李時珍

《本草綱目》~ 草部第十二卷 (21)

回本書目錄

草部第十二卷 (21)

1. 地榆

(《本經》中品)

【校正】併入《別錄》有名未用酸赭。

【釋名】玉豉、酸赭。

白話文:

【校正】合併在《別錄》中,名稱有酸赭但沒有使用。

【釋名】玉豉、酸赭。

弘景曰:其葉似榆而長,初生布地,故名。其花子紫黑色如豉,故又名玉豉。時珍曰:按:外丹方言:地榆一名酸赭,其味酸、其色赭故也。今蘄州俚人呼地榆為酸赭,又訛赭為棗,則地榆、酸赭為一物甚明,其主治之功亦同,因並《別錄》有名未用酸赭為一云。

白話文:

弘景說:地榆的葉子像榆樹的葉子,但更長,剛長出來時鋪滿在地面上,所以取名為地榆。它的花朵和種子是紫黑色的,像豆豉,所以又名玉豉。時珍說:根據外丹方言記載:地榆一名酸赭,是因為它的味道是酸的,顏色是赭色的。現在蘄州的鄉下人把地榆叫做酸赭,又把赭誤說成棗,所以地榆、酸赭是一種東西,這一點非常明顯,它們的功效也相同,因此把它們並列在《別錄》中,沒有用酸赭的名稱。

【集解】《別錄》曰:地榆,生桐柏及冤句山谷。二月、八月採根曝乾。又曰:酸赭生昌陽山。採無時。頌曰:今處處平原川澤皆有之。宿根三月內生苗,初生布地,獨莖直上,高三、四尺,對分出葉。葉似榆葉而稍狹,細長作鋸齒狀,青色。七月開花如椹子,紫黑色。根外黑裡紅,似柳根

白話文:

集解:《別錄》說:地榆,生長在桐柏和冤句的山谷。在二月和八月採集它的根並曬乾。又說:酸赭生長在昌陽山。採收沒有固定的時間。頌曰:現在到處的平原川澤都有地榆。宿根在三月內長出幼苗,幼苗初生時鋪在地上,只有單獨的莖直立向上,長三、四尺,對生出葉子。葉子像榆樹的葉子,但稍窄,細長呈鋸齒狀,青色。七月開花,花像桑椹,紫黑色。根部外面是黑色,裡面是紅色,像柳樹的根。

弘景曰:其根亦入釀酒。道方燒作灰,能爛石,故煮石方用之。其葉,山人乏茗時,採作飲亦好,又可炸茹。

白話文:

其根也可以放入酒中釀造。道家祕方將其燒成灰,可以溶解石頭,所以煉製石方的藥方會用到它。

【氣味】苦,微寒,無毒。《別錄》曰:甘、酸。權曰:苦,平。元素曰:氣微寒,味微苦,氣味俱薄,其體沉而降,陰中陽也,專主下焦血。杲曰:味苦、酸,性微寒,沉也,陰也。之才曰:得發良,惡麥門冬,伏丹砂、雄黃、硫黃。

白話文:

【氣味】苦,微寒,沒有毒。《別錄》記載:甘、酸。權說:苦,性平。元素說:氣微寒,味微苦,氣味都很淡薄,它的性質沉降,是陰中之陽,專門作用於下焦的血。杲說:味苦、酸,性微寒,是沉降的,是陰性的。之才說:能使頭髮生長良好,不適合與麥門冬一起服用,與丹砂、雄黃、硫黃相剋。

【主治】婦人乳產,痓痛七傷,帶下五漏,止痛止汗,除惡肉,療金瘡(《本經》)。止膿血,諸瘻惡瘡熱瘡,補絕傷,產後內塞,可作金瘡膏,消酒,除渴,明目(《別錄》)。止冷熱痢疳痢,極效(《開寶》)。止吐血鼻衄腸風,月經不止,血崩,產前後諸血疾,並水瀉(大明)。

白話文:

【主治】婦女的乳房生產、乳腺炎、七種損傷、帶下五種漏、止痛止汗、去除壞肉、治療金瘡(《本經》)。止膿血,各種瘻瘡、惡瘡、熱瘡,補絕傷,產後內傷,可以用金瘡膏,消酒,除渴,明目(《別錄》)。止冷熱痢疾、疳痢,效果極佳(《開寶》)。止吐血、鼻衄、腸風、月經不止、血崩、產前後各種血疾,以及水瀉(大明)。

治膽氣不足(李杲)。汁釀酒治風痹,補腦。搗汁塗虎犬蛇蟲傷(時珍)。酸赭:味酸。主內漏,止血不足(《別錄》)。

白話文:

治療膽氣不足(摘選自李杲著述)。將桑葚榨汁釀成酒,可以治療風寒痹症,還能補益大腦。將桑葚搗成汁塗抹在老虎、狗、蛇等動物咬傷的傷口上,可以治療傷口。酸桑葚:味道酸。主治內出血,止血不足(摘選自《別錄》)。

【發明】頌曰:古者斷下多用之。炳曰:同樗皮治赤白痢。

宗奭曰:其性沉寒,入下焦。若熱血痢則可用。若虛寒人及水瀉白痢,即未可輕使。

白話文:

【發明】頌曰:古代人斷奶後大多使用。炳曰:與樗樹皮一起治療赤白痢疾。

宗奭曰:它的性質沉降寒冷,進入下焦。如果是熱血痢疾則可以用。如果是虛寒體質的人和水瀉白痢,就不能輕易使用。

時珍曰:地榆除下焦熱,治大小便血證。止血取上截切片炒用。其梢則能行血,不可不知。楊士瀛云:諸瘡,痛者,加地榆;癢者,加黃芩

白話文:

李時珍說:地榆能清除下焦熱毒,治療大小便帶血的病狀。用來止血時,取上段切片後炒用。其梢能行血,不可不知。楊士瀛說:各種瘡瘍,疼痛的,加上地榆;發癢的,加上黃芩。

【附方】舊八,新七。

白話文:

【處方】古為八味,現在為七味。

男女吐血:地榆三兩。米醋一升,煮十餘沸,去滓,食前稍熱服一合。(《聖惠方》)婦人漏下,赤白不止,令人黃瘦。方同上。

白話文:

男女吐血:用地榆三兩,米醋一升,將地榆放入米醋中,煮沸後再煮十幾次,去除渣滓,在飯前稍稍加熱後,服用一碗。(出自《聖惠方》)婦人漏下,無論是血是水,都不止,還讓人變瘦變黃。治療方法同上。

血痢不止:地榆曬研。每服二錢,摻在羊血上,炙熟食之,以捻頭煎湯送下。一方:以地榆煮汁作飲,每服三合。(《聖濟》)赤白下痢,骨立者。地榆一斤。水三升,煮一升半,去滓,再煎如稠餳,絞濾,空腹服三合,日再服。(崔元亮《海上方》)久病腸風:痛癢不止。

白話文:

血痢不止:

使用曬乾研磨的地榆,每次服用二錢,混和在羊血中,烤熟後食用,以捻頭煎湯送服。另一種方法是將地榆煮汁服用,每次服用三合。(出自《聖濟》)

赤白下痢,骨瘦如柴者:

使用一斤地榆,三升水煮成一升半,去渣後,再煎煮至濃稠狀,絞濾後,空腹服用三合,每天服用兩次。(出自崔元亮《海上方》)

久病腸風:

疼痛和瘙癢不止。

地榆五錢,蒼朮一兩。水二鍾,煎一鍾,空心服,日一服。(《活法機要》)下血不止二十年者。取地榆、鼠尾草各二兩。水二升,煮一升,頓服。若不斷,以水漬屋塵飲一小杯投之。(《肘後方》)結陰下血:腹痛不已。地榆四兩,炙甘草三兩。每服五錢,水三盞,入縮砂仁七枚,煎一盞半,分二服。

白話文:

地榆五錢,蒼朮一兩,水二杯,煎成一杯,空腹服用,一天一次。(《活法機要》)患有二十年不止的下血癥狀者。取地榆、鼠尾草各二兩,水二升,煮成一升,頓服。如果血還是不止,用水浸泡屋頂灰塵,喝一小杯,再服用。(《肘後方》)陰結導致下血:腹痛不止。地榆四兩,炙甘草三兩,每次服用五錢,水三碗,加入縮砂仁七粒,煎成一碗半,分成兩次服用。

(《宣明方》)小兒疳痢:地榆煮汁,熬如飴糖,與服便已。(《肘後方》)毒蛇螫人:新地榆根搗汁飲,兼以漬瘡。(《肘後方》)

白話文:

(《宣明方》)小兒消化不良和腹瀉:用地榆煮成汁,熬煮到像飴糖一樣的濃稠,服用後即可見效。

(《肘後方》)毒蛇咬傷人:將新鮮地榆的根搗碎,榨汁飲用,同時用汁水浸泡傷口。

虎犬咬傷:地榆煮汁飲,併為末敷之。亦可為末,白湯服,日三。忌酒。(《梅師方》)

代指腫痛:地榆煮汁漬之,半日愈。(《千金翼》)

小兒濕瘡:地榆煮濃汁,日洗二次。(《千金方》)

小兒面瘡,焮赤腫痛。地榆八兩。水一斗,煎五升,溫洗之。(《衛生總微方》)

白話文:

**虎犬咬傷:**用地榆煮成湯汁口服,並搗碎敷在傷口上。也可以搗碎後,用白湯送服,每日三次。忌飲酒。(《梅師方》)

**代指腫痛:**用地榆煮成的汁液浸泡腫痛部位,半天即可痊癒。(《千金翼》)

**小兒濕瘡:**用地榆煮成濃汁,每日清洗患處兩次。(《千金方》)

**小兒面瘡,灼熱紅腫疼痛:**取地榆八兩,水一斗,煎煮至五升,放溫後清洗患處。(《衛生總微方》)

煮白石法:七月七日取地榆根,不拘多少陰乾,百日燒為灰。復取生者,與灰合搗萬下。灰三分,生末一分,合之。若石二、三斗,以水浸過三寸,以藥入水攪之,煮至石爛可食乃已。(臞仙《神隱書》)

白話文:

煮白石方法:七月七日採摘地榆根,不拘多少曬乾後,再放置一百天燒成灰燼。再採摘新鮮地榆根,將它跟灰燼一起搗碎一萬次。灰燼三分,生的地榆根末一分,將它們混合在一起。如果石頭有二到三鬥,就用超過石頭三寸高的水浸泡著,然後將藥物倒入水中攪拌,煮到石頭變爛可以吃的時候就完成了。(臞仙《神隱書》)

【主治】作飲代茶,甚解熱(蘇恭)。

白話文:

【主治】當作飲料替代茶水,有很好的解熱作用(蘇恭)。