林佩琴

《類證治裁》~ 重鋟類證治裁序

回本書目錄

重鋟類證治裁序

1. 重鋟類證治裁序

同治間,余守潤州後,又承乏江寧。林生崧𪀖至署來謁,蓋余守潤州時所取士也。出其先祖羲桐先生醫書一冊,乞序於余。書固有餘先師薌畦吉君原序,先生與余師素號神交。知先生以經濟之學,郁不得志,沉潛泛覽於古來之醫集,抉其精英,以為是書,卓然必傳於後無疑也。

白話文:

在同治年間,在我守衛潤州之後,又承擔了江寧的職務。林生崧堅從遠方來到官署拜訪我,他就是我在守衛潤州時所選拔的士人。他拿出一本他先祖羲桐先生的醫書,請求我為這本書寫序言。書的前言已經有了我的先師薌畦吉君所寫的序,而先生與我的老師素來以神交莫逆。我知道先生以治國平天下的學問為志,未能得志,所以他潛心博覽歷代的醫學著作,擷取其中的精華,寫成了這本書,卓然有傳世之作的價值,這一點毫無疑問。

余疏於藝術醫學一道,概未有知,而勞勞仕官,捧檄東西,竊以牧民之道,其通於醫術者,為生告之。當亂離之後,民生凋蔽,培植之政,猶醫之急補元氣也。奸民猾吏,非種必鋤,猶醫之滌瑕盪穢不遺餘力也。政治之施行,必求其利害之所在,猶醫之分經分絡,不得妄施藥石也。

白話文:

我對於施政之道欠缺知識,也不懂醫術,但是卻一直在為仕途奔波勞累,不受重用。我自己私下認為,治理百姓之道,很多也是和醫術是一樣的。戰亂之後,百姓流離失所,安撫照顧百姓的政策,就好像醫生急救病人一樣重要。奸猾的百姓和官吏,不除去他們,就會像病菌一樣繼續害人,去除他們的政策,就像醫生治病一樣要力求徹底。政治的施行,一定要區分利害關係,就如同醫生治病一樣要分清經絡,不能隨便用藥。

其他正治從治之法,君臣佐使之宜,虛實損益之故,調和血氣,爕理陰陽,良醫之於病,亦猶良吏之於民,昔人所以謂治病之道通於治國也。使先生當日幸獲通籍,出經濟之學以治民,當有更傳無窮者。乃先生以大用之才,為緒餘之見,閱是書者,咸謂先生惜不知士生一世,只求有益夫生民,治病治民,其揆一也。今先生之醫術,傳先生之經濟,不因是深人想象歟。

白話文:

其他有關於治療疾病或治國的方法,君王與大臣的適當搭配,虛實損益的原因,調和血氣,讓陰陽之力平衡,好的醫生對於生病的病人,就像好的官吏對於人民,因此自古以來就有人說治療疾病的方法,等於是治理國家的方法。讓先生在當日有幸考取功名,運用治世的學問來治理人民,一定有更多的傳承與發展。然而先生卻以有大用的才能,去做閒暇之餘的小事,閱讀這部書的人,都認為先生很可惜,不知道知識分子一生在世,應該只求對人有益處,治療疾病或是治理國家,其道理是一樣的。現在先生的醫術,傳授先生的治世學問,難道不是因為這個原因引起人們深思和遐想嗎?

既為生告之,遂書之以為序。

同治十三年知江寧府知府事天門鶴莊蔣啟勳拜序

白話文:

同治十三年,任江寧府知府的天門鶴莊蔣啟勳拜撰序文。