王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第五十九 (8)

回本書目錄

卷第五十九 (8)

1. 治久冷痢諸方

夫久冷痢者。由腸虛而寒積。故冷痢久不斷也。經云。凡人有諸下者悉為寒也。此皆由臟腑不調。脾胃氣弱。腸中積有寒氣。故久冷痢也。

白話文:

長期腹瀉的人,是因為腸道虛弱而積寒。所以腹瀉會持續很久。古書上說,凡是下腹部有疾病的都是寒邪造成的。這些都是由於臟腑功能失調,脾胃虛弱,腸道積聚寒氣所致。所以導致長期腹瀉。

治久冷痢。食不消化。四肢不和。心腹多痛。少思飲食。艾葉散方。

艾葉(一兩微炒),白石脂(二兩),白朮(三分),龍骨(一兩),當歸(一兩銼微炒),乾薑(三分炮裂銼),附子(一兩炮裂去皮臍),吳茱萸(一兩湯浸七遍焙乾微炒),阿膠(三分搗碎炒令黃燥),厚朴(一兩半去粗皮塗生薑汁炙令香熟)

白話文:

艾葉(60克,略微炒過) 白石脂(120克) 白朮(18克) 龍骨(60克) 當歸(60克,切片,略微炒過) 乾薑(18克,炮製裂開,切片) 附子(60克,炮製裂開,去皮和臍) 吳茱萸(60克,用湯浸泡七次,焙乾,略微炒過) 阿膠(18克,搗碎,炒至金黃色乾燥) 厚朴(90克,去除粗皮,塗上生薑汁,炙烤使其香氣濃鬱)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下二錢。

治久冷痢。食不消化。心腹㽲痛。四肢少力。厚朴散方。

厚朴(一兩半去粗皮塗生薑汁炙令香熟),肉豆蔻(一兩去殼),當歸(三分銼微炒),龍骨(一兩),木香(半兩),阿膠(三分搗碎炒令黃燥)

白話文:

厚朴一兩半,去除粗皮,塗上生薑汁,炙烤至香氣四溢。 肉豆蔻一兩,去殼。 當歸三分,切碎,略微炒一下。 龍骨一兩。 木香半兩。 阿膠三分,搗碎後炒製,直至發黃變乾。

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗三枚。煎至五分。去滓。不計時候。稍熱服。

治久冷痢不止。心腹疼痛。飲食不消。四肢乏力。吳茱萸散方。

吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒用),白朮(三分),白石脂(一兩),木香(半兩),當歸(一兩銼微炒),黃連(半兩去須銼微炒),乾薑(三分炮裂銼),厚朴(一兩半去粗皮塗生薑汁炙令香熟)

白話文:

吳茱萸:半兩,在湯中浸泡七次,烘乾,略微炒製備用。 白朮:三分。 白石脂:一兩。 木香:半兩。 當歸:一兩,切碎後略微炒製。 黃連:半兩,去鬚,切碎後略微炒製。 乾薑:三分,炮製爆裂後切碎。 厚朴:一兩半,去除粗皮,塗抹生薑汁後炙烤至香熟。

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下二錢。

治久冷痢。食不消化。日夜三二十行。漸加困篤。龍骨散方。

白龍骨(一兩),當歸(一兩銼微炒),白礬(三兩燒令汁盡),白石脂(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),乾薑(三分炮裂銼)

白話文:

白龍骨(60 克) 當歸(60 克,切細、微炒) 白礬(180 克,燒至汁液蒸發殆盡) 白石脂(60 克) 附子(60 克,炮製後裂開、去皮和肚臍) 乾薑(18 克,炮製後裂開、切細)

上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以粥飲調下二錢。

治久冷痢。腹脅脹滿。食不消化。肉豆蔻散子方。

肉豆蔻(一兩去殼),訶黎勒(一兩煨用皮),乾薑(半兩炮裂銼),白朮(三分),蓽茇(半兩),木香(半兩),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙)

白話文:

肉豆蔻(60克,去殼) 訶黎勒(60克,煨用果皮) 乾薑(30克,炮裂後切碎) 白朮(18克) 蓽茇(30克) 木香(30克) 陳橘皮(60克,用水浸泡後去除果瓤,焙乾)

上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下二錢。

治久冷痢。食不消化。臍腹疼痛。乾薑散方。

乾薑(三兩炮裂銼),附子(一兩半炮裂去皮臍),龍骨(二兩)

