陰盛而內格也,陽為陰格,浮動不能內交,故外大而內緊。

白話文:

當身體陽氣虛弱時,陰邪之氣就會乘虛而上,不是堵塞在胸膈,就是凝聚在心下。

凡是脈搏又大又緊,說明陽中有陰邪,可用溫熱的藥物通下。

《傷寒雜病論·脈法篇》中說:脈搏緊反映有寒邪,不管是外感還是內傷引起的寒證,都會導致脈搏緊。

如果脈搏外面緊而裡面大,說明陰氣太盛,把陽氣束在體內,陽氣被陰氣束縛,鼓動不能向外發散,所以裡面脈搏虛大而緊。

如果脈搏裡面緊而外面大,說明陰氣太盛,阻隔在體內,陽氣被陰氣阻隔,浮動不能向內傳遞,所以外面脈搏虛大而裡面緊。

積陰內凝,非下不去,是以可下。下宜溫藥,大黃附子湯是其法也。