王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第八十二 (3)

回本書目錄

卷第八十二 (3)

1. 小兒始哺法

凡小兒新生。三日後應開腸胃。助穀神。可研米作粥飲。如乳酪厚薄。以大豆粒多與咽。頻咽三豆許止。日三與之。凡兒生十日。始哺如棗核。二十日倍之。五十日如彈丸。百日如棗。若乳汁少。不得從此法。當小增之。若至二十日而哺者。令兒無疾。早哺之而多者。頭面身體喜生瘡。愈而復發。令兒尫弱難長也。

白話文:

所有剛出生的嬰兒,在出生三天後應當打開腸胃,幫助孩子消化食物。可以把米磨成粥給孩子喝,濃稠度像乳酪。同時,拿出很多黃豆給孩子吃,每次三顆,每天餵三次。

當孩子出生十天後,開始餵食像棗核大小的食物。二十天時,食物量加倍。五十天時,食物量像彈珠一樣大。一百天時,食物量像棗子一樣大。

如果孩子的母乳比較少,不能按照這個方法來餵養。可以適當增加一些食物量。如果等到孩子二十天後再餵食,孩子不容易生病。太早餵食,又餵得太多,孩子的頭臉和身體容易長瘡,而且容易反覆發作,導致孩子體弱難以長大。

2. 乳母忌慎法

凡為乳母。皆有節度。如不禁忌。即令孩子百病並生。如是自曉攝調。可致孩子無疾長壽。是以春夏切不得銜熱哺孩子。必發熱病並嘔逆。秋冬勿以冷乳哺孩子。必令腹脹羸瘦。乳母嗔怒次不得哺孩子。必患狂邪。乳母醉後不得哺孩子。必患驚癇天瘹急風等病。乳母有娠不得哺孩子。

白話文:

凡是擔任奶媽的人,都必須有節制。如果沒有禁忌,就會讓孩子產生各種疾病。如果奶媽能自己調養身體,就能讓孩子健康長壽。

因此,在春夏季節,絕對不能用熱奶餵孩子,否則會導致孩子發燒並嘔吐。在秋冬季節,也不要用冷奶餵孩子,否則會讓孩子腹脹和消瘦。

當奶媽生氣或發怒時,不能給孩子餵奶,否則孩子會患上瘋狂或邪惡的疾病。奶媽喝醉後,不能給孩子餵奶,否則孩子會患上驚風、癲癇、天瘹症和急風等疾病。

奶媽懷孕時,也不能給孩子餵奶。

必患胎黃及脊疳。乳母有疾不得哺孩子。必患癲癇風病。乳母吐後不得哺孩子。必令嘔逆羸瘦。乳母傷飽不得哺孩子。必致多熱喘急。又乳母忌食諸豆。及醬熱面韭蒜蘿蔔等。可與宿煮羊肉鹿肉野雞雁鴨鯽魚蔥薤蔓菁萵苣菠薐青麥莙薘冬瓜等食。若兒患疳。即不得食羊肉及魚。

白話文:

如果乳母有疾病就不能餵孩子母乳,否則孩子會容易患胎黃症和脊柱結核病。

如果乳母剛嘔吐過就不能餵孩子母乳,否則孩子會容易腹瀉、嘔吐和消瘦。

如果乳母過於飽食就去餵孩子母乳,孩子會容易發熱和氣喘。

另外,乳母不能吃豆類、醬料、熱麵、韭菜、大蒜、蘿蔔等食物。

乳母可以吃燉煮過的羊肉、鹿肉、野雞、雁鴨、鯽魚、蔥、薤白、蔓菁、萵苣、菠菜、青麥、莙薘、冬瓜等食物。

如果孩子患有結核病,乳母就不能吃羊肉和魚。

又不得油膩手䙀裹及抱兒。又不得以火炙襁褓。熱時便與兒著。令孩子染熱病。始終須慎。大底冬中切宜戒之。若天大寒。以火炙衣被。且拋向地上良久。熟按之冷暖得所。即與孩子䙀之無妨。如乳母有夫。不能謹卓者。切須防備。儻新有過犯。氣息未定。便即乳兒者。必能殺兒。

白話文:

不要用油膩的手包裹或抱嬰兒。也不可以用火烤襁褓。天氣熱的時候,直接給嬰兒穿上。讓嬰兒染上熱病。始終都要小心謹慎。尤其是冬天更要注意。如果天氣非常寒冷,可以用火烤溫暖衣被,但要先放置在地面上一段時間。仔細確認冷暖適宜後,再用來包裹嬰兒。如果乳母有丈夫,不能謹慎仔細的,一定要特別防備。如果乳母在剛行房後,氣息未平穩就餵哺嬰兒,可能會傷害嬰兒。

未滿月內。所驅使人。亦不得令有所犯到於兒前。惡氣觸兒。兒若得疾。必難救療也。

3. 初生浴兒法

浴新生兒方。

豬膽(一枚)

上用煎湯在盆中。取膽汁投於湯中。適寒溫以浴兒。終身不患瘡。切不得湯中入著生水。

治新生兒卒寒熱。不能服藥。宜用莽草湯浴方。

莽草(一兩),丹參(一兩),蛇床子(一兩),桂心(一兩),菖蒲(一兩)

白話文:

