曹穎甫

《經方實驗錄》~ 第一集卷首 (6)

回本書目錄

第一集卷首 (6)

1. 張序

姜君佐景,余千里外志同道合之文字交也。上年初,翻閱各刊,拜讀其《經方實驗錄》,三複之下,覺有羽翼《傷寒》、《金匱》之價值。因欲窺其全豹,俾開茅塞,故不揣冒昧,上書姜君。旋蒙惠賜醫案多篇,徵余評語。余感姜君垂青之盛意,故亦不辭譾陋,貢獻芻言。復蒙錄登各刊,由此益加接近,遂成契友。

白話文:

姜君佐景,是我在千里外志同道合的文字朋友。去年年初,我翻閱各個期刊,拜讀了他的《經方實驗錄》,反覆閱讀了三次之後,覺得這本書具有闡揚《傷寒論》和《金匱要略》的價值。於是我就想讀全書,以開闊自己的思路,所以不揣冒昧,給姜君寫信。不久,他就惠賜給我很多醫案,徵求我的評論。我很感激姜君對我的器重,所以也不推辭自己的淺陋,貢獻了一點拙見。他又把我的評論錄登在各個期刊上,從此我們更加親近,成了親密的朋友。

最近姜君應各地學者之請,將成書付梓,向余索序。余思姜君此舉不獨加惠於醫林,抑可發揚國粹,推行國藥,誠有益於民生之事也。現在吾國醫藥日見衰頹,西洋醫藥大有取而代之之勢,外溢之金錢,不計其數。考吾國醫藥,非不良也。其發明之早,成績之優,藥物出產之豐富,方劑組織之精密,允稱世界之冠軍。

白話文:

近來姜君應各地學者之請,將寫好的書付梓印刷,向我索取序言。我認為姜君此舉不僅有益於醫學界,而且可以弘揚國粹,推廣國藥,確實是有益於民生的事。現在我國醫藥日益衰落,西醫藥大有取代之勢,流失的金錢,不計其數。考查我國醫藥,並非不好。它的發明很早,成績很好,藥物種類豐富,方劑組成精妙,堪稱世界第一。

特因漢唐以降,五行之玄說盛行,學者競尚空談,憑幻想而用藥,謂之「時方」,古人確具科學性質之經驗良方,反棄而不用,造成近代中衰之現象,良可慨也。此時若不急起復古,提倡經方,使收偉大之治績,以挽回民眾之信仰,則中醫必陷滅亡,民生更不堪設想。當知中醫所以得長存至今者,不賴虛玄之學理,而在靈異之藥效,為其能起沉疴比比也。

白話文:

自從漢、唐朝以來,五行這種玄妙的理論盛行,那些學者競相空談,憑空想入非非來用藥,稱之為「時方」,古人那些明確具備科學性質的經驗良方,反倒被拋棄不用,造成了近代中醫衰微的現象,實在令人遺憾。現在如果不及時復興古代的良方,提倡經方,讓中醫收到偉大的療效,以挽回民眾的信任,那麼中醫必定會走向滅亡,民生更是難以想像的悲慘。應該知道中醫之所以能夠一直流傳到今天,並不是靠那些虛玄的學理,而是靠那些令人驚奇的藥效,因為中醫能夠治癒頑固的疾病,比比皆是。

試問,起沉疴者,果系桑菊平肝,銀翹清肺,木蝴蝶路路通絲瓜絡荷葉筋等輕描淡寫之果子藥耶?抑系麻、桂、硝、黃等之仲景方耶?將不辨而自明矣。今姜君抱濟世之宏旨,述實驗之經方,余知長沙絕學自此復興,民生受益將永永無窮匱矣。爰不揣固陋,而為之序。

白話文:

請問用來治療沉重病症的,是桑菊平肝、銀翹清肺、木蝴蝶、路路通、絲瓜絡、荷葉筋,這些輕飄飄的果子藥,還是麻、桂、硝、黃等重劑量藥物呢?這將會是不言而喻的。如今姜君懷著濟世的宏大志向,著述實驗的經方,我知道長沙絕學自此復興,百姓受益將永無止境。我不揣摩自己的淺陋,為此作序。

民國二十五年十二月,益林張治河序

白話文:

