太平惠民和劑局

《太平惠民和劑局方》~ 卷之六 (10)

回本書目錄

卷之六 (10)

1. 神應黑玉丹

治丈夫、婦人久新腸風痔瘻,著床頭,痛不可忍者,服此藥不過三、四次,便見功效。初得此疾發癢或疼,穀道周迴多生硬核,此是痔,如破是瘻,只下血是風。皆因酒、色、氣、風、食五事過度,即成此疾。人多以外醫塗治,病在腸自有蟲,若不去根本,其病不除,此藥的有功效。

白話文:

治療男性和女性長期的腸道風痔瘻,造成坐立難忍的疼痛。服用此藥不超過三、四次,便能見效。初期發病時可能有搔癢或疼痛,肛門周圍會長出許多硬塊,這就是痔瘡。如果破裂,就形成了瘻管。只出血就是風痔。這些疾病都是因為過度縱慾、生氣、受風或飲食不當所致。許多人會用外用藥治療,但疾病的根源在於腸道中的蟲子。如果不去除根本原因,疾病就無法痊癒。此藥具有良好的療效。

刺蝟皮(銼,十六兩),豬懸蹄(一百隻),牛角腮(銼,十二兩),槐角(六兩),雷丸,脂麻(各四兩),亂髮(皂角水洗淨,焙),敗棕(銼,各八兩),苦楝根(五兩)

白話文:

刺蝟皮(十六兩,弄碎) 豬蹄蹄尖(一百個) 牛角邊緣(十二兩,弄碎) 槐樹果實(六兩) 雷丸(四兩) 黑芝麻(四兩) 弄過的頭髮(用皁角水洗淨,烘乾) 棕樹葉(八兩,弄碎) 苦楝樹根(五兩)

上銼碎用,甕罐內燒存性,碾為細末,入乳香二兩,麝香八錢,研令和勻,用酒打麵糊為丸,如梧桐子大。每服八粒,先細嚼胡桃一個,以溫酒吞下,空心,晚食前,日二服,如病甚,日三服。切忌別藥,不過三、兩日永除根本。

白話文:

將藥材研磨成細末後,放入甕中加熱保存,研磨成極細的粉末,加入二兩乳香和八錢麝香,仔細研磨混合均勻,用酒和麵粉做成丸劑,大小如梧桐子。每次服八粒,先細嚼一個胡桃,然後用溫酒送服,空腹,在晚餐前服用,每天兩次,如果病情嚴重,可以每天三次。服用期間必須避免服用其他藥物,一般三、兩天就能完全治癒。

2. 罌粟湯

治腸胃氣虛,冷熱不調,或飲食生冷,內傷脾胃,或飲酒過度,臍腹㽲痛,泄瀉腸鳴,下痢或赤或白,裡急後重,日夜頻並,飲食減少,及腸胃受濕,膨脹虛鳴,下如豆汁,或下鮮血,並治之。

白話文:

用於治療胃腸虛弱,冷熱失調,或因飲食生冷導致的脾胃損傷,以及飲酒過量導致的臍腹墜痛、腹瀉、腸鳴,大便時而呈紅色時而呈白色,裡急後重,晝夜頻繁發作,飲食減少,還有因胃腸受濕引起的腹脹腹鳴,大便稀薄如豆汁狀,或大便帶血,均可治療。

艾葉(去梗),黑豆(炒,去皮),陳皮(去白),乾薑(炮),甘草(炙,各二兩),罌粟殼(去蒂,蜜炙,四兩)

白話文:

艾葉(去除梗) 黑豆(炒熟,去除皮) 陳皮(去除白色部分) 乾薑(炮製過) 甘草(炙烤過,各兩) 罌粟殼(去除蒂,用蜂蜜炙烤,四兩)

上件銼為粗散。每服三錢,水一盞半,煎至一盞,去渣,溫服,食前。忌生冷、油膩,毒物。小兒量歲數,加減與之。

白話文:

上面的藥方是用於刮除體內毒素的,每次服用三錢重的藥,加入一杯半的水煎煮至還剩一杯水,過濾去除渣滓,溫熱後在飯前服用。服用期間要忌口生冷、油膩和有毒的食物。對於兒童,可以根據年齡酌情增減用量。

3. 固腸散

治脾胃虛弱,內受寒氣,泄瀉注下,水穀不分,冷熱不調,下痢膿血,赤少白多,或如魚腦,腸滑腹痛,遍數頻並,心腹脹滿,食減少力,並宜服之。

白話文:

此藥方適用於脾胃虛弱、受到寒氣侵襲、腹瀉嚴重、水穀不消化、冷熱食物難耐、便中帶膿血、膿少血多或像魚腦一樣、腸道滑溜腹痛、腹瀉頻繁、心腹脹滿、食慾減少的情況。

陳皮(炒,二十兩),木香(不見火,一兩),肉豆蔻(生用),罌粟殼(去蒂、蓋,蜜炙,各三兩),乾薑(炮),甘草(炙,各二兩半)

白話文:

陳皮(炒過,20兩)

木香 (不經加熱,1兩)

肉豆蔻 (生用)

罌粟殼 (去除蒂和蓋,用蜂蜜炙烤,各3兩)

乾薑 (炮製過)

甘草 (炙烤過,各2.5兩)

