汪綺石

《理虛元鑒》~ 華序

回本書目錄

華序

1. 華序

餘年未三十,獲交柯君德修,今六十有九矣。君業醫,余喜地學,輒談論天下技術。地關一家休咎,醫關一人死生。鈍根人求名不成,改業圖利,相地習醫,自誤誤人,曷有底耶!然地誤廿載後,醫誤旦夕間耳。君天姿穎敏,幼就塾同學,分授經,悉耳熟背誦,故潛心醫學,得深造焉。

白話文:

我才二十多歲時,就與柯德修先生結交,現在他已經六十九歲了。柯先生從事醫藥,我喜歡地理學,我們常常談論天下的各種技藝。地理涉及一家的興衰禍福,醫藥涉及個人的生死。資質 тупые 的人想要成名,卻未能如願,就改行謀利,學習地理和醫術,從而誤導自己和他人,這樣的事情怎麼有盡頭呢!然而,地理知識有誤會導致錯誤二十年後才顯現出來,而醫術有誤會導致錯誤則會在旦夕之間顯現出來。柯先生天資聰穎,幼年時在私塾裡與同學一起讀書,分授經典,全都爛熟於心,所以他專心學習醫學,取得了深厚的造詣。

本世醫,復從明師指授,探源溯流,廣搜博記,多購未見書,《理虛元鑑》,其一也。君於疑難症立辨,制方不停睫,案簡當,老醫攝服。入都,名大振,醫院諸人避席。太原守病邀入幕,山右撫司以下,咸以扁、盧目之。君善導引,長餘數歲,健食如虎咽,步履捷於少壯人。

白話文:

今世醫學,我又重新跟隨著高明的師傅,學習中醫。追尋根源,廣泛地蒐集和閱讀醫學書籍,還買了很多前所未見的書,《理虛元鑑》就是其中一本。他對於疑難症狀,能夠立下診斷,而且寫藥方時快到一秒鐘都等不到。他開的藥方精簡妥當,連老醫師看了都要心服。到京城之後,他的名聲大振,醫院的醫生們都爭相避讓。太原守病時,邀請他進入幕府,山右撫司以下的官員都把他當成扁鵲、華陀那樣的神醫。他擅長導引術,因此長壽幾歲,食量和精神都像虎一樣旺盛,步履比年輕人還輕盈。

餘日就衰頹,每以屏俗,緣毋懈系功為最。君之邃於醫,不但貫串諸家,得於靜悟者尤多,來余家劇談不厭,延治者急甚,久之乃去。今欲刻《理虛元鑑》公諸世,餘四十餘年知己,述其概,弁諸簡端。

白話文:

日子過得久了,就一天不如一天了,常常用屏絕俗務的方式來養生,不斷地持續做養生功夫是最重要的。閣下的醫學造詣,不但精通各家醫學理論,從靜悟中體悟出來的醫學理論尤其多,來到我家中暢談醫理而不厭倦。找您治療的人十分緊急,在這裡待了很久才離開。您現在想將《理虛元鑑》公開於世,我與您相識四十多年,瞭解您的為人,就把您的情況大略地寫出來,放在書籍的前端。

乾隆三十六年歲次辛卯三月朔日牛毛道人華傑撰