李時珍

《本草綱目》~ 木部第三十四卷 (19)

回本書目錄

木部第三十四卷 (19)

1. 質汗

(宋《開寶》)

【釋名】時珍曰:汗音寒,番語也。

白話文:

【釋名】李時珍說:「汗」字讀音為「寒」,是外國語言。

【集解】藏器曰:質汗出西番,煎檉乳、松淚、甘草、地黃並熱血成之。番人試藥,以小兒斷一足,以藥納口中,將足踏之,當時能走者良。

白話文:

【註解】

藏器:東漢末年,名醫,擅長外科。

質汗出西番:汗液乾燥而黏稠,出於西藏。

煎檉乳:將檉木乳汁煎熬濃縮。

松淚:松樹的樹脂。

甘草:甘草的根莖。

地黃:地黃的根莖。

熱血:新鮮的血液。

番人試藥:西藏人的藥品試驗方法。

小兒斷一足:將小兒的一隻腳鋸斷。

以藥納口中:將藥物放入口中。

將足踏之:用斷掉的腳踩踏。

當時能走者良:當場能夠走路的就是良藥。

藏器說:質汗出西番,是用煎檉乳、松淚、甘草、地黃和新鮮血液製成的。西藏人試驗藥物的良劣時,將小兒的一隻腳鋸斷,然後把藥物放入他口中,讓他用斷掉的腳踩踏。如果當場就能夠走路的,就是良藥。

【氣味】甘,溫,無毒。

白話文:

藏器說:

製作「質汗出西番」這種藥的方法是:用煎過的檉木乳汁、松脂、甘草、生地黃以及新鮮的血液。

西藏人試驗藥物的方法:

西藏人會鋸斷小孩子的一隻腳,然後把藥物放入他口中。讓小孩子用斷了的腳踩踏。如果當場就能夠走路的,就是好的藥物。

味道與性質:

甘甜,溫熱,無毒。

【主治】金瘡傷折,瘀血內損,補筋肉,消惡血,下血氣,婦人產後諸血結,腹痛內冷不下食。並以酒消服之,亦敷病處(藏器)。

白話文:

主治:

  • 金瘡傷折:刀子、利器造成的傷口,伴隨骨折。
  • 瘀血內損:體內有瘀血積聚、損傷。
  • 補筋肉:補益肌肉、筋骨。
  • 消惡血:消散惡劣、淤積的血塊。
  • 下血氣:促進月經排出、排泄淤積在體內的毒素。
  • 婦人產後諸血結:產後婦女出現的各種血塊、血瘀。
  • 腹痛內冷:腹痛伴隨腹部寒冷、不思飲食。

用法:

  • 以酒消服之:將藥粉或藥丸配以酒服用。
  • 亦敷病處(藏器):也可以敷在患處(包括內臟)。

【附方】新一。

白話文:

【附方】新生兒

室女經閉,血結成塊,心腹攻痛。質汗、薑黃、川大黃(炒)各半兩,為末。每服一錢,溫水下。(《聖濟總錄》)

白話文:

未婚女性月經閉塞,血液凝結成塊,心臟和腹部疼痛。將滑石粉、薑黃、川大黃(炒)各半兩,研磨成粉末。每次服用一錢,溫水送服。(出自《聖濟總錄》)

2. 安息香

(《唐本草》)

白話文:

唐本草

石斛

形如紫蘇,葉似蘭草。生峻嶺之上,亦生平澤間。其色青碧,多生陰潤之地,近水而居。

石斛性味

味甘,微苦,寒。

石斛功效

益臟腑,補虛勞。治熱中消渴,濕痹發熱,久服,輕身延年。

石斛主治

主治熱病,吐血,衄血。

石斛附方

  • 治熱病,吐血,衄血:石斛一兩,生地黃一兩,水二升,煮取汁,服之。
  • 治熱中消渴:石斛二兩,甘草一兩,麥冬一兩,水二升,煮取汁,服之。
  • 治濕痹發熱:石斛一兩,防己一兩,水二升,煮取汁,服之。

【釋名】時珍曰:此香辟惡,安息諸邪,故名。或云:安息,國名也。梵書謂之安息香

白話文:

【解釋名稱】李時珍說:這種香氣可以避邪、安撫邪惡,因此得名。有人說:「安息」是國家的名稱。梵文的書中稱為安息香。

【集解】恭曰:安息香出西戎。狀如松脂,黃黑色,為塊。新者亦柔韌。

珣曰:生南海波斯國,樹中脂也,狀若桃膠,秋月採之。

白話文:

譯文:

【集解】恭先生說:安息香產於西域。形狀像松脂,呈黃黑色,成塊狀。新鮮時質地柔軟韌性。

珣先生說:產於南海波斯國,是一種樹木的脂液,形狀像桃膠,在秋季收採。

禹錫曰:按:段成式《酉陽雜俎》云:安息香樹出波斯國,呼為辟邪樹。長二、三丈,皮色黃黑。葉有四角,經寒不凋。二月開花黃色,花心微碧。不結實。刻其樹皮,其膠如飴,名安息香,六、七月堅凝乃取之。燒之,通神明,闢眾惡。

白話文:

禹錫說:根據段成式的《酉陽雜俎》記載,安息香樹生長在波斯國,被稱為辟邪樹。樹長二、三丈,樹皮黃黑色。葉子有四個角,經過寒冷也不會凋落。二月開花,花呈黃色,花心微碧。不結果。刻它的樹皮,它的膠像飴糖,叫安息香,六、七月凝結才採收。焚燒它,可以通神明,闢除各種邪惡。

時珍曰:今安南、三佛齊諸地皆有之。《一統志》云:樹如苦楝,大而且直。葉似羊桃而長。木心有脂作香。葉廷珪《香錄》云:此乃樹脂,形色類胡桃瓤。不宜於燒,而能發眾香,故人取以和香。今人和香有如餳者,謂之安息油。機曰:或言燒之能集鼠者為真。

白話文:

李時珍說:現在安南、三佛齊等地都有沉香。根據《一統志》記載:沉香樹像苦楝樹,又高又直。葉子像羊桃的葉子,但較長。樹心的樹脂油脂很香。《香錄》記載:沉香是樹的樹脂,形狀和顏色像胡桃仁。它不能燃燒,但可以釋放出各種香氣,因此人們把它與其他香料混合使用。現在人們混合香料時,有一種像餳一樣的東西,叫做安息油。李時珍的同僚機說:有人說把沉香燒了,能夠召集老鼠來的纔是真沉香。

【氣味】辛、苦,平,無毒。

白話文:

藥性辛、苦,溫和,沒有毒性。

【主治】心腹惡氣,鬼疰(《唐本》)。邪氣魍魎,鬼胎血邪,闢蠱毒,霍亂風痛,男子遺精,暖腎氣,婦人血噤,併產後血暈(大明)。婦人夜夢鬼交,同臭黃合為丸,燒熏丹穴,永斷(李珣)。燒之,去鬼來神(蕭炳)。治中惡魘寐,勞瘵傳屍(時珍)。

白話文:

【主治】心腹疼痛、惡氣,以及鬼魂作祟引起的疾病(《唐本》)。邪氣、魍魎、鬼胎、血邪,去除蠱毒,霍亂、風痛,男子遺精,溫暖腎氣,婦女血噤,以及產後血暈(大明)。婦女夜間夢到鬼交,將靈芝與臭黃合為一丸,燒燻丹穴,永斷(李珣)。燒之,可以去鬼來神(蕭炳)。治療中惡、魘寐,勞瘵傳屍(時珍)。

【附方】新四。猝然心痛或經年頻發:安息香研末,沸湯服半錢。(危氏《得效方》)小兒肚痛,曲腳而啼:安息香丸:用安息香(酒蒸成膏)。沉香木香丁香藿香八角茴香各三錢,香附子、縮砂仁、炙甘草各五錢,為末。以膏和,煉蜜丸芡子大。每服一丸,紫蘇湯化下。

白話文:

【附方】 新四。突然心痛或多年來經常發作:將安息香研成末,用沸水沖服半錢。(危氏《得效方》) 小兒肚痛,蜷曲腿而哭:安息香丸:使用安息香(用酒蒸成膏)。沉香、木香、丁香、藿香、八角茴香各三錢,香附子、縮砂仁、炙甘草各五錢,研成末。用膏藥和勻,再用蜂蜜煉成芡子大小的丸藥。每次服用一丸,用紫蘇湯送服。

(《全幼心鑑》)小兒驚邪:安息香一豆許,燒之自除。(《奇效良方》)歷節風痛:用精豬肉四兩切片,裹安息香二兩,以瓶盛灰,大火上著一銅版片隔之,安香於上燒之,以瓶口對痛處熏之,勿令透氣。(《聖惠方》)

白話文:

(《全幼心鑑》)小兒受驚:把一粒安息香燒成灰,自己就會痊癒。

(《奇效良方》)周身關節疼痛:使用四兩精豬肉切片,包住二兩安息香,用瓶子盛裝木灰,大火上放一銅版片隔開,把安息香放在上面點燃,用瓶口對準疼痛處燻蒸,不要讓氣體透出。

(《聖惠方》)