李時珍

《本草綱目》~ 草部第十四卷 (18)

回本書目錄

草部第十四卷 (18)

1. 補骨脂

(宋《開寶》)

【釋名】破故紙(《開寶》)、婆固脂(《藥性論》)、胡韭子(《日華》)。

白話文:

【釋名】婆羅散(《開寶》)、婆固脂(《藥性論》)、胡韭種子(《日華》)。

時珍曰:補骨脂言其功也。胡人呼為婆固脂,而俗訛為破故紙也。胡韭子,因其子之狀相似,非胡地之韭子也。

白話文:

李時珍說:補骨脂這個名字是根據它的功效而取的。胡人稱呼它為婆固脂,而流俗誤傳為破故紙。胡韭子是因為它的種子形狀相似,但不是胡地的韭菜的種子。

【集解】志曰:補骨脂生嶺南諸州及波斯國。

白話文:

【集解】志曰:補骨脂生長於嶺南諸州和波斯國。

頌曰:今嶺外山阪間多有之,四川合州亦有,皆不及番舶者佳。莖高三四尺,葉小似薄荷,花微紫色,實如麻子,圓扁而黑,九月採。

白話文:

(翻譯如下)

頌曰:嶺南的山坡之間多有這種植物,四川合州也有,但都比不上從海外來的番舶者那麼好。莖高三、四尺,葉子很小,像薄荷,花朵是淡紫色的,果實像麻籽,圓扁而黑色,九月份採摘。

大明曰:徐表《南州記》云,是胡韭子也。南番者,色赤;廣南者色綠,入藥微炒用。

白話文:

徐伯《南州記》中提到,這是一種胡瓜的種子。南方的胡瓜子顏色紅色;廣東的胡瓜子顏色青綠,入藥需要先經過微微炒過的步驟。

【修治】斅曰:此性燥毒,須用酒浸一宿,漉出,以東流水浸三日夜,蒸之,從巳至申,曬乾用。一法:以鹽同炒過,曝乾用。

白話文:

【處理】斅說:這種藥性燥熱有毒,必須用酒浸泡一夜,過濾後,用東流水浸泡三天三夜,再用文火蒸煮,從早上九點到下午三點,曬乾後即可使用。還有一種方法:將藥材和鹽一起炒過,晾乾後即可使用。

【氣味】辛,大溫,無毒。權曰:苦,辛。

珣曰:惡甘草

時珍曰:忌蕓薹及諸血,得胡桃、胡麻良。

白話文:

**氣味:**辛、大溫、無毒。

**權曰:**苦、辛。

**珣曰:**忌諱甘草。

**時珍曰:**忌諱蕓薹和諸血,與胡桃、胡麻搭配使用效果佳。

【主治】五勞七傷,風虛冷,骨髓傷敗,腎冷精流,及婦人血氣墮胎(《開寶》)。男子腰疼,膝冷囊濕,逐諸冷痹頑,止小便,利腹中冷(甄權)。興陽事,明耳目(大明)。治腎泄,通命門,暖丹田,斂精神(時珍)。

白話文:

【主治】五勞七傷,風寒虛弱,骨髓傷敗,腎臟冷卻精子流出,以及婦女氣血不足導致流產(《開寶》)。男性腰疼、膝蓋冷涼、陰囊潮濕,驅除各種頑固的虛寒痺症,治療小便不通,緩解腹中寒涼(甄權)。振奮陽氣,使耳目聰明(大明)。用來治療腎臟精氣耗損,打通命門,溫暖丹田,收斂精神(時珍)。

【發明】頌曰:破故紙今人多以胡桃合服,此法出於唐鄭相國。自敘云:予為南海節度,年七十有五。越地卑濕,傷於內外,眾疾俱作,陽氣衰絕,服乳石補藥,百端不應。元和七年,有訶陵國舶主李摩訶,知予病狀,遂傳此方並藥。予初疑而未服,摩訶稽首固請,遂服之。

白話文:

頌詞:有人在破舊紙張時,如果發現了胡桃,就將它跟藥一起服用,這個方法出於唐朝鄭相國。他在自述中說:我曾在南海擔任節度,當時已經七十五歲了。那裡的地方低窪潮濕,內外都受到傷害,各種疾病都來了,陽氣衰竭。服用乳石補藥,各種方法都不見效。元和七年,訶陵國舶主李摩訶知道我的病情,就傳授這個藥方和藥物給我。我一剛開始懷疑,沒有服用。李摩訶再三請求,我就服用了。

經七八日而覺應驗。自爾常服,其功神效。十年二月,罷郡歸京,錄方傳之。用破故紙十兩(淨擇去皮,洗過曝,搗篩令細),胡桃瓤二十兩(湯浸去皮,細研如泥)。即入前末,更以好蜜和,令如飴糖,瓷器盛之。旦日以暖酒二合,調藥一匙服之,便以飯壓。如不飲酒人,以暖熟水調之。

白話文:

經過七八天,果然見效。從此經常服用,效果非常顯著。十年二月,辭去郡守職務回到京城,將此方記載下來以便流傳。使用破故紙十兩(揀選淨潔的,去皮、洗過後晾曬、搗碎、過篩成細末)、胡桃肉二十兩(用熱水浸泡去除皮、細研如泥)。再將前面篩過的藥末加入,用上好的蜂蜜調和,使其如飴糖狀,用瓷器盛裝起來。第二天用二合溫酒,調藥一匙服用,然後吃飯壓一壓。不飲酒的人,可以用溫熟水調服。

彌久則延年益氣,悅心明目,補添筋骨。但禁蕓薹、羊血,余無所忌。此物本自外番隨海舶而來,非中華所有。番人呼為補骨脂,語訛為破故紙也。王紹顏《續傳信方》,載其事頗詳,故錄之。

白話文:

長期服用這種藥可以延年益壽,增強體質,令人心情愉悅,眼睛明亮,強壯筋骨。但服用期間禁止食用蕓薹、羊血,其他食物沒有禁忌。這種藥物原本是從國外隨船隻運來的,不是中國固有的。外國人稱之為補骨脂,訛傳為破故紙。王紹顏的《續傳信方》中詳細記載了這件事,所以在此抄錄下來。

時珍曰:此方亦可作丸,溫酒服之。按白飛霞《方外奇方》云:破故紙屬火,收斂神明,能使心包之火與命門之火相通。故元陽堅固,骨髓充實,澀以治脫也。胡桃屬木,潤燥養血。血屬陰,惡燥,故油以潤之。佐破故紙,有木火相生之妙。故語云:破故紙無胡桃,猶水母之無蝦也。

白話文:

李時珍說:這個藥方也可以做成藥丸,用溫酒送服。根據白飛霞所著的《方外奇方》,破故紙屬於火,能收斂神明,使心包之火與命門之火相通。因此元陽堅固,骨髓充實,澀以治脫也。胡桃屬於木,潤燥養血。血屬陰,惡燥,故油以潤之。佐破故紙,有木火相生之妙。所以有句諺語說:破故紙沒有胡桃,就像水母沒有蝦一樣。

又破故紙惡甘草,而《瑞竹堂方》青娥丸內加之,何也?豈甘草能調和百藥,惡而不惡耶?又許叔微學士《本事方》云:孫真人言補腎不若補脾,予曰補脾不若補腎。腎氣虛弱,則陽氣衰劣,不能熏蒸脾胃。脾胃氣寒,令人胸膈痞塞,不進飲食,遲於運化,或腹脅虛脹,或嘔吐痰涎,或腸鳴泄瀉。

白話文:

有人批評古籍上將甘草視為惡性藥材,但《瑞竹堂方》的青娥丸中卻加入了甘草,這是為什麼呢?難道甘草能調和百藥,所以即使是惡性藥材也不再是惡藥了嗎?此外,許叔微學士的《本事方》中說:「孫思邈說補腎不如補脾。」我認為補脾不如補腎。腎氣虛弱,則陽氣衰劣,不能燻蒸脾胃。脾胃氣寒,令人胸膈痞塞,不進飲食,遲於運化,或腹脅虛脹,或嘔吐痰涎,或腸鳴泄瀉。

