佚名,唐·王冰次

《黃帝內經-素問》~ 卷第十二 (2)

回本書目錄

卷第十二 (2)

1. 痿論篇第四十四

黃帝問曰:五臟使人痿何也?岐伯對曰:肺主身之皮毛,心主身之血脈,肝主身之筋膜,脾主身之肌肉,腎主身之骨髓,故肺熱葉焦,則皮毛虛弱急薄著,則生痿躄也。心氣熱,則下脈厥而上,上則下脈虛,虛則生脈痿,樞折挈,脛縱而不任地也。肝氣熱,則膽泄口苦筋膜乾,筋膜乾則筋急而攣,發為筋痿。

白話文:

黃帝問:五臟會讓人生病痿弱的原因是什麼呢?

岐伯回答:肺主宰身體的皮膚和毛髮。心主宰身體的血脈。肝主宰身體的筋膜。脾主宰身體的肌肉。腎主宰身體的骨髓。因此,如果肺有熱氣讓肺葉灼傷,皮膚和毛髮就會虛弱,緊貼在身體上,就會產生痿躄(肌肉萎縮、癱瘓)。如果心氣有熱,就會導致下半身脈搏微弱,而上半身脈搏旺盛。如果上半身脈搏旺盛,下半身脈搏就會虛弱。虛弱就會產生脈痿(脈搏微弱),樞折挈(肌肉萎縮、關節僵硬),腿腳軟弱無力,無法站立。如果肝氣有熱,就會導致膽汁外泄,口苦,筋膜乾燥。筋膜乾燥就會導致筋急而抽搐,發作為筋痿(肌肉萎縮)。

脾氣熱,則胃干而渴,肌肉不仁,發為肉痿。腎氣熱,則腰脊不舉,骨枯而髓減,發為骨痿。帝曰:何以得之?岐伯曰:肺者,臟之長也,為心之蓋也,有所失亡,所求不得,則發肺鳴,鳴則肺熱葉焦。故曰:五臟因肺熱葉焦,發為痿躄。此之謂也。悲哀太甚,則胞絡絕,胞絡絕則陽氣內動,發則心下崩數溲血也。

白話文:

脾氣過熱,會導致胃口乾燥、口渴,肌肉無力,病情發展為肌肉萎縮。腎氣過熱,會造成腰背無法伸直,骨頭枯萎、骨髓減少,病情發展為骨頭萎縮。黃帝問:這些病是怎麼發生的呢?岐伯回答:肺是臟腑之長,又是心臟的保護蓋。如果有所失落或無法滿足所求,就會發生肺鳴。肺鳴之後,會造成肺部過熱、肺葉焦枯。所以說,五臟因為肺熱和肺葉焦枯,就會導致痿痺。這就是原因所在。過度悲傷,會導致胞絡中斷,胞絡中斷之後,陽氣會內動,發作時會出現心下絞痛、小便帶血的情況。

故《本病》曰:大經空虛,發為肌痹,傳為脈痿。思想無窮,所願不得,意淫於外,入房太甚,宗筋弛縱,發為筋痿,及為白淫。

白話文:

因此,《本病論》中提到:當人體的主要經脈(大經)氣血空虛時,容易引發肌肉的麻痹病狀,即肌痹;如果病情進一步發展,可能會轉化為血脉的萎弱無力,即脈痿。

當一個人思慮過度,欲望無窮,心中的願望無法得到滿足,意志經常漂流於外在的幻想中,加之房事過度,這樣會導致維持性功能的筋脈鬆弛失調,進而發為筋痿,即陽痿之症;同時,也可能會出現無故遺精的現象,這被稱為白淫。

故下經曰:筋痿者生於肝使內也。 有漸於溼,以水爲事,若有所留,居處相溼,肌肉濡漬,痹而不仁,發爲肉痿。故下經曰:肉痿者,得之溼地也。 有所遠行勞倦,逢大熱而渴,渴則陽氣內伐,內伐則熱合於腎,腎者水髒也;今水不勝火,則骨枯而髓虛。故足不任身,發爲骨痿。故下經曰:骨痿 者,生於大熱也。

