王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第九十四 (8)

回本書目錄

卷第九十四 (8)

1. 神仙服漆法

神仙餌漆方。

好漆(一斗),白蜜(一斗),白米粉(三斗)

上件藥。都盛一銅甕子中。釜內湯上煮之。以桑薪燒之不著手。藥成。宿不食。旦服二兩。壽五百歲。服之一月。諸皆出去。

白話文:

把上述藥材全部放入一個銅壺中。在爐子裡用沸水煮。用桑木柴燒,不要碰到手。藥煮好後,晚上不要吃東西。第二天早上服用二兩。可以延年益壽五百歲。服用一個月,所有疾病都會消除。

又方。

漆(二升),蔓菁子末(三升),好酒(一升),川大黃(六兩銼碎微炒搗羅為末)

白話文:

漆(兩升),蔓菁子粉末(三升),上等酒(一升),川大黃(六兩,切碎、微炒、搗碎成粉末)

上件藥相和。微火煎令可丸。即丸如梧桐子大。每服食後。以水服三十丸。三十日諸蟲皆隨大腸下。五十日身光澤。一年行及奔馬。

白話文:

以上藥材混和在一起,用小火煎煮,煮到可以做成丸子為止。丸子大小大約像梧桐樹的果實。每次服用後,用開水送服三十粒。持續服用三十天,肚子裡的蟲子都會隨著大便排出。服用五十天,身體會變得光亮。服用一年後,身體會變得像奔馳的駿馬一樣強健。

2. 神仙服靈芝法

神仙服靈芝。輕身飛行法。

上取石上靈芝。一寸八寸八九節者。十斤曝乾。搗末蒸一復時。又曝令乾。更搗萬杵。煉蜜和丸。如梧桐子大。每旦及晚。以酒下二十丸。十日身輕。二十日一切病止。三十日身如白玉。升度山林。日行千里之外。神秘勿示凡鄙。

白話文:

用生長在石頭上的靈芝,長度為一寸八到九寸,有八到九節的。曬乾後搗成細末,用蒸氣蒸煮一次,再曬乾。再次舂搗一萬遍以上,用蜂蜜調和成丸子,像梧桐子大小。每天早晚,用酒送服二十丸。服用十天後,身體輕盈;二十天後,一切疾病痊癒;三十天後,身體像白玉一樣白淨。可以到山中遊歷,每天可以走千里路。這是神祕的方子,不要輕易告訴普通人。

3. 神仙服乳香法

神仙服乳香。入口不死法。

上取乳香上好者三斤。白蜜三升。於銀器或瓷器中合煎。如無好蜜。好酒亦得。以柳木篦數攪。令如餳。每日空心及晚食前。服一慄殼。祛風益顏色神效。

白話文:

選取上等的乳香三斤,白蜜三升。將它們放入銀器或瓷器中一起煎煮。如果沒有好的蜂蜜,好酒也可以。用柳木製的湯匙多次攪拌,讓它們像薄荷膏一樣。每天空腹時和晚飯前,服用一湯匙。具有祛風益色的神奇功效。

4. 神仙服蜂房法

神仙服蜂房丸法。

上常以九月十五日平旦時。取蜂窠完者蒸之。陰乾。百日搗千杵。細羅。以煉蜜和丸。如梧桐子大。每服三丸。以酒下。日三服。老人服之。顏如十五童子也。

白話文:

每年的九月十五日清晨,採集完整的蜂巢,蒸過後陰乾。經過一百天的時間,用石臼搗一千次,篩過後加入煉過的蜂蜜製成丸劑,大小如梧桐子。每次服用三丸,以酒送服,每日服用三次。老年人服用後,容顏將變得像十五歲的少年一樣。

5. 神仙服薔薇法

神仙服薔薇根。令人輕身健行法。

上取薔薇根。不以多少。淨洗曝乾。搗細羅為散。每服三錢。食前。以水調下。日三服。延年輕身。若世人有中箭瘡。服之立愈。若箭全在體中。服之自出。

白話文:

取用適量薔薇根,洗淨後晾乾。搗碎研成細粉。每次服用三錢,於飯前用溫水調服。一日三次服用,可延年益壽。

若有人身中箭傷,服用此藥可立即痊癒。若箭頭仍留在體內,服用此藥後,箭頭會自行排出。

6. 神仙服澤瀉法

神仙服澤瀉。令人輕身健行不老方。

上取澤瀉。搗細羅為散。日分服。六兩為準。水調服之。百日身輕百倍。久服強壯不衰老。而光澤。走及奔馬。遠遊無倦。

白話文:

用澤瀉藥材的上半部分。搗碎成細粉。每天分成數次服用。以六兩為標準。用溫水調和服用。一百天後,身體將變得輕盈數倍。長期服用可以強身壯體,延緩衰老。還能使皮膚紅潤有光澤。奔跑起來像駿馬一樣快。長途跋涉也不會感到疲倦。

