黃元御

《金匱懸解》~ 卷八 (1)

回本書目錄

卷八 (1)

1. 驚悸吐衄下血瘀血(十八章)

驚悸、吐衄、下血、瘀血,病雖不一,而原則無二。驚悸之家,風木鬱動,營血失斂,往往上溢而下泄,不溢不泄,則蓄結而內瘀,內瘀不去,久成痃癖,痃癖漸大,多至殞命而亡身。故瘀血之病,由於吐衄,吐衄之病,根於驚悸,驚悸之病,起於虛勞,虛勞之病,根於中氣之敗。

白話文:

驚慌、吐血、便血、瘀血,雖然症狀不同,但治療原則相同。驚慌的人,風木旺盛,血脈收縮失靈,血液往往會上沖頭部,下流腳部。如果血液既不上沖也不下流,就會淤積在體內,淤血不除,時間一長就會變成癱瘓或者癤腫。癱瘓或者癤腫逐漸加重,最終會奪走性命。因此,瘀血的病起因於吐血,吐血的病根源於驚慌,驚慌的病源於身體虛弱,身體虛弱的病根源於中氣虛敗。

蓋水寒土濕,不能榮木,肝膽動搖,必生驚悸。驚悸既作,風木疏泄,擾而不靜,經絡堙郁,凝而不流,以既凝之血,而得疏泄之令,未有不吐衄而便瀉者也。吐下不行,勢必積聚,而為瘀血。瘀血一成,是為心腹之疾,事如養虎矣。

白話文:

水寒土濕,無法滋養肝木,肝膽受到震動,必定會產生驚悸。驚悸發作後,風木疏泄,擾亂而不平靜,經絡阻塞,凝固而不流通。以既成的瘀血,而得到疏泄的命令,沒有不嘔吐出血而隨即腹瀉的。嘔吐腹瀉無法進行,勢必積聚,形成瘀血。瘀血一旦形成,就是心腹部的疾病,就像養了老虎一樣危險。

驚悸、吐衄之法,全以中氣為主,溫養保固,不可涼瀉。及成瘀血,不得不下,但以下之後,病去而人不殞亡,人存而年不夭折,則善之善矣。

白話文:

對於心悸、鼻出血等症狀,應以調理中氣為根本,採取溫和滋補、固本培元的治療方法,不宜採用寒涼瀉下的方式。當形成瘀血時,不得不採取攻下瘀血的措施,但是攻下瘀血後,病症消除了,但人仍然健在,沒有死亡或早夭,這就是最好的治療方法。

2. 驚悸一

寸口脈動而弱,動則為驚,弱則為悸。

《傷寒·脈法》:陰陽相搏,名曰動,陽動則汗出,陰動則發熱。若數脈見於關上,上下無頭尾,如豆大,厥厥動搖者,名曰動也。動者,動盪而不寧,弱者,濡弱而不暢也。蓋胃土不降,濁陰升塞,膽木不得下根,則浮蕩而為動,動即虛飄而驚生,肝木不得上達,則抑鬱而為弱,弱即振搖而悸作,而總緣土氣之濕,濕則中氣堙塞而木鬱故也。是以虛勞之家,中氣羸困,升降失職,肝膽不榮,無不有驚悸之證。

白話文:

《傷寒論·脈法》:陰陽氣血的相互搏擊,稱為「動」。陽氣搏動會發汗,陰氣搏動會發熱。如果在脈搏的中間部位發現脈象繁數跳動,上下沒有連接,像豆粒大小,並且跳動不安,這就是「動」脈。動脈表示氣血流動不暢,而弱脈表示氣血虛弱不暢。

這是因為脾胃之氣不降,濁陰之氣上升阻塞,膽經の木氣無法往下發展,於是漂浮不穩而形成動脈。動脈容易虛浮漂蕩而產生驚悸。肝經の木氣無法向上通達,就會鬱鬱不舒而形成弱脈。弱脈容易震搖不安而產生悸動。這些現象都是因為脾胃之氣濕盛,濕氣阻滯了中氣,導致肝膽鬱悶所致。所以,虛勞體質的人,中氣虛弱,升降失調,肝膽失養,往往會有驚悸的症狀。

驚悸之人,營血瘀蓄,風火鼓扇,往往有吐衄之條。仲景列驚悸於虛勞之後,吐衄之先,蓋虛勞、驚悸、吐衄之病,實一本而同源者也。

白話文:

受驚之後,體內的血液停滯不暢,風邪和火邪相互鼓動,常常會導致嘔吐或吐血。仲景將驚悸列在虛勞後面,吐血前面,是因為虛勞、驚悸和吐血這些疾病實際上是同一源頭發展而來的。

後世不解,以為陰虛,反以清涼滋潤之藥,斃其性命。庸工代起,述作相承,億萬生靈,胥罹其禍。愚妄之罪,罄竹難書矣。

3. 驚悸二

師曰:病有奔豚,有吐膿,有驚怖,有火邪,此四部病,皆從驚發得之。

奔豚者,肝木之邪,陽亡土敗,水寒木鬱,風動根搖,奔衝心肺,是謂奔豚(言其勢如奔豚也)。吐膿者,驚悸之家,氣動血撓,離經郁蓄,湧溢陽竅,是為吐衄,不經吐衄,郁礙陽氣,陽鬱熱發,淫蒸腐化,隨吐而上,是謂吐膿。驚怖者,水寒土濕,胃氣不降,膽木失根,神魂振惕,是謂驚怖。

白話文:

奔豚: 這是肝木之氣邪盛,導致陽氣虛衰、脾土受損,水寒之氣鬱結於木,風邪搖動肝木之根,衝擊心肺,故稱為奔豚(形容其勢如奔騰的野豬)。

吐膿: 這是驚嚇後產生的,氣血運行不暢,鬱積於陽經竅道,湧溢而出,稱為吐衄。如果不通過吐衄排出,則鬱礙陽氣,陽氣鬱結化熱,蒸騰腐化,隨吐而上,稱為吐膿。

驚怖: 這是水寒之氣鬱結,脾土濕盛,胃氣不降,膽氣失控,神魂不定,故稱為驚怖。

火邪者,火劫發汗,陽敗驚生,迷亂昏狂,臥起不安,是謂火邪。此四部之病,異派同源,悉屬肝膽。肝膽主驚,皆由木氣受傷,驚發於肝膽,而得之也。

白話文:

火邪:由於火氣過盛,導致發汗過多,陽氣受損,出現驚悸不安,意識不清,臥不安寧。

此類疾病分為四種類型,雖然表現不同,但根源相同,都與肝膽有關。肝膽主管驚嚇,當肝膽受到木氣侵害時,就會產生驚悸,進而引發各種疾病。

4. 驚悸三

火邪者,桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯主之。

白話文:

本草記載的主治火邪的湯方,為桂枝湯去掉芍藥,增加蜀漆、龍骨和牡蠣,稱為救逆湯,可以用來治療火邪。

《傷寒·太陽篇》:傷寒脈浮,醫以火迫劫之,亡陽,必驚狂,起臥不安者,桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯主之。火邪者,以火劫發汗,而中火邪也(《傷寒》:太陽病,以火熏之,不得汗,其人必躁,到經不解,必清血,名為火邪)。汗多亡陽,土敗胃逆,君相飛騰,神魂浮蕩,是以驚生。

白話文:

《傷寒論·太陽病篇》:傷寒病人的脈浮,醫生用火熱的方法來搶救,導致陽氣耗竭,病人一定會驚厥發狂,無法安穩地起臥,可用去芍藥、加蜀漆、龍骨、牡蠣的桂枝湯來搶救。火邪疾病,是因為用火熱的方法發汗,而傷及體內的火邪(《傷寒論》:太陽病,用火燻的方法搶救,如果不能發汗,病人一定會躁動不安,病情到了該痊癒的時候仍未好轉,一定會吐血,稱為火邪)。出汗太多導致陽氣耗竭,脾胃衰敗而逆亂,君臣相火漂浮不定,神魂恍惚,所以會出現驚厥。

濁陰上逆,化生痰涎,迷塞心宮,是以狂作。桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯,蜀漆吐腐敗而療狂,龍骨、牡蠣,斂神魂而止驚,去芍藥者,以其酸寒而瀉陽氣也。

白話文:

污濁的陰氣向上逆行,產生痰液,迷糊了人心神,因此導致狂躁。使用桂枝去芍藥,加入蜀漆、龍骨、牡蠣組成的救逆湯。蜀漆可以祛除腐敗之物,治療狂躁;龍骨、牡蠣可以收斂神魂,止住驚厥;去除芍藥,是因為它的酸寒性質會損耗陽氣。

桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯,三十九,(方見《傷寒·太陽》)

桂枝(三兩,去皮),甘草(二兩,炙),生薑(三兩),大棗(十二枚),蜀漆(三兩,洗去腥),龍骨(四兩),牡蠣(五兩,熬)

白話文:

桂枝(180克,去除樹皮) 甘草 (120克,烤製) 生薑 (180克) 紅棗 (12顆) 蜀漆 (180克,清洗去除異味) 龍骨 (240克) 牡蠣 (300克,熬煮)

上為末,以水一斗二升,先煮蜀漆,減二升,內諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升。

5. 驚悸四

心下悸者,半夏麻黃丸主之。

陽衰土濕,升降失政,冒土上逆,心下鬱塞,礙厥陰升路,風木上行,不得順達,鬱勃鼓盪,是以心下悸動。半夏麻黃丸,半夏降胃逆而驅濁陰,麻黃瀉堙塞而開徑路也。

白話文:

陽氣衰弱,脾胃虛濕,氣血運行失調,濁陰上逆而堵塞心胸,導致心肺氣鬱,阻礙肝氣升發,風木之氣上行受阻,鬱積激盪,因此引起心悸。半夏麻黃丸中的半夏能夠降胃氣,驅逐濁陰,麻黃能夠疏通堵塞,開通氣血運行道路。

驚悸之證,土濕胃逆,陽氣升泄,神魂失藏,多不能寐。《靈樞·邪客》:衛氣獨衛其外,行於陽,不得入於陰,行於陽則陽氣盛,不得入於陰,陰虛,故目不瞑,飲以半夏湯一劑,陰陽已通,其臥立致,正此義也。

白話文:

驚悸的症狀是由於脾胃濕氣上逆,導致體內陽氣上升和散發,使神志失去安定,因而難以入睡。《靈樞·邪客》中說:衛氣只守護身體外部,沿著陽經運行,不能進入陰經。衛氣運行於陽經時陽氣會旺盛,不能進入陰經時陰氣就會虛弱,所以眼睛無法安眠。服用半夏湯一劑,陰陽就能貫通,很快就能入睡,正是這個道理。

內傷外感驚悸之證,皆少陽之陽虛(土敗胃逆,膽木失根故也),惟少陽傷寒小建中、炙甘草二證,是少陽之陽旺者(足少陽化氣於相火)。汗下傷中,陽亡土敗,甲木拔根,相火升炎,故以生地、芍藥,瀉其相火(此在內傷,必是火敗,以傷寒表邪,郁其相火,是以火旺也)。然火自旺而土自虛,非表裡陽盛者(小建中、炙甘草,皆培土而瀉火)。

白話文:

不論是由於內在因素或外在感受所導致的心悸證狀,都是屬於少陽陽虛(脾土虛弱,胃氣上逆,膽氣不足)。不過,少陽傷寒小建中和炙甘草這兩個證型,則是少陽陽旺(足少陽膽經化氣為相火)。

如果因為汗吐過度而傷及中焦,導致陽氣衰敗,脾土虛弱,肝氣離根,相火上炎,這時要用生地黃和芍藥來瀉相火(這種情況是內傷,一定是相火虛衰,而外感傷寒表邪,會鬱滯相火,所以才導致火旺)。

然而,火旺是自己旺盛,而脾土虛弱是自己虛弱,並非表裡陽氣都盛(小建中、炙甘草都是補脾土而瀉火的方劑)。

除此無陽旺之驚悸矣。

後世庸工,歸脾加減,天王補心之方,滋陰瀉陽,誤盡天下蒼生。至今海內宗之,加以俗子表章,其禍愈烈。此關天地殺運,非一人之力所能挽也。

白話文:

後來的庸醫,在「歸脾湯」和「天王補心丹」方中亂加加減減,以滋陰瀉陽的方式治療,害慘了世人。直到現在,海內外都有人尊崇這種錯誤的方法,再加上市井間的吹捧,禍害越演越烈。這種危及生命的錯誤做法,不是一個人能制止的。

半夏麻黃丸(四十)

半夏,麻黃(等分)

上二味,末之,煉蜜和丸,小豆大,飲服三丸,日三服。