上件藥。搗細羅為散。不計時候。煎烏梅湯調下一錢。

又方。

赤石脂(一分),乾薑(一分炮裂銼),白龍骨(半兩)

上件藥。搗細羅為散。每於食前。以粥飲調下二錢。

又方。

烏頭(半兩慢火煨令黃熟於濕地上出毒),乾薑(一兩煨裂濕地上出毒銼)

上件藥。同搗。細羅為散。每於食前。以粥飲調下一錢。

治久冷痢不止。食不消化。蓽茇丸方。

蓽茇(一兩),訶黎勒(三分煨用皮),桂心(半兩),胡椒(一兩),厚朴〔二(一)兩半去粗皮塗生薑汁炙令香熟〕,白朮(三分),龍骨(一兩),乾薑(三分燒裂銼),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),白石脂(一兩),縮砂(三分去皮),當歸(半兩銼微炒)

白話文:

地膽草(60 克),訶子(18 克,煨焦後取皮),肉桂(30 克),白胡椒(60 克),厚朴(120 克,去除粗皮,塗抹薑汁烤至香脆),白朮(18 克),龍骨(60 克),乾薑(18 克,燒裂後磨碎),陳皮(60 克,用湯浸泡後去除白瓤,烘乾),白石脂(60 克),縮砂仁(18 克,去除果皮),當歸(30 克,切碎並微炒)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以粥飲下二(三)十丸。

白話文:

製作上方的藥物:

將藥物研磨成粉末。

加入蜂蜜,再研磨三百到二百下。

將研磨好的藥粉製成梧桐子大小的丸劑。

每次服用不限時間,用粥送服二到三粒藥丸。

治久冷下痢不止。腹痛不能飲食。吳茱萸丸方。

吳茱萸(一兩湯浸七遍焙乾微炒),黃連(半兩去須微炒),乾薑(一兩炮裂銼),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟),桂心(半兩),木香(半兩),青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙),附子(一兩炮裂去皮臍),甘草(半兩炙微赤銼)

白話文:

  • **吳茱萸:**1 兩,用湯浸泡 7 次,焙乾,微炒。
  • **黃連:**半兩,去掉須毛,微炒。
  • **乾薑:**1 兩,炮製後裂開,切碎。
  • **厚朴:**1 兩,去掉粗皮,塗上生薑汁,炙烤至香熟。
  • **桂心:**半兩。
  • **木香:**半兩。
  • **青橘皮:**半兩,用湯浸泡,去掉白色果瓤,焙乾。
  • **附子:**1 兩,炮製後裂開,去掉皮和中心部位。
  • **甘草:**半兩,炙烤至微赤,切碎。

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以粥飲下三十丸。

治久冷痢。大腸滑泄。吃食不消。腹脅疼痛。附子丸方。

附子(一兩炮裂去皮臍),龍骨(三分),當歸(一兩銼微炒),白朮(一兩),乾薑(三分炮裂銼),桂心(半兩),白礬(二兩燒灰),厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)

白話文:

附子(一兩,炮製後裂開,去皮和臍),龍骨(三分),當歸(一兩,切成細末,微炒),白朮(一兩),乾薑(三分,炮製後裂開,切成細末),桂心(半兩),白礬(二兩,燒成灰),厚朴(一兩,去掉粗皮,塗上生薑汁,烤至香熟)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以粥飲下三十丸。

治久冷痢不瘥。食飲不化。面無顏色。行坐乏力。硼砂丸方。

硼砂(一兩),硫黃(二兩),黃丹(二兩),白礬(二兩)

上件藥。都研如粉。下入瓷瓶子中。開口。用文火微養。漸加火以赤為度。入地下埋三日。出火毒了。細研。以軟飯和丸。如綠豆大。每於食前。以溫酒下五丸。

白話文:

將上述藥材研磨成細粉,放入瓷瓶中,蓋子不要蓋緊。用小火慢慢加熱,逐漸增加火勢,直到瓷瓶發紅。然後將瓷瓶埋入土中三天,取出後毒性已除。將藥粉研磨更細,用煮熟的軟飯和成丸子,大小如同綠豆。每次在進食前,用溫酒送服五顆丸子。

治久虛冷。下痢不止。宜服此方。

附子(一兩炮裂去皮臍),莨菪子(一兩以水淘去浮者炒令黑),乾薑(半兩炮裂銼),硫黃(一兩細研)

上件藥。搗羅為末。以醋煮麵糊和丸。如小豆大。每於食前。以粥飲下十丸。