李時珍

《本草綱目》~ 木部第三十四卷 (12)

回本書目錄

木部第三十四卷 (12)

1. 降真香

(《證類》)

【釋名】紫藤香(《綱目》)、雞骨香

珣曰:《仙傳》:拌和諸香,燒煙直上,感引鶴降。醮星辰,燒此香為第一,度籙功力極驗。降真之名以此。

時珍曰:俗呼舶上來者為番降,亦名雞骨,與沉香同名。

【集解】慎微曰:降真香出黔南。

珣曰:生南海山中及大秦國。其香似蘇方木,燒之初不甚香,得諸香和之則特美。入藥以番降紫而潤者為良。

白話文:

釋名

  • 紫藤:香氣,《綱目》記載。
  • 雞骨香:香氣。

珣曰: 《仙傳》記載:拌和各種香料,焚燒煙霧直上,會引來仙鶴降臨。祭祀星辰時,焚燒這種香是最好的,可以驗證度過法籙的功力。因此得名「降真香」。

時珍曰: 民間稱舶上運來的香為「番降」,也叫「雞骨」,與沉香同名。

集解 慎微曰: 降真香出產於黔南一帶。

珣曰: 生長於南海山中和大秦國。它的香氣類似於蘇方木,剛點燃時香氣不濃,與其他香料混合焚燒後香氣特別好。入藥以舶上來的、呈紫色而潤澤的為良品。

時珍曰:今廣東、廣西雲南、漢中、施州、永順、保靖,及占城、安南、暹羅、渤泥、琉球諸地皆有之。朱輔《溪蠻叢笑》云;雞骨香即降香,本出海南。今溪峒僻處所出者,似是而非,勁瘦不甚香。周達觀《真臘記》云:降香生叢林中,番人頗費砍斫之功,乃樹心也。其外白皮,厚八、九寸,或五、六寸。

白話文:

李時珍說:現在廣東、廣西、雲南、漢中、施州、永順、保靖,以及占城、安南、暹羅、渤泥、琉球等地都有降香。朱輔在《溪蠻叢笑》中說:雞骨香就是降香,本產於海南。現在溪峒偏僻地區出產的,好像又不像,質地瘦小,香氣不濃鬱。周達觀在《真臘記》中說:降香生長在叢林中,當地人費盡砍伐的功夫,才能見到降香的樹心。樹的外面有白色的樹皮,厚度為八九寸,或五、六寸。

焚之氣勁而遠。又嵇含《草木狀》云:紫藤香,長莖細葉,根極堅實,重重有皮,花白子黑。其莖截置煙炱中,經久成紫香,可降神。按:嵇氏所說,與前說稍異,豈即朱氏所謂似是而非者乎?抑中國者與番降不同乎?

白話文:

燃燒後香氣濃烈而持久。又嵇含在《草木狀》中說:紫藤很香,莖細而長,葉子細小,根極其堅實,周圍包裹著幾層皮,花是白色的,果實是黑色的。把藤莖切斷後放在煙灰中,時間久了就變成紫色的香,可以驅邪降神。按:嵇含的說法與前一個說法略有不同,難道這就是朱氏所說的似是而非的說法嗎?或者中國的紫藤和外國引進的紫藤不同?

【氣味】辛,溫,無毒。

白話文:

氣味辛溫,無毒。

【主治】燒之,闢天行時氣,宅舍怪異。小兒帶之,辟邪惡氣(李珣)。療折傷金瘡,止血定痛,消腫生肌(時珍)。

白話文:

主要功效:

  • 燃燒時,能驅散瘟疫和邪氣,讓住宅免受怪異的影響。
  • 兒童佩戴時,可以驅邪避煞,避免受到邪惡之氣的侵害。(李珣)
  • 治療骨折和刀傷,止血止痛,消腫生肌。(時珍)

【發明】時珍曰:降香,唐、宋本草失收。唐慎微始增入之,而不著其功用。今折傷金瘡家多用其節,云可代沒藥血竭。按:《名醫錄》云:周崈被海寇刃傷,血出不止,筋如斷,骨如折,用花蕊石散不效。軍士李高用紫金散掩之,血止痛定。明日結痂如鐵,遂愈,且無瘢痕。

白話文:

【解釋】李時珍說:降香,在唐、宋本草中沒有收錄。唐慎微才剛開始將它新增進去,但沒有註明它的用途。現在折傷、金瘡的患者大多使用降香的節,據說可以代替沒藥和血竭。根據《名醫錄》記載:周崈被海盜以刀刃砍傷,血流不止,筋骨好像斷裂了一樣,用花蕊石散治療無效。軍士李高用紫金散敷在傷口上,血止痛定。第二天傷口結痂如鐵,不久就痊癒了,而且沒有留下疤痕。

