孫思邈

《千金翼方》~ 卷第十一·小兒 (2)

回本書目錄

卷第十一·小兒 (2)

1. 紫丸

治小兒變蒸發熱不解。並挾傷寒、溫壯汗後熱不歇,及腹中有痰澼,哺乳不進,乳則吐哯食癇先寒熱方:

白話文:

治小兒變蒸發熱不解,並挾傷寒、溫壯汗後熱不歇,及腹中有痰澼,哺乳不進,乳則吐哯食癇先寒熱方

治療小兒高燒不退,合併傷寒或發汗治療後仍持續發熱,以及腹中脹氣,無法哺乳,喝奶後會吐奶、呃逆、抽搐的先寒熱症狀。

代赭石赤石脂(各一兩),巴豆(三十枚,去心皮,熬),杏仁(五十枚,去皮尖,熬)

白話文:

代赭石和赤石脂各一兩 巴豆三十枚,去除內心皮,熬製 杏仁五十枚,去除皮尖,熬製

上四味,末之,巴豆、杏仁別搗為膏,和更搗二千杵,當自相得。若硬入少蜜同搗,密器中收之三十日。兒服如麻子一丸,與少乳汁令下。食頃後與少乳,勿令多。至日中,當小下熱除。若未全除。明旦更與一丸。百日兒服如小豆一丸。以此准量增減。夏月多熱,喜令發疹。二三十日輒一服佳。此丸無所不治,難下,不虛人。

白話文:

上述四種藥材磨成細粉。巴豆和杏仁分別研磨成糊狀,再一起研磨兩千次,自然會相融。如果藥材太硬,可以加入少許蜂蜜一同研磨,然後密封保存三十天。

對於小嬰兒,服用量如一顆芝麻大小,搭配少量母乳服用。服用後稍等片刻,再給予少量母乳,不要過多。到了中午,熱症應該會輕微退除。如果症狀未完全消除,第二天早上再服用一顆。對於百日齡的嬰兒,服用量如一顆小豆大小。根據年齡酌量增減用量。

夏季天氣炎熱,容易誘發出疹。每隔二、三十天服用一次,效果良好。這種藥丸適用於各種疾病,即使難以排便或體虛者服用,也不會產生不良反應。

2. 黑散

治小兒變蒸中挾時行溫病,或非變蒸時而得時行方:

白話文:

原文:

治小兒變蒸中挾時行溫病,或非變蒸時而得時行方。

治療小兒變蒸中夾雜時行溫病,或非變蒸時而患時行病症的處方。

麻黃(去節),桔仁(去皮尖,熬,各半兩),大黃(一分)

白話文:

麻黃(去掉節巴)、桔子仁(去掉外皮和尖端,炒過,各半兩)、大黃(一錢)

上三味,搗為散。一月兒服小豆大一枚。以乳汁和服,抱令得汗。汗出,溫粉粉之,勿使見風。百日兒服如棗核,大小量之。

白話文:

以上三味藥,搗成粉末。出生一個月大的嬰兒,服用綠豆大小的一小撮,用母乳調服,抱著寶寶讓他出汗。出汗後,用溫暖的粉末擦拭身體,避免著涼。出生百天大的嬰兒,服用棗核大小的分量,依據大小增減。

相兒命長短法:

兒生枕骨不成者,能言而死。

膝骨不成者,能倨而死。

掌骨不成者,能扶伏而死。

踵骨不成者,能行而死。

臏骨不成者,能立而死。

生身不收者死。

魚口者死。

股間無生肉者死。

頤下破者死。

陰不起者死。

囊下白者死,赤者死。

相法甚博,略述十數條而已。

兒初生額上有旋毛者,早貴,妨父母。

兒初生陰大而與身色同者,成人。

兒初生叫聲連延相屬者,壽;聲絕而復揚急者,不壽。

兒初生汗血者,多厄不壽。

兒初生目視不正,數動者,大非佳人。

兒初生自開目者,不成人。

兒初生通身軟弱,如無骨者,不成人。

兒初生髮稀少者,強不聽人。

兒初生臍小者,不壽。

兒初生早坐、早行、早語、早齒生,皆惡性,非佳人。

兒初生頭四破者,不成人。

兒初生砂毛不周匝者,不成人。

啼聲散,不成人。

啼聲深,不成人。

汗不流,不成人。

小便凝如脂膏,不成人。

常搖手足者,不成人。

無此狀候者,皆成人也。

兒初生臍中無血者,好。

卵下縫通達而黑者,壽。

鮮白長大者,壽。

白話文:

相兒命長短法

  1. 頭骨後枕部發育不全的,會早夭。
  2. 膝蓋骨發育不良的,會在盤腿坐著時死去。
  3. 手掌骨發育不完全的,會在扶著東西伏地的姿勢死去。
  4. 腳後跟骨頭沒有生成,在還能走路時就死去。
  5. 膝蓋骨發育不良的,在還能站立時就死亡。
  6. 身體發育不完全,會夭折。
  7. 嘴脣畸形如魚嘴的,會早死。
  8. 兩腿之間沒有肌肉的,會死去。
  9. 下巴有凹陷的,命不長。
  10. 生殖器勃起的,會死亡。
  11. 陰囊下白如蠟或鮮紅的,會死。

以上僅列舉十幾條相法,實際方法繁多。

其他相兒預測法

  1. 嬰兒出生時額頭上有旋毛的,會早富貴,但會克父母。

  2. 嬰兒出生時生殖器大且顏色與身體一致的,能長大成人。

  3. 嬰兒出生時啼哭聲連綿不絕的,會長壽;哭聲斷斷續續或急促的,不長壽。

  4. 嬰兒出生時出汗帶血的,多災多難,不長壽。

  5. 嬰兒出生時眼睛不正,目光遊移不定,長大後不是好人。

  6. 嬰兒出生時自己睜開眼睛的,長不大成人。

  7. 嬰兒出生時全身軟弱無力,好像沒有骨頭的,長不大成人。

  8. 嬰兒出生時頭髮稀少,長大後會剛強不聽人勸。

  9. 嬰兒出生時臍帶很小,不長壽。

  10. 嬰兒出生時過早會坐、會走、會說話、會長牙的,都是惡相,不是好人。

  11. 嬰兒出生時頭骨有四個缺口的,長不大成人。

  12. 嬰兒出生時毛髮稀疏的,長不大成人。

  13. 嬰兒啼哭聲散亂無力的,長不大成人。

  14. 嬰兒啼哭聲低沉的,長不大成人。

  15. 嬰兒出汗很少的,長不大成人。

  16. 嬰兒小便粘稠如油脂狀的,長不大成人。

  17. 嬰兒經常動手動腳的,長不大成人。

  18. 以上特徵都沒有的,都能長大成人。

  19. 嬰兒出生時臍帶沒有血跡的,很好。

  20. 陰囊下縫隙通暢且呈黑色,會長壽。

  21. 陰囊飽滿白淨,會長壽。

論曰:兒三歲以上、十歲以下,觀其性氣高下,即可知其夭壽大略。兒小時識悟通敏過人者多夭,則項托顏回之流是也。小兒骨法成就,威儀迴轉遲舒,稍費人精神鵰琢者壽。其預知人意迴旋敏速者亦夭,則楊修、孔融之流是也。由此觀之,夭壽大略可知也。亦由梅花早發,不睹歲寒;甘菊晚榮,終於年事。是知晚成者,壽之兆也。

白話文:

白話文:

古文論述:孩子三歲以上、十歲以下時,觀察他們的性格和氣質高下,就能大致知道他們的壽命長短。

孩子小時候就顯得聰慧過人,理解力很強的,大多數都短命,例如顏回就是這樣的例子。

孩子骨骼發育良好,儀表端莊,動作從容不迫,需要費人精神鵰琢的,才會長壽。

那些能預測別人心意,反應敏捷的孩子也短命,例如楊修、孔融就是這樣的例子。

由此可見,孩子的壽命長短大致可以預知。就像梅花早開,經不起嚴寒;菊花晚開,最終會見證歲月的流逝。所以,晚成的人,是長壽的徵兆。

凡小兒之癇有三種:有風癇,有驚癇,有食癇。然風癇,驚癇時時有爾。十人之中未有一二是食癇者。凡是先寒後熱發癇者,皆是食癇也。驚癇當按圖灸之,風癇當與豚心湯下之,食癇當下乃愈。紫丸佳。

白話文:

小孩子的癲癇有三種:風癲,驚癲,食癲。其中風癲和驚癲比較常見,十個人中可能只有一兩個是食癲。

凡是先發冷後發熱再發作癲癇的,都是食癲。驚癲應按圖示進行艾灸治療,風癲應服用豬心湯治療,食癲應先把食物排出體外才能痊癒。紫丸是治療食癲的良藥。

凡小兒所以得風者,緣衣暖汗出,風因而入也。風癇者,初得之時,先屈指如數乃發作。此風癇也。驚癇者,起於驚怖,先啼乃發作,此驚癇也。驚癇微者急持之,勿復更驚之,或自止也。其先不哺乳吐,而變熱後發癇,此食癇也。早下之則瘥。四味紫丸逐澼飲最良。去病速而不虛人,赤丸瘥快。