譬如鼎釜中之物,無火力,雖終日不熟,何能消化?《濟生》二神丸,治脾胃虛寒泄瀉,用破故紙補腎,肉豆蔻補脾。二藥雖兼補,但無斡旋。往往常加木香以順其氣,使之斡旋,空虛倉廩。倉廩空虛,則受物矣。屢用見效,不可不知。

白話文:

就像鍋裡的食物,沒有火,即使煮一整天也不會熟,怎麼能消化呢?《濟生》二神丸治療脾胃虛寒腹瀉,用破故紙補腎,肉豆蔻補脾。這兩種藥雖然都有補益的作用,但缺乏引導藥物的作用。常常加用木香來理順藥物的氣,讓它們發揮作用,就像打開空空的倉庫,倉庫空了才能容納東西。經常使用這種方法,見效很快,不可不知。

【附方】舊二,新一十四。

白話文:

【附方】舊方兩個,新方十四個。

補骨脂丸:治下元虛敗,腳手沉重,夜多盜汗,縱欲所致。此藥壯筋骨,益元氣。補骨脂四兩(炒香),菟絲子四兩(酒蒸),胡桃肉一兩(去皮),乳香沒藥沉香各研二錢半,煉蜜丸如梧子大。每服二三十丸,空心鹽湯、溫酒任下。自夏至起冬至止,日一服。此乃唐宣宗時,張壽太尉知廣州,得方於南番人。

白話文:

補骨脂丸:用於治療下元虛損,手腳沉重,晚上盜汗過多,因縱慾過度而導致的狀況。此藥能夠增強筋骨,益氣補元。所需藥材如下:補骨脂四兩(炒香),菟絲子四兩(以酒蒸過),胡桃仁一兩(去皮),乳香、沒藥、沉香各研成二錢半。用煉蜜將這些藥材混合製成梧子大小的藥丸。每次服二三十丸,空腹時以鹽水或溫酒送服。在夏至到冬至期間,每天服用一次。此方劑最早出現在唐宣宗時期,是一位名叫張壽的太尉在廣州任職時從南番人那裡得來的。

有詩云:三年時節向邊隅,人信方知藥力殊。奪得春光來在手,青娥休笑白髭鬚。(《和劑方》)

白話文:

**繁體中文:**三年時節向邊隅,人信方知藥力殊。奪得春光來在手,青娥休笑白髭鬚。

時光飛逝,已過三載,如今人們才真正體會到藥物的奇特功效。藥力奪回了青春,讓白髮長黑,齒髮變白的人不必再擔心會被嘲笑。

男女虛勞:男子女人五勞七傷,下元久冷,一切風病,四肢疼痛,駐顏壯氣,烏髭鬚。補骨脂一斤,酒浸一宿,曬乾,卻用烏油麻一升和炒,令麻子聲絕,簸去,只取補骨脂為末,醋煮麵糊丸如梧子大。每服二三十丸,空心溫酒、鹽湯任下。(《經驗後方》)

白話文:

男女虛勞:男女因為五勞七傷,以致身體虛弱,下半身較冷,容易有風寒疾病,四肢疼痛,駐顏壯氣,烏鬚黑髮。取補骨脂一斤,用酒浸泡一個晚上後再曬乾,用一升烏油麻一起炒,直到麻子不再有聲音,再用簸箕簸去麻子,只把補骨脂研成末,用醋煮麵糊,做成如梧桐子般大小的丸子。每次服用二三十丸,空腹時溫熱的酒或鹽湯送服即可。(《經驗後方》)