7. 神仙服蓬蘽法

神仙服蓬蘽。令人輕身健行不老方。

蓬蘽一名覆盆。江南謂之莓子。味甘無毒。四月五月。候其實熟。採曝乾搗。細羅為散。每服三錢。水調服之。安五臟。益精強志。倍力輕身不老。服之易顏色也。

白話文:

蓬蘽,也叫覆盆子。江南地區稱它為莓子。味道甘甜無毒。四月到五月之間,等它的果實成熟後,採取並曬乾搗碎。將其研磨成細粉,每次服用三錢。用溫水調服。它可以調和五臟,增強精力和意志力,還有延緩衰老的功效。經常服用可以讓人面色紅潤。

8. 神仙耐寒暑法

神仙冬不寒方。

澤瀉附子(炮裂去皮臍),川椒(去目及閉口者微炒去汗),雄黃(細研以上各二兩)

白話文:

澤瀉、附子(炮裂後除去皮和臍)、川椒(去掉蒂頭和閉口的,微炒去汗)、雄黃(研磨成細粉,各取兩兩)

上件藥。搗細羅為散。都研令勻。每二錢。以水調服。三服單衣汗出。

神仙耐寒方。

蓼子(一斤),紫蘇子(一升),桂心(五兩),附子(二兩炮裂去皮臍),川椒(一升去目及閉口者微炒去汗)

白話文:

蓼草(半公斤),紫蘇子(1公升),桂心(250公克),附子(100公克,炮製後去皮臍),川椒(1公升,去除籽和閉口部分,微炒去汗氣)

上件藥。搗細羅為散。每服。以溫水調下二錢。日二服。滿一月不知寒。入水不冷。

神仙耐寒熱方

白礬(燒灰),白石脂,丹砂(細研),磁石(搗細研水飛過以上各四兩)

白話文:

白礬(燒成灰燼),白石脂,丹砂(研磨成細粉),磁石(搗碎後研磨,用清水過濾;以上各用四兩)

上件藥。搗羅為末。以松脂和丸。如梧桐子大。平旦吞四丸。服至百日。夏可重衣。冬可單衣。

白話文:

將上方的藥材搗成粉末,再用松脂混合揉成丸狀,大小如梧桐樹果實。在太陽升起時服用四顆藥丸。連續服用一百天,夏天可以穿著厚衣服,冬天可以穿著薄衣服。

又方。

雄黃,赤石脂,丹砂,乾薑(炮裂搗羅為末)

上件藥。等分細研三味。水飛過如面同研令勻。以煉成白松脂和丸。如梧桐子大。每日空心。以溫酒下四丸。十日止。即一冬不用綿衣。可以赤體坐於水中。此一術。神人所授。不可輕泄也。

白話文:

把上列藥材等分研磨成粉。用水將粉末過濾後,使其細如麵粉,與其他的粉末均勻混合。再用煉製好的白松脂將藥粉和成丸。丸子的大小如梧桐子一般。每日空腹時,用溫酒送服四丸。持續服用十天即可。服用後,整個冬天都不用穿棉衣,即使赤身坐在水中也不會感覺寒冷。這是一方神奇的藥方,是神仙傳授的。不要輕易外傳。

又方。

石斛(去根銼),雄黃(細研水飛過),丹砂(細研水飛過),藁本,柑子皮(各三兩)

白話文:

石斛(去除根部,並將莖切成碎片) 雄黃(研磨成細粉,用清水淘洗淨化) 丹砂(研磨成細粉,用清水淘洗淨化) 藁本 柑子皮(各取三兩)

上件藥。搗為末。都研令勻。以松脂和丸。如梧桐子大。每日空腹吞五丸。經冬不寒。

避寒。十二月常汗出方。

川椒子(二升),白附子(四兩炮裂去皮臍搗羅為末)

上以清水一斗二升。浸椒子再宿。取汁。入白附子末。於銅器中。以慢火熬之。候可丸。即丸如梧桐子大。每日空心。以溫水下二十丸。服經一月。冬月可以單衣。

白話文:

取清水一斗二升,浸泡花椒兩天。取出浸泡液,加入研磨成粉末的白附子。放入銅器中,用小火熬煮。等到適合做丸子的濃稠度時,搓成像梧桐子大小的丸子。每天早晨空腹時,用溫開水送服 20 粒丸子。服用一個月後,即在冬天也能穿著單衣。

闢暑丹

雄黃,白石脂,曲灘中石,磁石,丹砂

上件藥。等分各研。水飛過。候乾。同研令勻。以煉成白松脂和丸。如梧桐子大。每日空心。以溫水下五丸。服六十日後。夏月可以衣裘。

白話文:

把上方的藥材等份磨碎,用清水過濾掉渣滓,晾乾後再一起研磨均勻。加入煉製好的松脂揉成丸子,大小如梧桐子。每天空腹時,用溫水送服五丸。服用六十天後,即使在夏天,穿著皮裘也不會覺得冷。