民國二十五年十二月,益林張治河序

原文:

吾鄉橫貫汾、沁二流,自古河患頻仍,每 當亢旱,亢陽照河,早苗盡枯;遇雨, 則大水漫溢,流蕩無垠,廬舍浮沉,人畜漂沒,利盡變害,遂有十年九荒之歎。鄉民歌曰:「汾水滾滾,沖刷我田。沁水浩蕩,淹沒我園。」時賢莫不扼腕嘆息,僉謂:「此可為而不為,此可不為而為。」於是裏中長老,相與議興水利之舉。爰發檄文,召集眾耆老,歷舉河患之害,陳說開濬之利,冀共圖興建。綴我輩之宏願, alsod於斯時。

白話文:

我的家鄉橫跨汾河、沁河兩條河流。自古以來,河水泛濫成災的情況屢見不鮮。每逢乾旱,烈日曝曬河道,導致早稻枯萎;遇到暴雨,河水氾濫,淹沒無邊無際的土地,房屋漂浮,人畜被沖走,原有的利益變成了禍害,以致有「十年九荒」的哀嘆。鄉民們唱道:「汾河水勢洶湧,沖刷我的田地;沁河水勢浩大,淹沒了我的園子。」當時的有識之士都十分痛心,紛紛表示:「這明明是可以做卻不做,可以不做卻去做。」於是,鄉裏的長老們商量興辦水利建設。他們發布檄文,召集所有的耆老,逐一列舉河水泛濫的危害,陳述開鑿河道的益處,希望大家共同謀劃興建水利工程。我們這一代人的宏願,也從這個時候開始展現。

2. 吳序

拙巢夫子,少事舉業,精詩古文辭。中年治仲景書,批郤導窾,精審絕倫,所處醫案,泰半直錄經方,絕鮮損益,以其見之真辨之審,故方無不用,投無不中,視危難險證蔑如也。居嘗喟然嘆曰:予之治醫,豈故好古而遠俗哉?徒以江南無正傷寒之謬說行,仲景活人之大道湮,而生民之厄運至,勉挽狂瀾,不得已也。顧老夫耄矣,不能復有進益,爾曹英年,尚其勉旃。

白話文:

拙巢先生,年輕時鑽研考試課題,精通詩經和古文辭。中年研究《傷寒雜病論》,批註疏通疑惑,精細準確無與倫比,他寫的醫案,大多數都是直接引用經典的方子,很少增減改動。因為他見解真實,判斷精準,所以方子沒有不奏效的,用藥沒有不準確的,即使遇到危急險難的病症也泰然自若。他曾經感歎地說:「我鑽研醫術,難道是故意崇尚古代而遠離世俗嗎?只是因為江南流行著錯誤的傷寒學說,仲景救人的大道被淹沒,人民因此遭受痛苦,不得已才努力挽回這種局面。但是我已經老了,不能再有進步了。你們這些年輕人,希望你們勉勵自己,繼續努力。」

凝軒聞命之下,竊凜然有所懼焉。退思我國醫學,以漢代為鼎盛,唐孫思邈有《千金方》傳世,猶為近古,自宋以迄,明清諸家,挾其偏見,各樹一幟,竟以虛無渺茫之論,測臟腑實質之病,馴至說理,以玄妙為尚,用藥主輕靈為巧,以是求愈人疾,豈不難哉!間有一二傑出之士,能秉筆注《傷寒》、《金匱》,觀其文,標新立異,非不動人也,無如臨診處方,又悉平淡下品,意若著書為一事,臨診又一事,不啻陽尊仲景若天人,陰畏經方若蛇蠍,自為矛盾,曷勝浩嘆。

白話文:

凝軒聽了我的命令後,私下感到恐懼。回頭想想我們國家的醫學,以漢朝為鼎盛時期,唐朝孫思邈的《千金方》流傳於世,仍然算是近代,自從宋朝以來,明清時期的許多學者,帶著自己的偏見,各自樹立一個旗號,竟然用虛無縹緲的理論,來揣測臟腑的實際疾病,發展到講道理,以玄妙為高尚,用藥主輕靈為巧妙,這樣來求治人的疾病,豈不是很難嗎?偶爾有一兩個傑出的人,能夠秉筆註解《傷寒》、《金匱》,看他們的文章,標新立異,不叫人感動也是不可能的,但就像臨診處方一樣,全都是平淡下品的藥方,意思好像寫書是一回事,看病又是一回事,不就像表面上尊敬仲景若天人,暗地裡畏懼經方若蛇蠍一樣,自相矛盾,令人無奈的嘆息。