叩其方,則用紫藤香瓷瓦刮下研末爾。云即降之最佳者,曾救萬人。羅天益《衛生寶鑑》亦取此方,云甚效也。

白話文:

詢問他的配方,他用紫藤香瓷瓦刮下的粉末。他說這是最好的退燒藥,曾經救過很多人。羅天益的《衛生寶鑑》也採用此方,並且說非常有效。

【附方】新二。

金瘡出血:降真香、五倍子、銅花等分為末,敷之。(《醫林集要》)

癰疽惡毒:番降末、楓、乳香,等分為丸,熏之,去惡氣甚妙。(《集簡方》)

白話文:

【附方】二。

金瘡出血:降真香、五倍子、銅花等分為粉末,敷上。(《醫林集要》)

癰疽惡毒:番降末、楓、乳香等分為丸狀,燻烤,能很好地去除惡氣。(《集簡方》)

2.

(《別錄》下品)

【校正】併入《海藥》柵木皮,《拾遺》柟木枝葉。

【釋名】柟(與楠字同)。

時珍曰:南方之木,故字從南。《海藥本草》柵木皮,即柟字之誤,今正之。

【集解】藏器曰:柟木高大,葉如桑,出南方山中。

白話文:

校正:

  • 將《海藥》中的柵木皮,以及《拾遺》中的柟木枝葉,併入本條。

釋名:

  • 柟(與「楠」字同)。

時珍曰:

  • 南方特有的樹木,因此字裡帶有「南」。《海藥本草》中的柵木皮,其實是柟字寫錯了。現已更正。

集解:

  • 藏器說:柟木高大,葉子像桑樹,生長在南方的山中。

宗奭曰:楠材,今江南造船皆用之,其木性堅而善居水。久則當中空,為白蛾所穴。

白話文:

宗奭說:楠木,現在江南地區建造船隻都用它,它的木性堅硬而且能適應水中環境。時間久了中央就會變空洞,這是白蛾鑽洞造成的。

時珍曰:楠木生南方,而黔、蜀諸山尤多。其樹直上,童童若幢蓋之狀,枝葉不相礙。葉似豫章,而大如牛耳,一頭尖,經歲不凋,新陳相換。其花赤黃色。實似丁香,色青,不可食。幹甚端偉,高者十餘丈,巨者數十圍,氣甚芬芳,為梁棟器物皆佳,蓋良材也。色赤者堅,白者脆。其近根年深向陽者,結成草木山水之狀,俗呼為骰柏楠,宜作器。

白話文:

李時珍說:楠木生長在南方,而貴州、四川等山區尤為多。楠木樹筆直向上生長,高聳如幢蓋,枝葉之間互不遮擋。葉子像豫章,但比牛耳朵還大,一頭尖,經年不凋,新陳代謝。花朵是赤黃色。果實像丁香,青色,不能吃。樹幹非常高大,高的有十多丈,粗的也有數十圍,香氣十分芬芳,用來做樑柱和器物都很好,是上好的木材。紅色的楠木堅硬,白色的楠木脆。根部附近生長多年,朝向陽光的部分,會結成草木山水狀的紋理,俗稱骰柏楠,適合做器物。

楠材

【氣味】辛,微溫,無毒。藏器曰:苦,溫,無毒。

大明曰:熱,微毒。

【主治】霍亂吐下不止,煮汁服(《別錄》)。煎湯洗轉筋及足腫。枝葉同功(大明)。

【附方】新三。

水腫自足起:削楠木、桐木煮汁漬足,並飲少許,日日為之。(《肘後方》)

心脹腹痛,未得吐下:取楠木削三、四兩,水三升,煮三沸,飲之。(《肘後方》)

聤耳出膿:楠木燒研,以棉杖繳入。(《聖惠方》)

【氣味】苦,溫,無毒。

【主治】霍亂吐瀉,小兒吐乳,暖胃正氣,並宜煎服(李珣)。

白話文:

氣味

《別錄》記載:辛辣、微溫,無毒。

《藏器》記載:苦味、溫和,無毒。

《大明》記載:熱性,微毒。

主治

治療霍亂腹瀉,煮沸後服用汁液(《別錄》)。

用楠木湯煎服,可以治療抽筋和腳水腫。枝葉的功效與楠木相同(《大明》)。

附方

《新三》

腳部水腫:削楠木、桐木,煮沸後浸泡雙腳,並少量飲用,每天進行。(《肘後方》)

心腹脹痛,無法嘔吐或腹瀉:削楠木三、四兩,加水三升,煮沸三次後飲用。(《肘後方》)

耳朵流膿:燒楠木研磨,用棉籤擦入耳內。(《聖惠方》)

楠皮

氣味

苦味、溫和,無毒。

主治

治療霍亂嘔吐腹瀉,小兒吐奶,溫暖胃部正氣,煎服即可(李珣)。