《太平聖惠方》~ 卷第五十六 (6)
卷第五十六 (6)
1. 治轉疰諸方
夫轉疰者。死又易傍人。轉註之狀。與諸疰略同。以其在於身內。移轉無常。故以為轉疰也。
治鬼物前已。轉相染易。夢寐氛氳。肌體羸瘦。往來寒熱。默默煩悶。欲寤不能。手足熱。不能食。或欲向壁悲啼。或喜笑無常。宜服牛黃散方。
牛黃(半兩細研),鬼箭羽(半兩),王不留行(半兩),徐長卿(半兩),遠志(半兩去心),乾薑(半兩炮裂銼),附子(半兩炮裂去皮臍),石葦(半兩去毛),五味子(半兩),黃芩(半兩),赤茯苓(半兩),桂心(一分),代赭(半兩細研),菖蒲(一兩),麥門冬(一兩去心焙)
白話文:
- 牛黃:半兩,細研磨
- 鬼箭羽:半兩
- 王不留行:半兩
- 徐長卿:半兩
- 遠志:半兩,去除中心
- 乾薑:半兩,炮製裂開並切碎
- 附子:半兩,炮製裂開,去除外皮和肚臍
- 石葦:半兩,去除毛茸
- 五味子:半兩
- 黃芩:半兩
- 赤茯苓:半兩
- 桂心:一分
- 代赭石:半兩,細研磨
- 菖蒲:一兩
- 麥門冬:一兩,去除中心,烘烤
白話文:
前面所提到的藥材。搗碎研磨成粉末。每次服用時,用一小小盞酒。加入一小匙生薑汁。地黃汁一合。加熱溫暖。將一錢粉末調入。不限定服用時間。
治轉疰絕門。族族盡。轉逐中外。復易親友。雄黃丸方。
白話文:
- 雄黃:半兩,研成細粉。
- 麥門冬:一兩,去掉根須,炒香。
- 天門冬:一兩,去掉根須,炒香。
- 皁莢:半兩,去掉黑皮,塗上酥油,烤至微黃略焦,去掉果實。
- 莽草:半兩,微微烤香。
- 鬼臼:半兩,去掉須。
- 巴豆:半兩,去掉外皮和果仁,研成粉末,用紙包起來,壓出油分。
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如小豆大。每服空心。以溫酒下二丸。
治人久疰相傳。乃至滅族。宜服此方。
雄黃(一兩半細研水飛過),鬼臼〔一(二)兩去須〕,硃砂(一兩細研水飛過),莽草(一兩微炙),藜蘆(一兩去蘆頭微炙),巴豆(四十枚去皮心研紙裹壓去油),皂莢(半兩去黑皮塗酥炙焦黃去子),真珠(半兩細研)
白話文:
雄黃(1.5 兩,研成細末,水飛過) 鬼臼(1 或 2 兩,去掉須) 硃砂(1 兩,研成細末,水飛過) 莽草(1 兩,微炙) 藜蘆(1 兩,去掉蘆頭,微炙) 巴豆(40 枚,去掉皮和心,研成粉,用紙裹著壓去油) 皁莢(0.5 兩,去掉黑皮,抹上酥,炙成焦黃,去掉種子) 真珠(0.5 兩,研成細末)
上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如小豆大。每服空心。以溫酒下二丸。當吐利下惡物。即住服。
白話文:
將上述藥材搗碎成細粉。加入研磨過的藥材,充分攪拌均勻。用蜂蜜拌著搗杵三百到五百次。將藥材丸成小豆般大小。每次空腹服用,用溫熱的酒送服兩丸。這樣會吐出、拉出體內的髒東西。髒東西排乾淨後,就停止服用。
治勞病轉疰相染。或霍亂中惡客忤。病者宜服此獺肝丸方。
獺肝(半兩微炙),雄黃(半兩細研),莽草(半兩微炙),硃砂(半兩細研),鬼臼(半兩去須),犀角屑(半兩),麝香(半兩細研),川大黃(半兩銼碎微炒),牛黃(一分細研),蜈蚣(一枚微炙去足),巴豆(半兩去皮心研紙裹壓去油)
白話文:
- 水獺肝(12 克,稍微烘烤)
- 雄黃(12 克,細細研磨)
- 莽草(12 克,稍微烘烤)
- 硃砂(12 克,細細研磨)
- 鬼臼(12 克,去掉鬚)
- 犀牛角粉末(12 克)
- 麝香(12 克,細細研磨)
- 大黃(12 克,切碎並稍微烘炒)
- 牛黃(0.6 克,細細研磨)
- 蜈蚣(1 條,稍微烘烤並去掉腳)
- 巴豆(12 克,去掉外皮和心,研磨成粉並用紙包起來壓出油)
上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和搗三五百杵。丸如麻子大。每服空心。以溫酒下三丸。若中病不計時候服。
白話文:
將上面的藥材研磨成細粉。加入研磨好的藥材中,均勻攪拌。加入煉製的蜂蜜,搗成三五百次。將藥丸捏成芝麻大小。每次在空腹時服用,用溫酒送服三顆藥丸。如果病情嚴重,可以不限時間服用。
2. 治惡疰諸方
夫惡疰者。是惡毒之氣也。人體虛者受之。毒氣入於經絡。遂流移心腹。其狀往來擊痛。痛不一處。故名惡疰也。
白話文:
所謂的「惡疰」,是一種毒性強烈的病氣。如果人的身體虛弱,就會容易受到這種病氣的侵襲。毒氣進入經絡後,會在心腹部位來回遊走。其症狀是反覆出現的劇烈疼痛,疼痛的位置不固定。因此,這種疾病被稱為「惡疰」。
治惡疰。邪氣往來。心痛徹胸背。或入皮膚。移動不定。四肢煩疼。羸乏短氣。宜服牛黃散方。
牛黃(一分細研),蜈蚣(一枚微炙去足),硃砂(一兩細研),細辛(半兩),川大黃(一兩銼碎微炒),鬼臼(半兩去須),黃芩(一兩),當歸(半兩銼微炒),桂心(半兩),人參(半兩去蘆頭),麝香(一分細研),附子(半兩炮裂去皮臍),乾薑(半兩炮裂銼)
白話文:
牛黃(1 分,磨成細粉) 蜈蚣(1 條,稍烤後去掉腳) 硃砂(1 兩,磨成細粉) 細辛(半兩) 川大黃(1 兩,切碎後稍烤) 鬼臼(半兩,去掉根鬚) 黃芩(1 兩) 當歸(半兩,切碎後稍烤) 桂心(半兩) 人參(半兩,去掉鬚根) 麝香(1 分,磨成細粉) 附子(半兩,烤裂後去掉皮和臍) 乾薑(半兩,烤裂後切碎)
上件藥。搗粗羅為散。入研了藥令勻。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候溫服。
治惡疰扱肋連心痛。宜服此方。
白話文:
當歸(兩百克,切碎並小火炒至略微焦黃) 木香(一百克) 檳榔(兩百克) 麝香(十克,研磨成細粉)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。煎童子小便調下三錢。
治惡疰心痛悶絕欲死。宜服此方。
白話文:
鬼督郵(一錢末,約 3.75 克) 安息香(一錢,用酒浸泡後研磨成細粉,過濾掉渣滓,用小火煎熬成膏)
白話文:
將上方的藥材全部研磨成粉,加入安息香後拌炒。將炒好的粉末搓成約梧桐子大小的丸子。不拘時段,用醋水送服十顆丸子。