白話文:

因此,古籍《下經》中說:筋痿這種病,往往起因於肝臟功能失調,特別是肝氣內鬱。

如果一個人經常處於潮溼環境中,或從事與水相關的勞作,居住的地方也潮溼不堪,導致肌肉長期被溼氣浸漬,就會出現麻痹不仁的現象,最終發展爲肉痿。《下經》中提到:肉痿,多是由於長時間處於潮溼環境所引發。

另外,當人們遠行勞累,又遭遇高溫並且感到極度口渴時,過度的口渴會促使陽氣在體內過度消耗。這種內耗會導致體內熱量積聚並與腎臟相合,而腎臟作爲主管水液的臟器,如果水不能剋制住火(即體內水液不足以平衡陽熱),就會造成骨骼枯槁、精髓空虛,從而腳力難以支撐身體,引發骨痿。《下經》中也指出:骨痿,大多產生於極端的熱盛狀況。

帝曰:何以別之?岐伯曰:肺熱者色白而毛敗,心熱者色赤而絡脈溢,肝熱者色蒼而爪枯,脾熱者色黃而肉蠕動,腎熱者色黑而齒槁。帝曰:如夫子言可矣,論言治痿者獨取陽明何也?岐伯曰:陽明者,五臟六腑之海,主潤宗筋,宗筋主束骨而利機關也。衝脈者,經脈之海也,主滲灌溪谷,與陽明合於宗筋,陰陽揔宗筋之會,會於氣街,而陽明為之長,皆屬於帶脈,而絡於督脈。故陽明虛則宗筋縱,帶脈不引,故足痿不用也。

白話文:

黃帝問:如何區分(熱症)?歧伯答:肺熱的人面色蒼白,頭髮失去光澤;心熱的人面色發紅,血管顯露;肝熱的人面色青黑,指甲乾枯;脾熱的人面色發黃,肌肉顫動;腎熱的人面色發黑,牙齒鬆動。

黃帝說:按照您的說法就可以了。但論述治療痿症,為什麼只選擇陽明經絡?歧伯答:陽明經絡是五臟六腑的匯聚之處,負責滋潤宗筋。宗筋負責包裹骨骼,調節關節的活動。衝脈是經脈的匯聚之處,負責灌溉身體的溝渠,與陽明經絡在宗筋處相會。陰陽交匯於宗筋之會,並在氣街處相匯,而陽明經絡為其統領,都歸屬於帶脈,並與督脈相連。因此,陽明經絡虛弱,則宗筋鬆弛,帶脈無法牽引,故而導致足部痿軟,無法運用。

帝曰:治之奈何?岐伯曰:各補其滎而通其俞,調其虛實,和其逆順,筋脈骨肉。各以其時受月,則病已矣。帝曰:善。

白話文:

黃帝問:那該如何治療?岐伯回答:針對各個部位的榮穴進行補充,疏通它們的俞穴,調節它們的虛實,調和它們的逆順,使筋脈骨肉在適當的時間裡接受月令的影響,這樣病就能痊癒了。黃帝說:好。

2. 厥論篇第四十五

黃帝問曰:厥之寒熱者何也?岐伯對曰:陽氣衰於下,則為寒厥;陰氣衰於下,則為熱厥。帝曰:熱厥之為熱也,必起於足下者何也?岐伯曰:陽氣起於足五指之表,陰脈者集於足下而聚於足心,故陽氣勝則足下熱也。帝曰:寒厥之為寒也,必從五指而上於膝者何也?岐伯曰:陰氣起於五指之裡,集於膝下而聚於膝上,故陰氣勝則從五指至膝上寒,其寒也,不從外,皆從內也。帝曰:寒厥何失而然也?岐伯曰:前陰者,宗筋之所聚,太陰陽明之所合也。

白話文:

黃帝問道:手足逆冷或逆熱的「厥」病,其寒熱分別是怎麼回事?岐伯回答說:當體內的陽氣在下肢衰退時,就會產生寒厥;相反,若陰氣在下肢衰退,則會形成熱厥。黃帝又問:熱厥之所以會感到熱,為什麼通常是從腳下開始的呢?岐伯回答:因為陽氣起源於腳趾外表,而陰脈則匯集於腳底並聚集於腳心,因此當陽氣過盛時,就會感覺到腳下發熱。黃帝接著問:寒厥的寒感,為什麼總是從五趾向上延伸到膝蓋呢?岐伯回答:陰氣源於腳趾的內側,匯集於膝蓋下方而聚積在膝蓋上方,所以當陰氣過盛時,就會從五趾到膝蓋以上感到寒冷。這種寒感,並非來自外界,而是體內陰氣過盛所致。黃帝再問:那麼,寒厥是如何形成的呢?岐伯回答:前陰,即生殖器部位,是全身筋脈匯聚之處,同時也是太陰與陽明兩條經絡交會的所在。

春夏則陽氣多而陰氣少,秋冬則陰氣盛而陽氣衰。此人者質壯,以秋冬奪於所用,下氣上爭,不能復,精氣溢下,邪氣因從之而上也,氣因於中,陽氣衰,不能滲營其經絡,陽氣日損,陰氣獨在,故手足為之寒也。帝曰:熱厥何如而然也?岐伯曰:酒入於胃,則絡脈滿而經脈虛,脾主為胃行其津液者也,陰氣虛則陽氣入,陽氣入則胃不和,胃不和則精氣竭,精氣竭則不營其四肢也。

白話文:

春天和夏天,陽氣旺盛,陰氣較弱;秋天和冬天,陰氣盛行,陽氣衰退。這個人身體健壯,但在秋冬時節過度使用力氣,導致下行的氣血上逆,無法恢復。精氣溢出,導致邪氣趁機侵入。體內陰陽失衡,陽氣衰弱,無法滋養經絡,陽氣逐漸損耗,陰氣獨盛,因此手腳發寒。

黃帝問: 發熱喘息是怎麼回事呢?

岐伯答: 酒進入胃中,會導致絡脈充盈而經脈空虛。脾臟掌管胃部的津液運化,陰氣虛弱時,陽氣就會趁虛而入。陽氣進入胃部會導致胃氣不調和,胃氣不調和就會耗盡精氣,精氣耗盡就無法滋養四肢了。

此人必數醉若飽以入房,氣聚於脾中不得散,酒氣與穀氣相薄,熱盛於中,故熱遍於身內熱而溺赤也。夫酒氣盛而慓悍,腎氣有衰,陽氣獨勝,故手足為之熱也。帝曰:厥或令人腹滿,或令人暴不知人,或至半日遠至一日乃知人者何也?

白話文:

這個人必定多次酒醉後便去睡覺,導致氣滯脾中無法散發,酒氣和食物中的精氣相互作用,身體內部產生大量熱氣,因此全身發熱、小便發紅。另外,酒氣強盛而霸道,導致腎氣衰弱,陽氣過於旺盛,所以手腳發熱。黃帝問道:如果這種情況嚴重,有些人會感到腹脹,有些人會突然出現意識不清的情況,有些人甚至會昏迷半日或一日才清醒,這是為什麼?

岐伯曰:陰氣盛於上則下虛,下虛則腹脹滿,陽氣盛於上則下氣重上而邪氣逆,逆則陽氣亂,陽氣亂則不知人也。帝曰:善。願聞六經脈之厥狀病能也。岐伯曰:巨陽之厥,則腫首頭重,足不能行,發為眴僕。陽明之厥,則癲疾欲走呼,腹滿不得臥,面赤而熱,妄見而妄言。

白話文:

岐伯說:人體上部的陰氣過強,會導致下部虛弱,下部虛弱則會腹脹。人體上部的陽氣過強,會導致下部氣血上逆,讓邪氣跟著上衝。邪氣上沖會擾亂陽氣,陽氣一亂,就會出現不識人的症狀。