腎虛腰痛:《經驗後方》:用破故紙一兩,炒為末,溫酒服三錢,神妙。或加木香一錢。《和劑局方》青娥丸:治腎氣虛弱,風冷乘之,或血氣相搏,腰痛如折,俯仰不利,或因勞役傷腎,或卑濕傷腰,或損墜墮傷,或風寒客搏,或氣滯不散,皆令腰痛,或腰間如物重墜。

白話文:

腎虛腰痛

《經驗後方》:使用破舊的紙張一兩,炒成粉末,用溫酒送服三錢,效果顯著。或者加入一錢木香。

**《和劑局方》**青娥丸:治療腎氣虛弱,風寒乘虛而入,或血氣相搏,腰痛如斷裂,俯仰不利。或者由於勞役傷腎,或者卑濕傷腰,或者損傷墜墮,或者風寒客搏,或者氣滯不散,都可能導致腰痛。或者腰間有重物墜落之感。

用破故紙(酒浸炒)一斤,杜仲(去皮薑汁浸炒)一斤,胡桃肉(去皮)二十個,為末,以蒜搗膏一兩,和丸梧子大,每空心溫酒服二十丸。婦人淡醋湯下。常服壯筋骨,活血脈,烏髭鬚,益顏色。

白話文:

將破故紙(浸泡在酒中炒過)一斤、杜仲(去皮,用薑汁浸泡炒過)一斤、胡桃肉(去皮)二十個研成粉末,用蒜搗成膏一兩,混合後丸成梧桐子大小的丸藥,每次空腹時用溫酒送服二十丸。女性可以用淡醋湯送服。經常服用可以壯筋骨、活血脈、烏髭鬚、益顏色。

妊娠腰痛:通氣散:用破故紙二兩,炒香為末。先嚼胡桃肉半個,空心溫酒調下二錢。此藥神妙。(《婦人良方》)

白話文:

妊娠腰痛:通氣散:

用破舊的紙兩,炒香研末。

先嚼半個胡桃肉,空腹時用溫酒送服兩錢。

此藥神效。(《婦人良方》)

定心補腎:養血返精丸:破故紙(炒)二兩,白茯苓一兩(為末),沒藥五錢,以無灰酒浸高一指,煮化和末,丸梧子大。每服三十丸,白湯下。昔有人服此,至老不衰。蓋故紙補腎,茯苓補心,沒藥養血,三者既壯,自然身安。(《朱氏集驗方》):

白話文:

定心補腎:養血返精丸:把破布紙燒成灰(炒熟),重量為二兩;白茯苓一兩(研成粉末);沒藥五錢,用沒有鹼的酒浸泡,讓酒高出藥面一指,煮化後和藥粉混合,做成梧桐子那麼大的丸藥。每次服用三十丸,用白開水送服。從前有人服用這個藥,直到老了身體也沒有衰弱。這是因為破布紙補腎,茯苓補心,沒藥養血,這三味藥效用都很好,自然可以讓身體安康。(摘自《朱氏集驗方》)

精氣不固:破故紙、青鹽等分同炒為末。每服二錢,米飲下。(《三因方》)小便無度,腎氣虛寒。破故紙十兩(酒蒸),茴香十兩(鹽炒),為末,酒糊丸梧子大。每服百丸,鹽酒下。或以末糝豬腎煨食之。(《普濟方》)小兒遺尿,膀胱冷也。夜屬陰,故小便不禁。破故紙炒為末,每夜熱湯服五分。

白話文:

精氣不固:將破故紙和青鹽等分,一起炒成末。每次服用二錢,用米湯送服。(《三因方》)小便無度,是腎氣虛寒引起的。取十兩破故紙(用酒蒸過),十兩茴香(用鹽炒過),研成末,用酒糊成梧桐子大小的丸劑。每次服用一百丸,用鹽酒送服。或者用藥末拌米,將豬腎煨熟後食用。(《普濟方》)小兒遺尿,是膀胱受寒引起的。晚上屬陰,所以小便不禁。將破故紙炒成末,每晚用熱湯送服五分。