莽草(50 公克) 丹參(50 公克) 蛇牀子(50 公克) 桂心(50 公克) 菖蒲(50 公克)

上件藥銼碎。以水五升。煮一二十沸。去滓。適寒溫以浴之。避風。初沐浴良日。

寅卯酉大吉。壬午丁巳癸己大凶

上宜以虎頭骨湯浴之。令兒不驚。闢除惡氣。

凡兒初生。宜與三根湯浴方。

桃根李根梅根(各三兩)

白話文:

羊桃根、李根、梅根,各三兩

上件藥都銼。以水一斗。煎取七升。去滓。下麝香末少許。看冷熱浴兒避風。

治小兒驚辟惡氣。浴方。

金〔一(十)兩〕,虎頭骨(一枚)

上件藥。以水一斗。煮取七升。候冷暖得所。將用浴兒。心安甚良。

浴兒辟惡氣。去瘡痍。令兒不驚方。

虎頭骨(五兩),苦參(二兩),白芷(一兩),豬膽(一枚)

白話文:

  • 虎頭骨:250 克
  • 苦參:100 克
  • 白芷:50 克
  • 豬膽:1 個

上件藥。除豬膽外。銼碎。以水一斗。煎一二十沸。去滓。入於盆中。摘破豬膽。投入湯內。不得別添生水。候冷熱得所。浴兒甚佳。

白話文:

上述藥物中,除了豬膽之外,將其他藥物搗碎。加入一斗水煮沸二、三十分鐘,去掉渣滓,倒入盆中。將豬膽撕破,放入湯中。不要再添加生水。等水溫適宜後,用來給嬰兒洗澡,效果很好。

浴兒闢溫惡氣。療百病。去皮膚沙粟方。

桃根(一把),梅根(一把),李根(一把),細辛(一兩),蛇床子(一兩)

上件藥。都銼。以水二斗。

煎至一斗。澄濾。候冷暖得所。浴兒佳。

治小兒壯熱。浴方。

李子葉(切半升)

上以水一斗。

煎至七升。去滓。看冷暖得所。浴之。

又方。

白芷(二兩),苦參(三兩)

上都銼。以水一斗。

煎至七升。去滓。加少鹽。及入少漿水浴之。浴了。以粉摩之。即不畏風。又大引散諸風也。

白話文:

煎煮藥材至剩餘七升液體。去掉渣滓。加一點鹽。再加入一點清水,隔水加熱。加熱完成後,用麪粉搓揉。這樣就能不怕風。這種方法還能有效緩解各類風證。

4. 治小兒口噤諸方

夫小兒初生。口裡忽結生於舌上。如黍粟大。令兒不能飲乳。名之曰噤。此由在胎之時。熱入兒心脾。心脾遍受於熱。故令口噤者也。

白話文:

剛出生的小孩子,口中突然在舌頭上長了一個像小米粒大小的東西,導致孩子無法喝奶。這個東西叫做「噤」,是胎兒在母體內時,熱氣進入孩子的脾胃,脾胃受熱所致。

治初生兒口噤不開。舌不能吮乳方。

蜘蛛(一枚去足及口炙令焦細研),豬乳(一合)

上以豬乳。和上件散。分為三服。徐徐灌之。神妙。

治小兒初生。著口噤不開。不吸乳方。

赤足蜈蚣(一枚去足炙令焦)

上細研如粉。用半錢。以豬乳二合和之。分三四服灌之。瘥。

治小兒著口噤。體熱者方。,上暖竹瀝二合。三四服。兒新生慎之。不可逆灸。灸之。忍痛動其五脈。因之喜成癇。

白話文:

治療小兒鎖口,適用於身體發熱者。

藥方:上等竹瀝兩杯。

服用方法:分三到四次服用。

注意事項:

  • 剛出生的嬰兒要謹慎使用此藥方。
  • 禁止對鎖口的嬰兒進行逆灸。
  • 逆灸會讓嬰兒疼痛難忍,導致五臟機能受損。
  • 長期如此,容易誘發癲癇。

是以田舍小兒。任其自然。皆無此夭傷。可審之也。治小兒口噤。其病在咽中如麻豆許。令兒吐沫。不能乳哺。水銀方

上以水銀黍米大。與兒服。覺病無早晚。水銀下咽便愈。以意量之。不過麻子許為度也。以意稍加。百日兒。不可過如半麻子也。

白話文:

取一粒黍米大小的水銀,讓孩子服用。孩子感覺到病症,不管是在白天還是晚上,水銀下嚥後就會痊癒。根據情況酌量服用,不要超過麻子那麼大。如果孩子年齡較小,服用量不能超過半個麻子的大小。

又方。

上取牛口齕草。絞汁塗上瘥。

又方。

上以雀兒糞一粒。細研。乳汁調下瘥。

又方。

上取白牛尿。塗口中瘥。

又方。

上取雞糞白如豆大。三枚。以水下瘥。

又方。

上取東行牛口沫。塗口及額上即效。

又方。

上燒葛蔓灰細研。以一字和乳汁。點口中即瘥。

又方。

上取驢乳半升。豬乳二合相和。煎得一中盞。時時用少許與服。瘥。

治小兒口噤體熱方。

上取竹瀝二合。分溫服之。

治初生兒至七日以來。口噤方。

牛黃(一錢細研)

上以竹瀝調一字灌之。更以豬乳點口中瘥。