上件為細末。每服二錢,酒一盞,生薑二片,棗一枚,同煎至七分,溫服,不計時候。如不飲酒,水煎亦得。忌酒、面、魚腥等物。

白話文:

以上藥方分量均為細末。每次服用二錢,以一盞酒、兩片生薑、一顆紅棗一同煎煮,待藥汁剩下七分時,溫熱服用,不拘時間。若不飲酒,也可以用清水煎煮。忌食酒、麵食、魚腥等食物。

4. 曲術丸

治時暑暴瀉,壯脾溫胃,進美飲食,及療飲食所傷,胸膈痞悶。

神麯(炒),蒼朮(米泔浸一宿,焙乾,各等分為末)

上末,麵糊為丸,如梧桐子大。每服三十丸,不拘時,米飲吞下。

5. 纏金丹

治大人、小兒一切瀉痢,無問冷熱赤白,連綿不瘥,愈而復發,腹中疼痛者,宜服之。

硇砂乳香(各二錢半),杏仁(去皮、尖),巴豆(去皮、心、膜,出油,各八錢半),黃蠟,硃砂(各一兩),木鱉(半兩),白膠香(一錢),黃丹(二兩半),砒霜(醋煮煅,三錢半)

白話文:

  • 硇砂:2 錢半
  • 乳香:2 錢半
  • 杏仁(去皮、尖):8 錢半
  • 巴豆(去皮、心、膜,取油):8 錢半
  • 黃蠟:1 兩
  • 硃砂:1 兩
  • 木鱉:半兩
  • 白膠香:1 錢
  • 黃丹:2 兩半
  • 砒霜(醋煮煅):3 錢半

上件研為細末,熔蠟搜和為丸,如麻子仁大。每服一丸,小兒半丸。水瀉,新汲水下。赤痢,甘草湯下。白痢,乾薑湯下。赤白痢,甘草乾薑湯下。並放冷臨臥服。孕婦莫服。忌熱物一、二時辰。

白話文:

上述藥材研磨成細末,加入融化的蠟攪拌均勻後製成丸劑,大小如麻子仁。每次服用一丸,小兒服用半丸。如果是水泄:使用新鮮汲取的水送服。如果是赤痢:用甘草湯送服。如果是白痢:用乾薑湯送服。如果是赤白痢:用甘草乾薑湯送服。都可以在睡前服藥,但先讓藥丸放涼。孕婦禁止服用。服用後一到兩個時辰內避免吃熱的東西。

6. 縛虎丸

治休息痢經一、二年不瘥,羸瘦衰弱。兼治脾疼腰痛。

砒(成塊好者乳細),黃蠟(各半兩)

上將黃蠟熔開,下砒,以柳條七個,逐個攪,頭焦即換,俟用足取起,旋丸如梧桐子大。每服一丸。痢,冷水下。脾疼亦然。腰痛,冷酒下,並食前。小兒丸如黍米大,每服一丸,湯使同上。

白話文:

先把黃蠟溶化,再加入砒霜。用七根柳條逐一攪拌,每根攪到焦黑就換掉。等攪拌夠分量後取出,搓成像梧桐子那麼大的小丸子。每次服用一粒。如果腹瀉,用冷水送服。如果脾臟疼痛,也按此方法服用。如果腰痛,用冷酒送服,且要飯前服用。如果是小兒服用,將藥丸搓成黍米那麼大,每次服用一粒,送服藥丸的方法與成人相同。

7. 遇仙立效散

治諸般惡痢,或赤或白,或濃淡相雜,裡急後重,臍腹絞痛,或下五色,或如魚腦,日夜無度,或噤口不食。不問大人、小兒、虛弱、老人、產婦,並宜服之。

白話文:

治療各種痢疾,無論是紅色、白色或混雜著各種顏色,裡急後重(裡急後重,腹部絞痛),或拉出五顏六色的糞便,或像魚腦一樣的膿液,日夜不止,或緊閉嘴巴不進食。不論是大人、小孩、虛弱者、老人、產婦,都適合服用。

御米殼(去蒂、蓋,炒黃),川當歸(洗),甘草(各二兩),赤芍藥,酸榴皮,地榆(各半兩)

白話文:

炒熟的大米殼(去除底端和帽蓋),川當歸(清洗),甘草(各兩),赤芍藥,酸榴皮,地榆(各半兩)

上為粗散。每服三錢,水一盞半,煎至七分,空心溫服,小兒量歲數加減,以瘥為度。忌生冷、油膩、腥臊等物。

白話文:

藥方為粗末藥材。每次服用三錢,加入一杯半水,煎煮至剩下七分之一的量,趁熱空腹服用。小兒的用量根據年齡加減,以症狀痊癒為止。服用期間忌食生冷、油膩、腥臭等食物。

8. 三神丸

治清濁不分,泄瀉注下,或赤或白,臍腹㽲痛,裡急後重,並宜服之。

草烏(三枚,各去皮、尖,一生、一炮、一燒作灰用)

上為細末,醋糊丸,如蘿蔔子大。大人五、七丸,小兒三丸。水瀉,倒流水下。赤痢,甘草湯下。白痢,乾薑湯下。

白話文:

上面製作成細小的醋糊丸,大小如蘿蔔子。大人服用 五到七丸,小兒服用三丸。 水瀉:用冷水送服。 赤痢:用甘草湯送服。 白痢:用乾薑湯送服。