白話文:

兒童患風症,是因為衣著保暖後出汗,風趁虛而入所致。風症在發作之初,會先彎曲手指,然後發作。這就是風症。驚風是因為受到驚嚇而引起,發作前會啼哭,這便是驚風。輕微的驚風要趕緊抱住孩子,不要讓孩子再受到驚嚇,或許可以自行停止發作。孩子在發作前沒有餵奶或是嘔吐,但變熱後才發作,這便是食風。及早服藥就可以治癒。四味紫丸用於驅除食飲,效果最好。赤丸治病迅速,不會虛脫身體。

病重者當用之。小兒衣甚寒薄,則腹中乳食不消,其大便皆酢臭。此欲為癖之漸也。便將紫丸以微消之。服法先從少起,常令大便稀,勿使大下也。稀後便漸減之。矢不酢臭乃止藥。驚癇但灸及摩生膏,不可下也。驚癇心氣不定,下之內虛,益令甚爾。驚癇甚者,特為難治。

白話文:

對於病情嚴重的患者,應該使用艾絨。如果小孩子的衣服穿得過於單薄,腹部中的奶水食物就會消化不好,大便也會發酸發臭。這很有可能是積食症的徵兆。因此可以使用艾炷來稍作燻灸,以幫助消化。服用的方法是先從少量開始,經常讓大便變稀,不要讓它完全瀉出來。大便變稀後,就逐漸減少艾灸的量。大便不再發酸發臭後,就可以停藥。對於驚癇病,只需要進行針灸或按摩,塗抹生瘡膏,不可以用瀉藥。驚癇是由於心氣不穩定所導致的,如果使用瀉藥,會使體內虛弱,病情反而會加劇。病情嚴重的驚癇,會特別難以治療。

故養小兒常當慎驚,勿令聞大聲。抱持之間,當安徐勿令怖也。又天雷時,須塞其耳。但作余小聲以亂之也。

凡小兒微驚者,以長血脈。但不欲大驚。大驚乃灸驚脈。

白話文:

照顧幼兒時應當小心謹慎,避免讓他們聽到巨響。抱持幼兒時,動作要輕柔緩慢,不要讓他們感到害怕。此外,當打雷時,必須塞住他們的耳朵,並用其他較小的聲音來分散他們的注意力。

凡是輕微受驚的幼兒,會促進其血脈生長。但是,若受驚過度,則會損害其血脈。因此,若幼兒受驚過度,可以灸他們的驚脈來治療。

小兒有熱,不欲哺乳。臥不安,又數驚,此癇之初也。服紫丸便愈。不瘥,更服之。兒立夏後有病,治之慎勿妄灸。不欲吐下,但以除熱湯浴之,除熱散粉之,除熱赤膏摩之。又臍中以膏塗之,令兒在涼處,勿禁水漿,常以新水飲之,兒眠時小驚者。一月輒一以紫丸下之,減其盛氣,令兒不病癇也。

白話文:

小兒發熱,不愛喝奶。睡不踏實,還經常驚醒,這是癲癇的初期症狀。服用紫丸就能治癒。如果沒有痊癒,可以再服用。立夏後小兒生病,治療時一定要謹慎,不要隨便灸。不要讓小兒吐瀉,只要用除熱湯給小兒洗澡,用除熱散粉給小兒敷身,用除熱赤膏給小兒塗抹。此外,在小兒的肚臍上塗抹膏藥,讓小兒處於涼爽的地方,不要限制小兒喝水,經常給小兒喝新的水。如果小兒在睡覺時有輕微的驚嚇,每個月可以用紫丸讓小兒下瀉一次,以減少小兒體內的旺盛之氣,讓小兒不患癲癇。

小兒氣盛有病,但下之,必無所損。若不時下,則將成病。痼難治矣。

白話文:

中醫古文:小兒氣盛有病,但下之,必無所損。若不時下,則將成病。痼難治矣。

年幼的小孩體質強健,如果有病,只要適時地使用瀉下之藥,一定不會有損傷。如果沒有適時使用瀉下之藥,病邪就會積聚成病,到時候就很難治療了。

凡下,四味紫丸最善。難下不損人,足以去疾爾。若四味紫丸不時下者,當以赤丸下之。赤丸不下,當更倍之。若已下而餘熱不盡,當按方作龍膽湯稍稍服之,並摩赤膏。

白話文:

對於難以下嚥的狀況,四味紫丸是最好的選擇。它不會傷身,但足以去除疾病。如果四味紫丸無法及時下嚥,應服用赤丸進行催吐。如果赤丸也不起作用,應增加劑量。如果藥物已下嚥但餘熱未消,應按照處方服用龍膽湯,並搭配塗抹赤膏。