黃帝說:說得好。我想聽聽六條經脈的發作症狀和致病原因。

岐伯說:巨陽經發作,會出現頭部浮腫、頭重感,腳無法行走,引發斜視。陽明經發作,會出現癲癇、精神錯亂、腹脹而無法躺下、臉紅發熱、產生幻覺、胡亂說話等症狀。

少陽之厥,則暴聾頰腫而熱,脅痛,䯒不可以運。太陰之厥,則腹滿䐜脹,後不利,不欲食,食則嘔,不得臥。少陰之厥,則口乾溺赤,腹滿心痛。厥陰之厥,則少腹腫痛,腹脹涇溲不利,好臥屈膝,陰縮腫,䯒內熱。盛則瀉之,虛則補之,不盛不虛,以經取之。太陰厥逆,䯒急攣,心痛引腹,治主病者。

白話文:

少陽厥證:突然耳聾、臉頰腫脹發熱,脅部疼痛,不能屈伸。

太陰厥證 :腹部脹滿、難以排便,不想進食,吃了就嘔吐,無法平躺。

少陰厥證 :口乾、小便赤紅,腹部脹滿、心痛。

厥陰厥證 :小腹腫痛,腹脹、排尿困難,喜歡蜷臥,陰囊腫脹,虛寒發熱。

治療原則 :證狀嚴重時瀉下,虛弱時補益,虛實並無時,按經絡辨證施治。

太陰厥逆 :虛寒劇烈痙攣,心痛牽引腹部,治療以調理虛寒為主。

少陰厥逆,虛滿嘔變,下泄清,治主病者。厥陰厥逆,攣腰痛,虛滿前閉譫言,治主病者。三陰俱逆,不得前後,使人手足寒,三日死。太陽厥逆,僵仆嘔血善衄,治主病者。少陽厥逆,機關不利,機關不利者,腰不可以行,項不可以顧,發腸癰不可治,驚者死。陽明厥逆,喘咳身熱,善驚衄嘔血。

白話文:

少陰厥逆 寒氣虛弱,虛脫嘔吐腹瀉,主要是治療這個病的。

厥陰厥逆 陽氣虛脫,腰部攣急疼痛,虛脫腹脹不能通便,胡言亂語,主要是治療這個病的。

三陰俱逆 寒氣侵犯三陰(少陰、厥陰、太陰),前後不通,使人手腳冰冷,三天後死亡。

太陽厥逆 寒氣侵犯太陽經,僵直昏倒,嘔吐鮮血,經常流鼻血,主要是治療這個病的。

少陽厥逆 寒氣阻滯,機關失調,機關失調是指腰不能活動,脖子不能轉動,發作腸癰不能治癒,受驚嚇會死亡。

陽明厥逆 寒氣侵犯陽明經,喘咳發熱,容易受驚嚇,流鼻血,嘔吐鮮血。

手太陰厥逆,虛滿而咳,善嘔沫,治主病者。手心主少陰厥逆,心痛引喉,身熱。死不可治。手太陽厥逆,耳聾泣出,項不可以顧,腰不可以俯仰,治主病者。手陽明少陽厥逆,發喉痹,嗌腫,痓,治主病者。

白話文:

手太陰肺經厥逆:

虛實並存,咳嗽,容易嘔吐泡沫。治癒此病為主要目標。

手少陰心經厥逆:

心痛,疼痛牽引到喉嚨,身體發熱。無法治癒,會死亡。

手太陽小腸經厥逆:

耳聾,流淚,不能轉動脖子,不能彎腰俯仰。治癒此病為主要目標。

手陽明大腸經、手少陽三焦經厥逆:

發作喉嚨疾病,喉嚨腫脹,抽搐。治癒此病為主要目標。

風論:癘(音利)潰(胡對切)腦(奴皓切)

痹論:肓(音荒)

痿論:躄(必亦切)髖(音寬)尻(枯熬切)揔(音總)臏(音牝)

厥論:譫(音詹)僵(居良切)僕(音赴)髦(音毛)