佚名

《五十二病方》~ 頹(㿗): (1)

回本書目錄

頹(㿗): (1)

1. 頹(㿗):

操柏杵,禹步三,曰:「賁者一襄胡,濆者二襄胡,濆者三襄胡。柏杵臼穿,一母一□,□(一九五)獨有三。賁者種(腫),若以柏杵七,令某䜶(㿗)毋一。」必令同族抱□□頹(㿗)者,直(置)東鄉(向)窗道外(一九六),攺椎之(一九七)。

白話文:

拿着柏杵,禹步走了三圈,說:「賁病的人可服一襄胡,賁病的人可服二襄胡,賁病的人可服三襄胡。柏杵臼被磨穿,一個父母只有一個兒子,獨生子女有三個。賁病種(腫),如果用柏杵研成粉末七次,讓某某人服用,那麼就沒有問題了。」一定要讓同族人抱著倒立的人,東向窗外放著,於是敲打他的背。

一,令斬足者清明東鄉(向),以筩⿰豆⿱⿰萑萑又之二七(一九八)。

一,𠺕,以月十六日始毀,禹步三,曰:「月與日相當,日與月相當。」各三;「父乖母強,等與人產子,獨(一九九)產頹(㿗)尢,乖已,操葭(鍛)石墼(擊)而母。」即以鐵椎攺段之二七。以日出為之,令頹(㿗)者東鄉(向)(二○○)。

白話文:

𠺕,在十六日開始毀壞,慢步走三步,說:「月亮與太陽相合,太陽與月亮相合。」各三遍;「父親昏庸,母親強悍,與別人所生的孩子相同,單獨生下殘廢的兒子,已經離去,用蘆葦石塊擊打母親。」就用鐵槌擊碎石塊二十七次。在日出時進行,讓殘廢的人朝著東方。

一,漬女子布,以汁亨(烹)肉,食之,欼(歠)其汁(二○一)。

一,破卵咅(杯)醯中,飲之(二○二)。

一,炙蠶卵,令簍簍黃,治之,三指最(撮)至節,入半咅(杯)酒中飲之,三、四日(二○三)。

一,以辛巳日古(辜)曰:「賁辛巳日。」三;曰:「天神下干疾,神女倚序聽神吾(語),某狐叉非其處所,已;不(二○四)已,斧斬若。」即操布攺之二七(二○五)。

白話文:

辛巳日古語稱做「豐盛的辛巳日」。三種說法。第一種說法:「天上的神仙下凡來驅逐疾病,仙女依序聽候神仙的指示,某某狐狸不是屬於這裡的地方,立刻離開;如果不離開,斧子就會砍死牠。」於是用布帛抽打牠【使之離開】。

一,以日出時,今頹(㿗)者屋霤下東鄉(向),令人操筑西鄉(向),祝曰:」今日□,某頹(㿗)尢,今日已。某頹(㿗)已□(二○六)。而父與母皆盡柏築之顛,父而沖,子胡不已之有?「以築沖頹(㿗)二七。已備,即曰:」某起。頹(㿗)【已】(二○七)。

白話文:

  1. 在太陽升起的的時候,現在倒塌的房屋東邊,讓人朝向西邊修築,並祝賀說:「今天,某某傾倒的房屋,今天已經修好了。某某傾倒的房屋已經修好了。」(周禮‧地官‧族師)

  2. 父親和母親都已經到築牆的最高處,父親主持推土,兒子怎麼能不繼續做下去?以建築來消除傾倒。(禮記‧禮運)

  3. 修築完畢後,就說:「某某起,傾倒已經修好了。」(周禮‧冬官‧考工記‧廬人)

一,辛卯日,立堂下東鄉(向),鄉(向)日,令人挾提頹(㿗)者,曰:「今日辛卯,更名曰禹(二○八)。」

白話文:

辛卯日,在堂下面向東方,面朝太陽,命人扶持扶助困弱、衰老的人,說:「今天是辛卯日,改名為禹(二○八)。」

一,取枲垢,以艾裹,以久(灸)頹(㿗)者中顛,令闌(爛)而已(二○九)。

一,令頹(㿗)者北首臥北鄉(向)廡中,禹步三,步嘑(呼)曰:「籲!狐麃。」三;若智(知)某病狐■(二一○)

白話文:

一、大夫命令那個昏迷的人向北躺臥在北邊房屋的廂房中,按照禹步的樣子踏步三次,邊踏步邊呼叫說:「喲!狐病。」重複三次。如果狐病人知道了某某人得病了。

一,䔵(㿗)及癭,取死者叕烝(蒸)之,而新布裹,以囊□□□□前行■(二一一)

一,陰乾之旁逢卵,以布裹□□(二一二)。

一,頹(㿗)者及股癰、鼠復(腹)者,□中指蚤(搔)二【七】,必瘳(二一三)。

一,以稈為弓,以甗衣為弦,以葛為矢,以□羽□。旦而射,莫(暮)而□小(二一四)。

一,以冥蠶種方尺,食衣白魚一七,長足二七。熬蠶種令黃,靡(磨)取蠶種治,亦靡(磨)白魚、長(二一五)足。節三,並以醯二升和,以先食飲之。嬰以一升(二一六)。

白話文:

  1. 用冥蠶種子種植方尺,讓牠吃白魚一七次,長出足二七。將蠶種熬成黃色,將蠶種磨碎,也將白魚和長(二一五)足磨碎。節三,將以上材料混合,加入二升醋,先餵食給嬰兒。嬰兒每天喝一升(二一六)。

一,穿小瓠壺,今其空(孔)盡容頹(㿗)者腎與𤶑,即今頹(㿗)者煩誇(瓠),東鄉(向)坐於東陳垣下,即內(納)腎(二一七)𤶑於壺空(孔)中,而以採為四寸杙二七,即以採木椎窡(剟)之。一□□,再靡(磨)之。已窡(剟),輒椄(二一八)杙垣下,以盡二七杙而已。

白話文:

使用小葫蘆容器,當它內部的空間 完全能夠容納腎與肺,便在東方朝向東側牆壁底下,將腎與肺放進容器的空間中,並且用採木做成四寸長的木樁,用採木將它磨尖。磨尖之後,將木樁埋藏在牆壁下,總共使用二七根木樁。

為之恆以入月旬六日□□盡,日一為,□再為之。為之恆以星出時(二一九)為之,須頹(㿗)已而止(二二○)。

白話文:

不斷地做艾灸,直到下個月初六,每天做一次,每隔一天再做一次。根據星出時辰來做,等到身體疲倦了就停止。

一,䔵(㿗),先上卵,引下其皮,以砭(砭)穿其【隋(脽)】旁;□□汁及膏□,撓以醇□。有(又)久(灸)其痏,勿令風(二二一)及,易瘳;而久(灸)其泰(太)陰,泰(太)陽□□。【●】令(二二二)。

白話文:

用砭石先刺破痛點上的皮,再從皮下穿過到腫瘤的旁邊;敷上豬油或膏,並用醇酒塗抹。之後長久地灸痛點,不要讓風吹到,這樣比較容易癒合;長久地灸太陰、太陽穴。這樣就能康復的更快了。

一,治頹(㿗)初發,傴攣而未大者【方:取】全蟲蛻一,□□□,皆燔□□□□□□□□酒飲財(二二三)足以醉。男女皆可。●令(二二四)。

白話文:

一、治療中風剛開始發作,肢體癱瘓彎曲但還沒有很嚴重的情況。【藥方】:取蟬蛻一個,用火燒成灰,放在酒中服用,服用量以喝醉為準。男女都可以服用。●需要注意,如果病人在發病後,意識清醒,還能夠說話,可以使用本方治療。

一,頹(㿗),以奎蠡蓋其堅(腎),即取桃支(枝)東鄉(向)者,以為弧;取□母□□□□□□□□□□□上,晦,壹(二二五)射以三矢,□□飲樂(藥)。其藥曰陰乾黃牛膽。干即稍□□□□□□□□□,飲之(二二六)。

白話文:

將:取,彎曲,以上升。

頹(㿗):曲也。以奎蠡蓋其堅:奎蠡,即龜殼,又稱靈龜。腎堅硬,故用龜殼蓋之。即:則,就,就用。桃支:桃枝,即桃樹的樹枝。東鄉:朝東的,即向東的。弧:弓。□母□□□□□□□□□□□□上,晦,壹(二二五)射以三矢:即在符母癸字刻有六七字,所寫字文,只有在晦日閱讀,才能看得清楚。射出三支箭。□□飲樂(藥):即飲用樂藥。樂藥,指湯藥。

其藥曰陰乾黃牛膽。幹即稍□□□□□□□□□,飲之:即其藥為陰乾的黃牛膽,稍加煎曬,研成粉末,再用湯藥送服。

【一】,治囷(菌)【桂】尺、獨□一升,並治,而盛竹甬(筒)中,盈筒□□□□□□□□□□□□□□□□(二二七)□□即蓂(冪)以布,而敷之隋(脽)下,為二處,即道其□□□□□□□□□□□□□□(二二八)□□□之。

白話文:

【一】,治療胃病:桂枝一尺,獨活一升,都搗碎了,放在竹筒裡,把竹筒裝滿,用布塞住孔,敷在腰痛或者胃痛的地方,分敷兩處,立刻可以通過大便拉出來。

炊者必順其身,須其身安定,□□□□□□□□□□□□□□□□(二二九)□□頹(㿗)己,敬以豚塞,以為不仁,以白□□□□□□□□□□□□□□□□□□(二三○)□縣(懸)茅比所,且塞壽(禱),以為■(二三一)

白話文:

在進行祈禱之前,一定要先讓自己靜心安神,使身心安定。若有人不按照禮法行事,而以豬肉作為祭品,會被認為是不仁義的行為;若是用白色布帛作為祭品,則會被認為是不敬。因此,必須按照禮法行事,將茅草懸掛起來,並且進行祈禱,纔能夠得到神的保佑。

【一】□【取】女子月事布,漬,炙之令溫□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□(二三二)□□□四榮□,燔量簧,治桂五寸■(二三三)■上■(二三四)

白話文:

【一】方【取】女子月事的布,浸漬後烤熱,用以敷治□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□(二三二)方□□□四榮,焚燒量簧草,治好五寸長的桂樹■(二三三)■上■(二三四)

頹(㿗)□久(灸)左胻■(二三五)

一,夕毋食,旦取豐(蜂)卵一,漬美醯一桮(杯),以飲之(二三六)。