熊笏

《中風論》~ 論證候 (1)

回本書目錄

論證候 (1)

1. 論證候

(初起時所必有者,凡七症。或有或無者,凡十七症)

初起猝發,必昏不知人。

必有痰涎壅盛。痰涎即人身津液,本隨衛氣布一身者也。風傷衛,則不能行津布液,於是津液皆隨宗氣迸居膈中,與呼吸之氣相上下,故壅於喉間也。凡風之寒者有之(此宜溫),即風之熱者亦有之(此宜涼)。俗醫多用熱藥開痰者,非也。(笏)嘗治此症,投以大涼劑立開。

白話文:

一定有痰涎壅盛的症狀。痰涎就是人體的津液,本來應隨著衛氣分佈於全身。風邪侵襲衛氣,則衛氣不能運送津液,於是津液都隨著宗氣衝到膈中,與呼吸之氣一起上下運動,所以壅塞在喉嚨之間。凡是風寒引起的,都有這種症狀(此宜溫),就是風熱引起的,也有這種症狀(此宜涼)。一般的醫生多用熱藥來化痰,這是錯誤的。(我的老師)曾經治療過這種症狀,服用大量涼劑後,立刻化痰。

必有皮膚髮亮。八風雖有寒熱之不同,然總為陽邪。以陽邪而動衛陽,兩陽相合,故發亮。

必有短氣。衛氣不能行津布液,則津液皆聚膈中,而宗氣之呼吸為之不利,故短氣。

必有自汗。風為陽邪,不閉腠理,故自汗。汗即衛氣所布之液也,風邪傷衛,不能約束皮毛,汗孔空,故汗自出(亦有無汗者,熱甚也)。

白話文:

必定會自汗。風是陽邪,不閉塞腠理,因此自汗。汗就是衛氣佈散之液,風邪損傷衛氣,不能約束皮毛,汗孔空虛,所以汗自然會出(也有不出一滴汗的,是熱太過的原因)。

必有半身不動(詳論八風)。

必有體重。兩邊衛氣皆用則身輕,有一邊不用則身重。

以上七症,初起時所必有者也。若無以上諸症,則非中風矣。

或語言蹇澀,或喑不能言。少陰為衛氣出入門戶,其脈上貫膈,絡會厭穴(此發聲之地,如笙之有簧也),縈於舌本,衛為風所傷,重則喑不能言,輕則蹇澀。

白話文:

有些人言語蹇澀,或喑啞不能言語,原因在於少陰經衛氣所出入門戶。少陰經脈上通膈膈膜,絡會厭穴(它是發聲的地方,好像笙的簧片一樣),纏繞在舌根。經氣受到風邪傷害,嚴重者,會喑啞不能言語,輕的,言語蹇澀。

或大便自遺,或大便燥結。衛氣間行於腑者,為三焦原氣,傷重則不能約束,故自遺,傷輕則不能傳送,故閉結。常見有僅閉一二日,而大便乾燥如石者,此熱勝也。有閉至二十餘日,而仍溏者,此濕勝也。

白話文:

或大便失禁,或大便乾燥結塊。衛氣在臟腑之間運行,是三焦的原始之氣,受傷嚴重則不能約束,所以會大便失禁,受傷輕微則不能傳送,所以大便閉結。常見到大便只有閉結一兩天,但大便卻乾澀如石頭者,這是熱邪盛的緣故。有的閉結長達二十幾天,但大便仍稀溏者,這是濕邪盛的緣故。

或小便遺溺,或小便癃閉。衛氣唯下焦為盛,其間行於腑者為三焦,然必先從膀胱起,故《內經》以三焦與膀胱並稱。膀胱有出竅,而無入竅,凡三焦水液之注入膀胱,全憑下焦衛氣蒸滲而入,乃從小便而出。若風傷衛,則衛外之衛氣(即行於經絡者)皆迸入膀胱。滲利太過,則為遺溺;不能滲利,則為癃閉。

白話文:

出現小便遺漏或小便不通的現象。衛氣的活動主要發生在腑臟部位,其中在腑臟運行的是三焦,三焦的起始就在膀胱。所以《內經》中三焦與膀胱總是同時提及的。膀胱只有出口,沒有入口,所有三焦水液進入膀胱,都依靠下焦衛氣推動蒸騰才能進入膀胱,並通過小便排出體外。如果風邪傷害衛氣,則保護體表的衛氣(即在經絡中運行)全部衝入膀胱。液體透發過多,則出現小便遺漏;液體透發不足,則出現小便不通。

俗書謂遺溺為腎絕者,非也。嘗見有遺溺而仍愈者矣。凡小便中久澄之而有如膏發粉者,乃下焦有熱,蒸鑠水液,有如煎膏者然。故初出甚清,澄久則稠。蓋初出尚熱,如膏之熱則不凝也。澄久則冷,如膏之冷則必凝也。不可認此為虛寒(小孩小便初出清澄,久變色如白漿,亦此義。

白話文:

民間俗語稱遺尿為腎虛,這是不正確的。我曾見過尿失禁但卻痊癒的例子。凡是尿液放置一段時間後變得像膏狀凝固物,這是由於下焦有熱,蒸發了水液,就像熬煮的膏狀物一樣。因此,剛排出的尿液非常清澈,但放置一段時間後就會變稠。剛排出的尿液還是熱的,就像膏狀物熱的時候不會凝固一樣。但是,時間久了冷卻了,就像膏狀物冷卻後會凝固一樣。不能認為這是虛寒所致(小兒尿液剛排出清澈,久之變色如漿,也是這個道理)。

以小孩純陽,下焦多熱也。書指為寒,則誤矣)。

或陽事暴舉。衛出下焦,即腎間動氣。衛之在外者,雖為風傷,而在下焦者,反鬱閉不泄,故暴舉。嘗見有中風偏枯之後,反連生數子者矣。然其偏枯猶不愈者,以衛氣不能行於表也。

白話文:

或陽事暴舉。衛氣出現在下焦,也就是腎間的氣。衛氣在外者,雖然被風邪所傷,但在下焦者,反而鬱閉不泄,所以暴舉。曾經見過中風偏枯之後,反而連續生了幾個孩子的。然而其偏枯仍然沒有痊癒,因為衛氣不能行於體表。

或陽事痿弱。此因在外衛陽已傷,挹取其下焦衛氣,外泄則腎間動氣不強,然其偏枯轉易愈者。昔一友患此,竟不藥而偏枯愈,愈後半年,陽事復強。可知此症當緩,以俟其生髮,不可用熱藥損筋。

白話文:

或出現陽痿、功能虛弱。這是因為外在的衛陽已經受損,這造成下焦衛氣被採集,外泄則腎部的元氣就不強盛了,然而它的偏枯能夠逐漸好轉。以前有個朋友患了這個病,最終他不吃藥,偏枯就逐漸好轉,半年後,功能又恢復很強壯了。由此可以知道,這個病症應當緩慢治療,以等待其自我恢復,不能用熱藥損壞筋骨。

或心悸善忘。悸,即怔忡也。衛不行津,則津停為水,水停胸下,則令人悸(詳《內經》)。

或智慮多疑。衛陽傷,則不能取決,其神不足故也。

或噯氣不食。此非不食,乃腹中不甚飢耳。衛傷一邊,則三焦氣化不速,不能消水穀也。

或消穀善飢。此惟風淫於內者有之,《內經》所謂風能消穀也。昔一友患此,治以鹹寒之藥,一日而偏枯喎僻皆愈。

白話文:

出現食量很多卻體重減輕的症狀,這只有體內寒氣過盛時才會出現,中醫經典《黃帝內經》說寒氣可以消耗食物的能量。我以前有個朋友有這種症狀,我給他開了寒性藥物來治療他,一天的時間,他的症狀就完全治好了。

