張銳

《雞峰普濟方》~ 卷第七 (6)

回本書目錄

卷第七 (6)

1. 檳榔鶴蝨散

廣濟療諸蟲心痛,無問冷熱蛔蟲心痛

白話文:

廣濟療諸蟲心痛,無問冷熱蛔蟲心痛

繁體中文翻譯

此方可治各種因寄生蟲引起的腹痛,不論是熱性或寒性,或是由蛔蟲引起的腹痛。

現代白話文翻譯

這套方劑可以治療各種由寄生蟲引起的腹痛,包括熱性、寒性以及蛔蟲引起的腹痛。

當歸 桔梗 芍藥 黃橘皮 鶴蝨(各八分) 人參 桂(各六分) 檳榔(半兩)

白話文:

當歸、桔梗、芍藥、黃橘皮、鶴蝨(各 8 公克)

人參、桂皮(各 6 公克)

檳榔(10 公克)

上為細末,空腹煮薑棗湯服,方寸匕,漸加至二匕,乃利。忌豬肉、生蔥、油膩、小豆、黏食等。

白話文:

將藥物磨成粉末,空腹時服用生薑和紅棗煮成的湯,開始時服用少許,逐漸增加到兩匙,就能夠起到治療作用了。忌食豬肉、生蔥、油膩食物、小豆和大米製品。

2. 紫桂煎

延年療冷氣又刺心痛不能飲食

白話文:

**古文:**延年療冷氣又刺心痛不能飲食

**現代白話文:**延緩衰老,治療寒邪入體引起的心痛,嚴重到無法進食。

當歸 桂 桔梗 吳茱萸 人參 白朮 良薑(各六分) 黃橘皮(三分)

白話文:

當歸、桂皮、桔梗、吳茱萸、人參、白朮、良薑(各 0.36 公克)、橘皮(0.18 公克)

上為細末煉蜜和丸如梧桐子大,每服十丸,酒下,日二服,加至十五、二十丸為度。忌生蔥、桃李、豬肉、雀肉等。

白話文:

將中藥研磨成細末,加入煉過的蜂蜜做成丸子,大小和梧桐子一樣。每次服用十粒,用酒送服,每天服用兩次,逐漸增加到十五、二十粒為止。忌諱食用生蔥、桃李、豬肉、雀肉等。

3. 補心湯

治心氣不足,驚悸,汗出,心中煩悶,短氣,悲憂,獨語,自夢,悉不自知,及諸失血,舌本強直

白話文:

繁體中文:

治心氣不足,驚悸,汗出,心中煩悶,短氣,悲憂,獨語,自夢,悉不自知,及諸失血,舌本強直。

現代白話文:

治療心氣不足所導致的驚悸、盜汗、心中煩悶、氣促、悲傷憂鬱、獨自喃喃自語、睡眠中說話、醒後全不記得,以及各種失血引起的心氣不足,舌根僵硬強直。

人參 白朮 茯苓 茯神 菖蒲(各半兩) 遠志(四錢) 甘草 桂(各三錢)

白話文:

人參、白朮、茯苓、茯神、菖蒲(各半兩)

遠志(四錢)

甘草、桂(各三錢)

上為細末,每服二錢,水一盞,生薑三片,棗一枚擘破,同煎至七分,食後溫服。

白話文:

用藥材量少,每次服兩錢,加水一碗,薑三片、棗一枚剖半,同煮成七分之一,飯後溫服。

4. 集效丸

治久心痛不可忍,發歇經年不止,治蟲疰心痛,並痔疾,下部有蟲,痛癢不止

白話文:

原文:

治久心痛不可忍,發歇經年不止。治蟲疰心痛,並痔疾,下部有蟲,痛癢不止。

翻譯:

治療長期的劇烈心痛,已經持續多年不斷發作。治療因寄生蟲導致的心痛,同時伴有痔瘡,下體有寄生蟲,疼痛和瘙癢不止。

木香鶴蝨檳榔、訶黎勒、蕪荑附子乾薑(各二兩)、大黃(四兩)

白話文:

木香、鶴蝨、檳榔、訶黎勒、蕪荑、附子、乾薑(各80公克)、大黃(160公克)

上為細末,煉蜜和丸如梧桐子大,每服三十丸,食前橘皮湯下,婦人醋湯下

白話文:

將藥材磨成細末,拌入蜂蜜製成丸,丸的大小就像梧桐子這麼大。每次服用三十丸,飯前用橘皮煎煮的湯送服。婦女則用醋湯送服。

5. 蛇黃丸

通心氣,治驚悸,狀若心風,譫語,狂癲,化痰涎

白話文:

通暢心氣,治療驚悸,症狀如同心風,胡言亂語,狂癲,化解痰涎。

蛇黃、硃砂鐵粉不灰木人參茯苓(各半兩)、甘草(生)、雄黃(各一分)

白話文:

蛇黃、硃砂、鐵粉、不灰木、人參、茯苓(各半兩)、甘草(生)、雄黃(各十分之一兩)

上為細末,用糯飯為丸,如梧桐子大,每服十丸,金銀薄荷湯下。久服令人心開聰惠。

白話文:

將它製成末粉狀,加入糯米粉製成丸子,大小如同梧桐子。每次服用十顆,用金銀薄荷湯送服。長期服用會讓人聰明而有智慧。

6. 犀角散

治心經行營衛涼血療瘡

白話文:

治心經行營衛涼血療瘡

古文:

營衛血氣不和,營行於各處,留連不去,熱極生風,血行不暢,或熱或寒,疼痛不已,多發於面部、四肢等處。

白話文:

營衛血氣運行失調,營血滯留在體內各處,無法順利運行,導致熱邪化風,血脈運行受阻,時而發熱時而發冷,疼痛難忍,常發生在面部和四肢等部位。

茯苓人參甘草乾地黃、芍藥、麥門冬黃耆黃芩(各半兩)

白話文:

白茯苓、人參、甘草、乾地黃、芍藥、麥門冬、黃耆、黃芩(各 10 克)

上為細末,每服一錢,水一盞,紫蘇、木瓜少許,同煎至六分,食後溫服。

白話文:

此藥粉用量為細末,每次服一錢,加水一碗,再加入少許紫蘇和木瓜,一同煎煮至剩六分之一,服後溫熱服用。