鄭梅澗

《重樓玉鑰》~ 卷上 (2)

回本書目錄

卷上 (2)

1. 鬥底風

欲識人間鬥底風。十分紅腫在心胸。更加痰壅咽喉內。針藥無功命必終。

此症初起吞嚥不下但胸前紅腫漸至結喉。一時難安。初起能咽水者。可治。先用角藥加摩風膏少許。冷井水調噙。取痰次開風路針。(所謂開風路針者蓋喉風都是風邪按穴針刺開其風壅之路使之外出也)三吹冰硼散。四用紫地湯如病勢緊急湯水不能下。遍身作痛。氣喘眠臥不得。

白話文:

這種疾病剛開始是吞嚥困難,但胸前逐漸紅腫,直到喉嚨腫痛難忍,非常痛苦。如果一開始還能吞嚥水,那麼還有得治。首先使用角藥膏(中藥名)加摩風膏(中藥名)少許,用冷井水調勻,含在嘴裡。然後取出痰液,再進行開風路針灸。(所謂開風路針灸,是指喉嚨腫痛都是風邪引起的,在穴位上針灸,打通風邪壅塞的通路,使風邪排出體外。)之後再吹入冰硼散三次。第四步服用紫地湯。如果病情危急,湯水都不能喝,全身疼痛,呼吸困難,不能睡覺或躺下。

循屋下行。胸前赤腫。凡吐痰涎後仍不退者。百無一治。每初起胸前便現青筋須用破皮針。(即鈹針也)針青筋邊。立效。

白話文:

在屋子下面走著,胸前發生紅色的腫脹。凡是吐出痰涎之後,仍然不見好轉的,往往都沒有辦法治癒。每次剛開始發病,在胸前出現青筋時,必須立刻用破皮針(就是鈹針)針刺青筋的邊緣。必定立即有效。

樞扶氏曰。是症宜用雄黃解毒丸。服之。吹赤麟散。

2. 叉喉風

叉喉之症最為殃遲了三時命不長。病者能依方法治。管教依舊進茶湯。

男子婦人喉內生此疾者。極為急症。先咽喉作緊。風痰上湧多有綿涎內緊外浮腫不能飲食漸至咽喉緊閉。如叉叉住。甚則頭面浮大其患最速。宜急治之。若一二日不知治者多致殞命先用冰硼散開竅。次用風路針三用摩風膏少許和角藥調噙。取喉內痰涎並用角藥敷頸外浮腫處。服紫正散開關散如病勢已極。不能開關者。不治。

白話文:

男性或女性如果喉嚨裡有這種疾病,就會非常嚴重,一開始,會感覺喉嚨緊,風痰上冒,會出現大量的粘液,緊貼喉嚨,外觀會浮腫,會無法飲食,漸漸的喉嚨會越收越緊,就像叉叉堵住一樣,更嚴重的會導致頭面浮腫,這種病惡化非常快。要趕快治療。如果拖延一兩天不治療,大多會導致死亡。先用冰硼散讓患者能呼吸,再用風路針處理,然後用少許摩風膏和角藥調和,讓患者含著。要取出喉嚨裡的痰涎,並用角藥敷在脖子外面浮腫的地方。服用紫正散,並混合開關散。如果病情已經很嚴重,無法開關嘴巴,就無法治癒了。

按此症既速凡初起當用赤麟散吹之。其效更捷。

3. 咽瘡風

咽喉此症不為良黃爛成瘡作禍殃。依法頻施無效處。必然長夢入黃粱。

初起生咽喉間。或紅黃色如粟形者日久滿喉成瘡。及滿口生者。漸變紫黑不能吞嚥。先用角藥次開風路針。服紫地散冰硼散吹之。即效惟風熱實症可治。若內傷咳嗽吐血後而發此症者。切不可用此等藥致枉人命也。

白話文:

疾病一開始發生在咽喉之間。或者出現紅色或黃色的粟米狀物,時間久了會充滿喉嚨形成瘡口。以及滿口生瘡的。逐漸變成紫黑色,無法吞嚥。先使用角藥,然後用開風路針。服用紫地散,並用冰硼散吹之。即可見效,只有實症風熱症狀可以治療。若是內傷咳嗽吐血後而發生的這個疾病。切不可使用這些藥物,以免枉送人命。

樞扶氏曰。按咽瘡一症雖曰真陰虧竭相火熏灼上升咽喉發為咽瘡。最為虛損惡症。然其間虛實陰陽。亦當分別治之凡屬實症。由於風熱者。必須發熱惡寒。瘡色紅黃。右脈浮數有力因病人平昔過食煎炙蘊積於胸膈。今又新受風邪。感觸而發。治宜以喉科諸藥投之。自然獲效。

白話文:

樞扶氏說:關於咽瘡這一疾病,雖然說它是由於真陰虧損,相火燻灼上升到咽喉而發生的咽瘡,是最為虛損的惡疾。然而,其間虛實陰陽也是應該分別治療的。凡是屬於實證的,由於風熱引起的,必須發熱惡寒,瘡色紅黃,右脈浮數有力,因為病人平時過量食用煎炸食物積聚在胸膈,現在又新受風邪,感觸而發病。治療應當使用喉科諸藥治療,自然會取得效果。

若虛症。形色白而乾燥不潤內熱口渴飲食微少疼。惟咽津液其痛更甚。此由真陰已虧。虛損所致。然內傷有二種。一屬氣虧,為陽虛。一屬血虧為陰虛。陽虛者。兩寸浮數遇勞益甚而行。動則氣喘此脾肺氣虛窮及腎水。須培補中土。庶無差誤今時醫不識。以清涼利痰之劑治之。

白話文:

如果出現虛證的症狀,患者的形色會比較蒼白,並且乾燥、不潤澤;內熱、口渴,飲食減少;疼痛,尤其是吞嚥津液時疼痛會加重。這些症狀都是由於真陰虧虛、虛損所導致的。然而,內傷可以分為兩種:一種是氣虧,也就是陽虛;另一種是血虧,也就是陰虛。陽虛的人,脈象會浮數,勞累後症狀會加重,且行走或活動時會氣喘,這是因為脾肺之氣虛弱,影響及腎水所致。治療時需要補益中土,才能避免治療錯誤。當今的醫生不瞭解這種情況,反而使用清涼、化痰的藥物來治療。

遂致喉間變生咽瘡。頓成不治之症。若陰虛者。兩尺洪數。重按無力現於外者。內熱咳嗽吐痰衄血。或飲食日減。此肝腎陰虛不能蓄養龍雷真火蓋陰虛則火旺。火旺則水竭。水竭則腎元枯涸。腎元枯涸則相火奔騰而浮上斯喉痹咽瘡。痰結煩燥聲啞之症作矣俗曰火燒灶門是也。

白話文:

因此導致喉嚨裡突然長出咽喉瘡。一下子就成了無法治癒的疾病。如果是陰虛的人。兩側脈搏洪大而數,重按沒有力量的症狀表現在外。內熱咳嗽吐痰衄血。或者飲食逐日減少。這是因為肝腎陰虛,不能蓄養身體的真火,蓋陰虛則火旺。火旺則水竭。水竭則腎元枯涸。腎元枯涸則相火奔騰而浮上,所以出現喉痹咽瘡。痰結煩燥聲啞的症狀出現了,俗話說就是「火燒竈門」。

其時若以六味補水真水不能驟生。以生脈保肺而久炎之肺又非參麥能療。以八味降火。而咽喉之地難受桂附之性。以滋腎丸互治水火。而水火不能既濟。惟急用甘露飲治之。使水火各安其位。得以浚其源而安其流。能導龍歸海使五行自有相生之象然後再按脈察色。分別治之。

白話文:

當時如果用六味地黃丸補陰,真正的陰液不會突然產生。用生脈飲保肺,而長期發炎的肺部並非人參麥門冬能治療的。用八味丸降火,但咽喉部位難以承受桂枝附子的藥性。用滋腎丸互相調治陰陽,但陰陽無法協調。只有緊急使用甘露飲治療,使陰陽各安其位,得以疏通其源頭,安定其流行。能引導「龍」歸入「海」,使五行自然有相生之象,然後再根據脈象和氣色,分別治療。

或八味六味或歸脾養榮諸方佐之。自然獲奏神效稱為靈丹。然患者亦當早治勿待病入膏肓。雖有神丹。亦無濟也。

白話文:

配合八味、六味或歸脾養榮等處方來輔助治療。自然能收到神效,號稱靈丹妙藥。但患者也應及早治療,不要等到病情惡化到無法挽回的地步。即使有靈丹妙藥,也無濟於事。

4. 魚鱗風

喉間忽爾患魚鱗。多少醫家不識真。此症若求痊愈易。只須針藥貴於頻。

此症生在帝中之下與松子風相似但微腫處起白點。日久白點變成鱗。其鱗向下者是用冰硼散。赤麟散開風路針服紫地湯以角藥加摩風膏調噙。不可用刀。此症極險難治。治與雙松子同。初起未成鱗易治。若已成鱗。則飲食到喉俱作嘔惡。乃屬不治。或內傷咳嗽而發斯症者。萬無一治。

白話文:

這種疾病發生在帝中之下,與松子風相似,但微腫處會出現白點。日積月累,白點就會變成鱗片。如果鱗片向下生長,可以使用冰硼散治療。如果鱗片向上生長,可以使用赤麟散來打開風路,再針灸,服用紫地湯,並將角藥加入摩風膏中調和,含服。不可用刀治療。這種疾病極為危險,難以治癒。治療方法與雙松子相同。如果在初期尚未形成鱗片時,容易治癒。如果已經形成鱗片,那麼飲食到喉嚨都會引起嘔吐和噁心。這種情況屬於不治之症。如果是由於內傷咳嗽而引起的這種疾病,那麼根本無法治癒。

○如大便秘結不通。湯中須加犀角木通元明粉。以角藥冰硼散赤麟散。相間吹噙勿斷。用鵝毛多挑角藥入帝中旁含少頃再絞取痰涎吐出。自然獲效。

白話文:

如果大便不通,湯中加入犀角、木通、石膏、明粉。用角藥、冰硼散、赤麟散等藥物交替吹入鼻孔,並含在嘴裡,不要吐出。用鵝毛多挑角藥,含在舌下,過一會再吐出痰涎。這樣自然會有效。

5. 雙松子風

松子風生喉靨中。逐時脹大起鱗紅。莫言此症多遭險。隨即療施亦見功。

此症生靠帝中下邊初起兩邊紅紫如粟形大。逐時脹腫。起鱗向上者是。漸長如綠豆大。似松子一樣。甚至黃皮裹住及有蓮子大者。斯難治矣。先開風路針。服紫地湯。加銀鎖匙開關散用角藥加摩風膏調噙吹冰硼散。治與魚鱗風同。二三日若轉紅為黃。就怕起鱗須以角藥頻噙勿離。依法治之。亦不可用刀此症與魚鱗風皆屬險症勿得輕視也。

白話文:

此種病症剛開始發生在帝中之下邊,兩邊發紅發紫,形狀如粟米大小。逐漸腫脹,並向上起鱗。如果向外生長,形狀如綠豆那麼大,看起來就像松子一樣。甚至有些會被黃色皮膚包住,甚至有蓮子那麼大。這種情況就難以治癒了。

首先要進行風路針灸,服用紫地湯。再加銀鎖匙開關散,用角藥、摩風膏調合,含服冰硼散吹嘴。這種病症和魚鱗風非常相似,治療方法也一樣。如果二、三天後,症狀從紅色轉為黃色,並開始起鱗,這時需要經常含服角藥,不要間斷。

依照上述方法治療即可,千萬不可使用刀。這種病症和魚鱗風一樣都屬於難治的病症,千萬不能掉以輕心。