(《嬰童百問》)玉莖不痿,精滑無歇,時時如針刺,捏之則脆,此名腎漏。用破故紙、韭子各一兩,為末。每用三錢,水二盞,煎六分服,日三次,愈則止。(夏子益《奇方》)

白話文:

(《嬰童百問》)陰莖勃起不萎縮,精液滑出且不斷,時常如針刺般疼痛,捏起來感覺脆脆的,這就是腎漏的症狀。用破舊的紙和韭子各一兩,磨成粉末。每次用三錢,加兩碗水,煎到剩六分之一的量後服用,一天三次,症狀痊癒後就可停止服用。(夏子益《奇方》)

脾腎虛瀉:二神丸:用破故紙(炒)半斤,肉豆蔻(生用)四兩,為末,肥棗肉研膏,和丸梧子大,每空心米飲服五、七十丸。《本事方》:加木香二兩,名三神丸

白話文:

脾腎虛瀉:

二神丸:

材料:

∙ 破故紙(炒):250公克

∙ 肉豆蔻(生用):200公克

做法:

  1. 將破故紙和肉豆蔻研磨成粉末。

  2. 將肥棗肉研磨成膏狀。

  3. 將粉末和膏狀物混合均勻,搓成梧桐子大小的丸劑。

用法:

∙ 每次空腹服用50到70丸,以米湯送服。

《本事方》的改良版本:

三神丸:

除了二神丸的成分外,再加入:

∙ 木香:100公克

用法:

∙ 同二神丸。

水瀉久痢:破故紙(炒)一兩,粟殼(炙)四兩,為末,煉蜜丸彈子大。每服一丸,薑、棗同水煎服。(《百一選方》)牙痛日久腎虛也。補骨脂二兩,青鹽半兩,炒研擦之。(《御藥院方》)風蟲牙痛,上連頭腦。補骨脂(炒)半兩,乳香二錢半。為末擦之。或為丸塞孔內。

白話文:

  • 水瀉久痢:將廢紙燃燒後研成粉末,炒熟的粟殼,混合兩者磨成粉末,加入蜂蜜製成彈珠大小的藥丸。每次服用一丸,以薑、棗、水煎服。(《百一選方》)
  • 牙痛日久是腎虛引起的。將補骨脂二兩、青鹽半兩炒熟後研磨碎,擦拭牙齒。(《御藥院方》)

  • 風蟲引起的牙痛,這種牙痛會往上連接到頭部。將補骨脂炒熟後研磨碎,乳香二錢半。混合兩者磨成粉末,擦拭牙齒。有時也會將粉末製成藥丸,塞到牙齒疼痛的洞孔內。

白話文:

繁體中文

牙痛日久,腎虛所致。將補骨脂二兩、青鹽半兩炒熟後研磨碎,擦拭牙齒。(《御藥院方》)

牙痛時間久了是腎虛引起的。將補骨脂兩兩、青鹽半兩炒熟後研磨成粉末,用來擦拭牙齒。

繁體中文

風蟲牙痛,連於頭者,用補骨脂炒研,乳香二錢半。二味和勻為末,揩齒。或為丸,塞痛孔中。

由於風蟲引起的牙痛,這種牙痛會往上連接到頭部。將補骨脂炒熟後研磨成粉末,再加入二錢半的乳香。將兩者混合研磨成粉末,用來擦拭牙齒。有時候也可以將粉末製成藥丸,塞到牙齒疼痛的洞孔內。

自用有效。(《傳信適用方》)打墜腰痛,瘀血凝滯。破故紙(炒)、茴香(炒)、辣桂等分,為末,每熱酒服二錢。故紙主腰痛行血。(《直指方》)

白話文:

這是一個治療腰痛的偏方,適用於瘀血凝滯引起的腰痛。(《傳信適用方》)治療打墜腰痛,瘀血凝滯。將破故紙(炒)、茴香(炒)、辣桂等分量,磨成粉末,每次用熱酒送服二錢。故紙主腰痛行血。(《直指方》)