凡小兒冬月下無所畏,夏月下難瘥。然有病者不可不下,下後腹中當小脹滿,故當節哺乳數日,不可妄下。又乳哺小兒,常令多少有常劑。兒漸大,當稍稍增之。若減少者,此腹中已有小不調也,便微服藥停哺,但與乳。甚者十許日,微者五六日止哺。自當如常。若不肯哺而欲乳者,此是有癖,為疾重要,當下之。

白話文:

對於小兒來說,冬天拉肚子不用擔心,但夏天拉肚子就比較難好了。但是,如果小兒生病了,也不可不下藥。服藥後,小兒腹部可能會有些少脹滿,所以要節制哺乳幾天,不可亂下藥。

給小兒餵奶,應當每次規律有序。小兒逐漸長大後,可稍微增加奶量。如果奶量減少,說明小兒腹中已經有些許不適,應暫停餵奶,並給予少量藥物。病情嚴重的小兒,需暫停餵奶十幾天左右;病情輕微的小兒,需暫停餵奶五六天左右。之後,再恢復正常餵奶。

如果小兒不願哺乳而想喝母奶,說明小兒有食積,這種情況對疾病的恢復很重要,應及時下藥。

無不瘥者,不下則致寒熱,或反吐而發癇,或更致下痢。此皆病重,不早下之所為也,為難治。但先治其輕時,兒不耗損而病速愈。

白話文:

只要及時服下瀉藥,沒有一個人不康復的。如果不及時服下瀉藥,就會引起寒熱、嘔吐、抽搐,甚至腹瀉。這些都是病情加重、沒有及時服下瀉藥造成的,很難治療。但是隻要在病情輕微時就開始治療,孩子的身體不會受到嚴重損傷,疾病也能夠很快痊癒。

凡小兒屎黃而臭者,此腹中有伏熱。宜微將服龍膽湯。若白而酢者,此挾寒不消也,當服紫丸。微者少與藥令內消,甚者小增。令小下。皆須節乳哺數日,令胃氣平和。若不節乳哺,則病易復。復下之,則傷其胃氣,令腹脹滿。再三下之尚可,過此傷矣。

白話文:

如果小孩子的便便呈現黃色且有臭味,表示肚子裡有潛伏的熱氣。建議服用龍膽湯,份量稍微少一點。如果便便呈白色且酸臭,表示體內有寒氣未散,應該服用紫丸。症狀輕微時,給予少量藥物,讓體內症狀逐漸消散;症狀較嚴重時,稍微增加藥量,讓孩子稍微瀉一下肚子。這些情況都必須節制母乳或奶粉的餵食幾天,讓胃部氣息恢復平和。如果不節制餵食,病情很容易復發。如果反覆瀉肚子,會損傷孩子的胃氣,導致腹脹滿。如果反覆瀉肚子三次以內還可以,超過三次就會造成傷害。

凡小兒有癖,其脈大必發癇。此為食癇,下之便愈。當候掌中與三指脈,不可令起而不時下。致於發癇,則難治也。若早下之,此脈終不起也;脈在掌中尚可早治,若至指則病增也。

白話文:

凡是小兒有抽搐的毛病時,他的脈搏一定很大,這時必須瀉下,病就會好。應該觀察掌中的脈搏和三指的脈搏,不要讓脈搏升起而不及時瀉下。如果等到發了抽搐,那就很難治了。如果及時瀉下,這種脈象就會逐漸消失;脈搏在掌中時還可以及時治療,如果到了手指,病情就會加重。

凡小兒腹中有疾生則身寒熱,寒熱則血脈動,血脈動則心不定,心不定則易驚,驚則癇發速也。

白話文:

小兒腹中有疾病發生時,身體會出現寒熱。寒熱交替,會導致血脈跳動。血脈跳動,會導致心神不寧。心神不寧,就容易受驚嚇。受驚嚇,會使癇疾發作得更頻繁。

龍膽湯治小兒出腹血脈盛實。寒熱溫壯四肢驚掣。發熱大吐哯者,若已能進哺中食實不消。壯熱及變蒸不解。中客人鬼氣並諸驚癇方悉主之。十歲以下小兒皆服之。小兒龍膽湯第一,此是出腹嬰兒方。若日月長大者。以次依此為例。若必知客忤及魅氣者。可加人參當歸,各如龍膽多少也。一百日兒加半分,二百日加一分,一歲兒加半兩。余藥皆準爾。

白話文:

龍膽湯用於治療小兒腹瀉、脈象強盛。伴有寒熱、四肢溫熱、驚厥、發熱、嘔吐嚴重。如果孩子已經可以吃哺餵的食物,但食物難以消化。或壯熱持續不退、蒸熱不解。以及中邪、邪氣入侵,以及各種驚風癇症。十歲以下小兒均可服用。幼兒用龍膽湯效果最好,這是專門為腹瀉嬰兒而設計的方劑。如果孩子年齡較大。可以依此為例,依年齡增長調整用藥量。如果確定是由外邪或邪氣引起的。可以加入人參、當歸,用量與龍膽相同。一百天內的嬰兒加半分,二百天內的嬰兒加一分,一歲的嬰兒加半兩。其他藥物也按此比例增減。

龍膽,鉤藤,柴胡(去苗),黃芩桔梗,芍藥,茯神甘草(炙,各一分),蜣螂(二枚,炙),大黃(一兩)

白話文:

龍膽草、鉤藤、柴胡(去掉根鬚)、黃芩、桔梗、芍藥、茯苓、炙甘草(各一份),炙蜣螂(兩隻),大黃(一兩)

上一十味,㕮咀,以水二升煮取五合為一劑也。取之如後節度。藥有虛實,虛藥宜足數合水也。兒生一日至七日分一合,為三服。兒生八日至十五日分一合半,為三服。兒生十六日至二十日分二合,為三服。兒生二十日至三十日分三合,為三服。兒生三十日至四十日盡,以五合為三服。十歲亦准此。皆溏下即此,勿復服也。

白話文:

以上十種藥材,研磨成粉末,用兩升水煮沸,取五合為一劑。服用的方法如下:

根據藥材的特性,虛藥(輕盈的藥材)要足量配合水服用。

  • 孩子出生後 1-7 天:分一合為三服。
  • 孩子出生後 8-15 天:分一合半為三服。
  • 孩子出生後 16-20 天:分二合為三服。
  • 孩子出生後 20-30 天:分三合為三服。
  • 孩子出生後 30-40 天:用盡五合,分三服。

10 歲以下的孩子也按照這個標準服用。

服藥後如有腹瀉,就不要再服用。

治少小心腹熱,除熱丹參赤膏方:

白話文:

治少小心腹熱,除熱

丹參赤膏方:

組成:

  • 丹參四兩
  • 赤茯苓四兩
  • 白芍三兩
  • 生地黃三兩
  • 當歸身二兩
  • 麥冬二兩
  • 澤瀉二兩
  • 肉桂二錢
  • 五味子一錢

製法:

將上述藥材加水煎煮,濃縮成膏狀即可。

用法:

取適量丹參赤膏,以溫水或米湯調服。

注意:

本方適用於心腹熱證,表現為口渴、心煩、小腹脹痛、舌紅苔黃等症狀。

凡參,雷丸芒硝,戎鹽,大黃(各三兩)

白話文:

各種人參、雷丸、芒硝、戎鹽、大黃各三兩

上五味,切,以苦酒半升浸四種一宿以成。煉豬脂一斤,煎三上三下,去滓,納芒硝。膏成,以摩心下。冬夏可用一方,但丹參雷丸。

白話文:

研磨五種中藥,放入半升黃酒中浸泡一晚。煉製一斤豬油,煎炒三次,去除雜質,加入芒硝。當油膏製成後,用於按摩胸腹。冬夏皆可使用此方,但丹參和雷丸除外。

治少小新生肌膚幼弱,喜為風邪所中,身體壯熱,或中大風,手足驚掣,五物甘草生摩膏方:

白話文:

用於治療幼兒新生皮膚嬌嫩,容易遭受風邪侵襲,身體發熱,或患有大風,手腳抽搐的方劑:

五物甘草生摩膏配方:

甘草(炙),防風(各一兩,二十銖),雷丸(二兩半),桔梗(二十銖)

白話文:

甘草(炙),防風(各六錢),雷丸(一兩二錢半),桔梗(六錢)

上五味,切,以不中水豬肪一斤微火煎為膏,去滓,取彈丸大一枚,炙手以摩兒百過。寒者更熱,熱者更寒。小兒無病早起,常以膏摩囟上及手足心,甚闢風寒。

白話文:

服用上五味藥,切碎,用一斤豬油以小火煎成膏狀,去除渣滓,取約一顆彈珠大小的藥膏,將手烤熱,用藥膏按摩兒童身體一百遍。寒冷時讓其變暖,發熱時讓其變涼。兒童身體無恙時,早上起牀後,常以藥膏按摩囟門、手心和腳心,能有效預防感冒。