李時珍

《本草綱目》~ 人部第五十二卷 (19)

回本書目錄

人部第五十二卷 (19)

1. 人肉

(《拾遺》)

【主治】瘵疾(藏器)。

白話文:

【主治】發燒等疾病(內臟的)。

【發明】時珍曰:張杲《醫說》言:唐·開元中,明州人陳藏器著《本草拾遺》,載人肉療羸瘵。自此閭閻有病此者,多相效割股。按:陳氏之先,已有割股割肝者矣;而歸咎陳氏,所以罪其筆之於書,而不立言以破惑也,本草可輕言哉?嗚呼!身體髮膚,受之父母,不敢毀傷。父母雖病篤,豈肯欲子孫殘傷其支體,而自食其骨肉乎?此愚民之見也。

按:何孟春·《余冬序錄》云:江伯兒母病,割脅肉以進。不愈,禱於神,欲殺子以謝神。母愈,遂殺其三歲子。事聞太祖皇帝,怒其絕倫滅理,杖而配之。下禮部議曰:子之事親,有病則拜託良醫。至於呼天禱神,此懇切至情不容已者。若臥冰割股,事屬後世。乃愚昧之徒,一時激發,務為詭異,以驚世駭俗,希求旌表,規避徭役。

割股不已,至於割肝,割肝不已,至於殺子。違道傷生,莫此為甚。自今遇此,不在旌表之例。嗚呼!聖人立教,高出千古,韙哉如此。又陶九成《輟耕錄》載:古今亂兵食人肉,謂之想肉,或謂之兩腳羊。此乃盜賊之無人性者,不足誅矣。

2. 木乃伊

(《綱目》)

白話文:

《綱目》

  • 久服輕身延年: 長期服用可減輕體重,延長壽命。
  • 補五臟,益氣血,止煩熱,祛風濕,除風痹,安五臟,益心氣,利九竅,下氣止喘,潤肺,悅顏色,治反胃宿食,益精髓,添精氣,壯陽,消腫,延年益壽。

功效:

  • 補益五臟六腑
  • 增加氣血
  • 緩解煩躁、發熱
  • 祛風濕、風痹
  • 安撫五臟
  • 益心氣
  • 疏通九竅
  • 降氣、止喘
  • 潤肺
  • 美化膚色
  • 治療反胃、宿食
  • 益精髓
  • 補充精氣
  • 壯陽
  • 消腫
  • 延年益壽

【集解】時珍曰:按陶九成《輟耕錄》云:天方國有人年七八十歲,願捨身濟眾者,絕不飲食,惟澡身啖蜜,經月便溺皆蜜。既死,國人殮以石棺,仍滿用蜜浸之,鐫年月於棺,瘞之。俟百年後起封,則成蜜劑。遇人折傷肢體,服少許立愈。雖彼中亦不多得,亦謂之蜜人。陶氏所載如此,不知果有否?姑附卷末,以俟博識。

白話文:

【集解】李時珍說:根據陶九成的《輟耕錄》記載,天方國中有一個七八十歲的人,願意捨身濟世,完全不吃東西,只洗澡並服用蜂蜜,一個月後大便小便都是蜂蜜。他死後,當地人用石棺殮葬,並將石棺內灌滿蜂蜜,然後在棺材上刻上年月日,並將其埋葬。等一百年後打開棺材,裡面的人就會變成蜜。如果有人肢體骨折或受傷,服用少量的蜂蜜就能立刻痊癒。雖然這種人即使在那邊也不多見,也被稱為「蜜人」。陶氏所記載的就是這樣,不知道是否真的有這種事?姑且把這個故事附在卷末,以待有識之士考證。

3. 方民

(《綱目》)

白話文:

原文:

《綱目》

《本草綱目》

李時珍曰:人稟性於乾坤,而囿形於一氣。橫目二足,雖則皆同;而風土氣習,自然不一。是故蝨處頭而黑,豕居遼而白。水食者腥,草食者膻。膏粱藜莧,腸胃天淵;菒褐羅紈,肌膚玉石。居養所移,其不能齊者,亦自然之勢也。故五方九州,水土各異,其民生長,氣息亦殊。

白話文:

李時珍說:人類在乾坤之中稟受天性,氣運造就拘囿的形態,縱然南北東西都長著眼睛、雙腳,但風土和自然環境習俗等自然各不相同。因此,蝨子生活在頭上就變黑,豬居住在遼闊的地方就變白。吃水生動植物的人腥,吃草的人有羶味。有的人吃肥膩的肉和精美穀物,有的人吃莧菜,人的腸胃之別判若天淵。有的人衣著華麗,有的穿粗布短褐。衣裝材質不同,人的皮膚的光澤也差異甚大,如同玉石之別。生長環境對人的改變之大,就連這些也不可能一樣,這是自然趨勢使然。所以,五方九州之內,水土各不相同,人生活於其中,氣息也各有不同。

乃集方民,附於部末,以備醫診云。東方:海濱傍水,魚鹽之地。其民食魚而嗜咸,黑色疏理。其病多瘡瘍,其治宜砭石。西方:陵居多風,水土剛強。其民不衣而褐薦,華食而肥脂。其病生於內,其治宜毒藥。北方:地高陵居,風寒冰冽。其民野處而乳食。其病臟寒生滿,其治宜灸焫。

白話文:

在每一部份的最後,都收集一些民間的偏方,以備醫生診治時參考。東方:海濱靠近水,是盛產魚鹽的地方。那裡的人飲食魚類和喜愛鹹味,皮膚黑而疏鬆。他們的疾病多是瘡瘍,治療時宜用砭石。西方:居住在丘陵地帶風多,水土剛強。那裡的人不穿衣服,而用粗布和薦草蓋身,飲食富於營養而肥膩。他們的疾病產生於內部,治療時宜用毒藥。北方:地勢高亢,丘陵地帶,風寒冰冽。那裡的人居住在野外,以乳食為主。他們的疾病是臟腑受寒導致的滿病,治療時宜用灸法和燒灼法。

南方:地下,水土弱,霧露所聚。其民嗜酸而食胕,致理而赤色。其病多攣痹,其治宜微針。中央:地平濕。其民食雜而不勞。其病多痿躄,其治宜導引按蹺。(《素問》)

白話文:

南方:低窪地帶,水土微弱、潮濕,常有霧露聚集。當地人喜歡吃酸味食物和水產,導致體質虛弱,皮膚呈現赤紅色。他們容易患上攣痹,治療時宜用細針刺血。

中央:地面平坦,氣候濕潤。當地人飲食多樣,不太勞累。他們容易患上痿痺,治療時宜利用導引和按蹺的方法。

九州殊題,水泉各異;風聲氣習,剛柔不同。青州:其音角羽,其泉咸以酸,其氣舒遲,其人聲緩。荊揚:其音角徵,其泉酸以苦,其氣剽輕,其人聲急。梁州:其音商徵,其泉苦以辛,其氣剛勇,其人聲塞。兗豫:其音宮徵,其泉甘以苦,其氣平靜,其人聲端。雍冀:其音商羽,其泉辛以咸,其氣快烈,其人聲捷。

白話文:

全國各地的音調不同,水泉性質各不相同。風聲、氣候、地勢,千差萬別,各自有其特色:青州:聲音為「角」和「羽」,水泉鹹酸,氣候舒緩慢,人們說話慢聲細語。荊揚:聲音為「角」和「徵」,水泉酸苦,氣候輕快,人們說話語速快。梁州:聲音為「商」和「徵」,水泉苦辛,氣候剛勇,人們說話聲音洪亮。兗豫:聲音為「宮」和「徵」,水泉甘苦,氣候平靜,人們說話端正。雍冀:聲音為「商」和「羽」,水泉辛鹹,氣候快烈,人們說話語速快。

徐州:其音角宮,其泉酸以甘,其氣悍勁,其人聲雄。(出《河圖括地象》)

白話文:

徐州:聲音屬角宮,水泉酸中帶甘,氣息剛烈強勁,當地人民聲音雄偉。

堅土之人剛,弱土之人柔,墟土之人大,沙土之人細,息土之人美,耗土之人醜。(出《孔子家語》)山林之民毛而瘦,得木氣多也。川澤之民黑而津,得水氣多也。丘陵之民團而長,得火氣多也。墳衍之民皙而方,得金氣多也。原隰之民豐而痹,得土氣多也。(出《宋太史集》)荊州一男二女,揚州二男五女,青州二男二女,兗州二男三女,幽州一男三女,幷州二男三女,豫州二男三女,雍州三男二女,冀州五男三女。(出《周禮》)土地生人,各以類應。

白話文:

堅硬的泥土造就的人剛毅,鬆軟的泥土造就的人柔弱,荒廢的泥土造就的人豪放,沙質的泥土造就的人細膩,肥沃的泥土造就的人俊美,貧瘠的泥土造就的人醜陋。(出自《孔子家語》)生活在山林中的人毛髮濃密而瘦弱,這是因為他們吸收過多的木氣。生活在河川湖澤中的人膚色黝黑而光滑,這是因為他們吸收過多的水氣。生活在丘陵地帶的人身材魁梧而高大,這是因為他們吸收過多的火氣。生活在墳衍地區的人皮膚白皙而方正,這是因為他們吸收過多的金氣。生活在原隰地區的人體態豐腴而遲鈍,這是因為他們吸收過多的土氣。(出自《宋太史集》)荊州一男配二女,揚州二男配五女,青州二男配二女,兗州二男配三女,幽州一男配三女,幷州二男配三女,豫州二男配三女,雍州三男配二女,冀州五男配三女。(出自《周禮》)土地孕育萬物,每一種生物的特徵都與其生長的土地環境相應和。

故山氣多男,澤氣多女,水氣多喑,風氣多聾,林氣多癃,木氣多傴,石氣多力,岸下氣多尰,險阻氣多癭,穀氣多痹,丘氣多狂,廣氣多仁,陵氣多貪,暑氣多夭,寒氣多壽,輕土多利,重土多遲,清水音小,濁水音大,湍水人輕,遲水人重,中土多聖賢。(出《淮南子鴻烈解》)

白話文:

  1. 山地之氣容易生男孩,沼澤之氣容易生女孩。

  2. 水氣容易讓人發啞,風氣容易讓人耳聾。

  3. 林木之氣容易讓人尿閉,木氣容易讓人身體殘疾。

  4. 石氣容易讓人有力氣,岸下之氣容易讓人長生。

  5. 險阻之氣容易讓人長瘡,穀氣容易讓人四肢麻痺。

  6. 丘陵之氣容易讓人發瘋,廣闊之氣容易讓人仁慈。

  7. 山陵之氣容易讓人貪婪,暑氣容易讓人夭折。

  8. 寒氣容易讓人長壽,輕土容易讓人獲利。

  9. 重土容易讓人遲緩,清水聲音小,濁水聲音大。

  10. 湍急的水讓人輕,遲緩的水讓人重。

  11. 中土容易出聖賢。