降至近年,西學東漸,又有人焉,不自量力,謬以陳腐不經之說,與西醫相搏,其被摧枯拉朽,固在意中,猶曰我能斬將搴旗,是亦靦顏而已,曷足貴乎。蓋中醫之長,不在乎理論,而重在辨證,果能憑證用方,已可生死人而肉白骨。夫醫以愈病為職者也,得此尚何他求哉。

白話文:

近段時間以來,西方學術思想傳播到東方,又有些人,不切實際,錯誤地用陳腐不堪的理論,與西醫相爭論。他們被徹底擊敗,也是可以預料的事情,他們卻還說自己能斬殺敵方將領,奪取敵方旗幟。這也是他們自吹自擂罷了,有何值得稱道的呢?中醫的優勢不在於理論上,而是重視辨證論治。如果能根據病情開出藥方,已經可以救死扶傷,起死回生了。醫生以治病為職責,有了這個,還要求什麼呢?

獨怪仲聖以後之人,捨本逐末,渾渾噩噩,以迄今日,舉目中流,求一砥柱,而不易覯。有之,其惟拙巢夫子乎。夫子臨診四十年,著有《傷寒發微》、《金匱發微》二書,至所處方案率多散佚,其中大案險證不可勝數,學者惜之。學長姜君佐景,乃奮起以表揚師道為己任,窮數載之心力,蒐集編纂,卓然成《經方實驗錄》,凡二集。集中逐案附以按語,如抽絲,如剝蕉,大能啟發閱者之巧思。

白話文:

只有覺得奇怪仲聖(張仲景)以後的人,捨棄根本追求細枝末節,昏昏沉沉,直到現在,放眼整個中醫界,想尋找一位可以作為中流砥柱的人,卻很難找到。有這樣的人嗎?恐怕只有拙巢夫子(葉天士)了。夫子行醫四十年,寫了《傷寒發微》、《金匱發微》兩本書。可惜書中收錄的案例大多散失,其中疑難重症不計其數,學者們都感到可惜。我的學長姜君佐景,於是奮起以弘揚師道為己任,花了好幾年的心血,蒐集編纂,寫成了《經方實驗錄》,共兩集。書中逐一記載了案例,並附上了評論和按語,就像抽絲剝繭一樣,可以啟發讀者們的智慧。

間亦附以己之治驗,其精湛幾與夫子相埒。蓋君之治醫,一以夫子為法,同以實驗為依歸者也。夫子嘗稱之曰:能得我真傳者,丹徒章次公之後,佐景一人而已,其能得師心有如此者。是書在各醫藥雜誌中發表未久,而讀者讚許之函已紛至沓來。君乃徇眾請,先刊首集行見。

白話文:

偶爾也會加上他個人的治療經驗,他高超精湛的醫術可以與老師相媲美。這位君先生的治病方法,一切都以老師為榜樣,都以實驗作為依據。老師曾經稱讚他說:能夠得到我真傳的人,在丹徒的章次公之後,只有佐景一人,他的領悟能力是如此之強。這本書在各個醫藥雜誌上發表不久,讀者們讚不絕口的信件就紛至沓來。君先生於是順應大眾的要求,先把第一集出版發行。

問世之後,不脛而走,於是乎經方之價值彰,而醫界之頹風掃。蘇子不云,乎言有大而非誇者,達者信之,眾人疑焉。世有能讀此編者,當不以斯言為阿好也。

白話文:

(《名醫方論》)問世以後,毫不費力就流傳開來,於是經方的價值顯現出來,醫界的頹廢風氣也因此消除。蘇子不是說過嗎?「說話有大而不會有誇張的地方,通達的人相信它,一般人卻懷疑它。」世上能夠閱讀這本書的人,不應該把這種話當成虛假的吹捧。

民國二十五年冬月,拙師門下學弟吳凝軒拜序

白話文:

民國二十五年冬季,我師門的學弟吳凝軒拜序。