或心煩不寐。衛氣浮於外,與風相合,不得行於陰,則目為之不瞑(詳《內經》)。

或貪眠嗜臥。此惟風入少陰者有之,仲師曰:少陰之為病,但欲寐。

或呵欠不止。一邊已傷之衛氣不行於陽,但欲入於陰,一邊未傷之衛氣能行於陽,陽引而上,陰引而下,陰陽相引,故呵欠。此症最多。

白話文:

或不停打哈欠,一邊已被病傷的衛氣不能運行於陽,只想要進入陰。另一邊沒有被病傷的衛氣可以運行於陽,陽氣引導上升,陰氣引導下降,陰陽互相引導,所以纔打哈欠。這種情況很常見。

或頭痛如箍。此邪風盛於三陽陽經也。三陽之脈皆上行於頭,風性上僭,故頭痛。

或背反如折。此邪風盛於太陽、督脈、陽蹺也。此三脈行於背,風邪入之,則三脈皆急。背反者,身往後仰,俗語所謂角弓反張也。《內經》名為痙。其症兼有目直視,頭搖,手足搐搦(即抽掣。中風之搐搦只一邊動)。此症較重,乃風邪兼入營分,故兼見此症。專在衛分者,無此症也。

白話文:

或者背部因反張而疼痛。這種邪風盛行於太陽經、督脈和陽蹺脈。這三條經脈都循行於背部,風邪侵入後,就會使這三條經脈都變得急迫。背反就是身體往後仰,俗話叫做「角弓反張」。《內經》稱這種情況為痙。其症狀還包括眼睛直視,頭搖,手足抽搐(即抽搐。中風引起的抽搐只會一邊動)。這種症狀較重,是風邪兼入營分,所以才會同時出現這些症狀。專門在衛分的人,則沒有這些症狀。

以上十七症,初起時或有或無者也。

凡所必有之症,乃偏枯中風之本症,無此則非矣。或有或無之症,乃因其人受邪有輕重,經絡有虛實。人之形體起居不同,故病情亦有不同也。此皆從其初起而言之耳。若夫纏延日久,則人情百變,病情亦百變,雖大禹神聖,亦不能鑄鼎象物,窮盡怪相也。然可愈、不可愈,尚可以約略言之,今並附數則於下。

白話文:

所有必須的症狀,纔是偏枯中風的根本症狀,沒有這些症狀就不是中風。有些症狀有的有的沒有,那是因為人所受的邪氣有輕重之分,經絡有虛實之別,人的體形、生活習慣不同,所以病情也不同,這些症狀都是因最初的病症導致的。如果拖延日久,人們的情緒變化多端,病情也會變化多端,即使是大禹的神威,也不能鑄鼎仿造出各種各樣的器物,窮盡各種各樣的怪相。但是,可治、不可治,尚且可以大概說一說,現在列舉幾則附錄在後面。

一、偏枯日久,以致骨節之間、肌膚之內,漸生痰涎,外見浮腫者,難愈。人身生氣寄於津液,亦猶天地生氣寄於水也。凡天下之無形而有形者,皆水也。《易》曰:天一生水。試看草木、昆蟲,莫不皆然。人身津液得衛氣以統之,則能生血、生肌,若衛氣為風所耗,則形體必瘦。

白話文:

1.偏癱日久,以致骨節之間、肌肉之下,漸漸產生痰液,外面出現浮腫的,難以治癒。人體的氣血依靠津液才能運轉,就好比天地的靈氣依靠水才能運轉一樣。凡是天下無形而有形的存在,都是水。《易經》說:天一開始就生產水。看看草木、昆蟲,無不都是這樣。人體的津液得到衛氣的統帥,就能生血、生肌,如果衛氣被風邪所消耗,那麼身體必定消瘦。

若津液停而為痰涎,注於肢節、肌膚之間,則必始瘦而後腫。《內經》謂:風氣客於諸經之絡,迫切而為沫。又謂:沃沫聚之則極,肌膚而為腫者是也。沃沫即痰涎也。俗書不知此理,或指為寒濕,或指為脾虛,誤矣。殊不知此症多生於熱,譬如以水擦手,熱則生泡,以火炙肌,亦生水泡。

白話文:

如果津液停滯而轉化為痰涎,積聚在肢節、皮膚之間,那麼必定會先消瘦然後腫脹。《內經》中說:風氣客於人體經絡的交接之處,迫切而轉化為泡沫。又說:泡沫積聚到極點,肌膚就會腫脹。這種泡沫就是痰涎。普通的書不知道這個道理,有的說是寒濕造成的,有的說是脾虛造成的,這都是錯誤的。殊不知這種症狀多是生於熱,就像用水擦手,發熱就會起泡一樣,用火烤肌膚,也會起水泡。

可知熱從風生,沃沫微聚亦如水泡而已。此因日久,衛氣大耗,一時難於復舊,故難愈。若無此,則易矣。

一、偏枯日久,手足拘攣,不能屈伸者,難愈。《內經》曰:陽氣者,精則養神,柔則養筋。筋雖為血所養,必得衛氣以溫之,而後舒捲自如。《難經》謂:血主濡之,氣主煦之。若日久,衛衰營血耗,無以養筋,是由氣分而累及血分,由淺入深,故難治。

白話文:

偏癱日久,手腳抽搐,不能伸屈的人,很難治癒。《內經》說:陽氣精純則滋養精神,舒緩則滋養筋脈。筋脈雖然由血來滋養,但必須有衛氣來溫暖,才能舒展自如。《難經》說:血負責滋潤,氣負責溫煦。如果偏癱日久,衛氣衰弱,營血消耗,筋脈就不能得到滋養,這是由氣分累及血分,由淺入深,所以難以治療。

一、偏枯日久,脈見沉細數急者,難治。凡中風之脈,必浮大而緩。考之《靈》、《素》、仲師,皆是如此說。驗之診治,亦是如此脈。有日久而此脈猶不退者,有日久而此脈盡退,獨見四時平脈者,有變見遲脈者,皆屬易愈。惟變成沉細數急者,最為難愈。所以然者,以其病已分入血分也。

白話文:

一、中風偏枯日久,脈象沉細數急的,很難治癒。凡是中風的脈象,必定是浮大而緩慢的。考查《靈樞》、《素問》、仲景等,都是這樣說的。驗證臨牀診治,也是這樣的脈象。有些中風偏枯日久,這個脈象還不消失的,有些日久這個脈象完全消失,只見四時平脈的,有些變成見遲脈的,都屬於容易治癒的。只有變成沉細數急的,最難治癒。之所以會這樣,是因為病邪已經分入血分了。

沉主血分,細為血少,數急為有氣無血。蓋脈本宗氣,領營血而行,宗氣無形而悍急,營血有形而遲緩,二者相配,而後脈均。若無血,則宗氣獨行,故數急也。血不足以充之,故細也。一見此脈,便是營血已傷,故難愈。凡病已入營者,為重也。

白話文:

沉脈主血分,脈細為血少,脈數急為有氣無血。脈本來以氣為根本,帶領營血而運行,宗氣無形而暴躁急促,營血有形而遲緩,二者相互配合,脈搏才能均勻。如果沒有血,那麼宗氣就會單獨運行,因此脈搏數急。血不足以充盈脈搏,因此脈搏細弱。一見到這樣的脈象,就表明營血已經受到損傷,所以難以治癒。凡是病已經進入營血層次的,都是嚴重的。

以上皆節取大概言之,尚有風痱、風懿、風痹等名,未能詳及。然而中風諸義,則已括盡無遺矣。其左癱右瘓等名目,皆立自後人,徒有其名,羌無實義。夫營衛行度,經絡淺深,《靈》、《素》、仲師皆言之甚詳,後人不知,此處探求,輒暗中摸索。或謂中風為虛,或謂為火,或謂為痰,或謂為氣,或謂為風、痰、氣三者併合,或謂風、痰、火諸邪夾發,究不能得病源實在。

白話文:

以上都簡略地說了這些,還有一些如風痱、風懿、風痺等名稱,沒有詳細講到。然而中風的各種解釋,已經包括了所有內容,沒有遺漏了。像是左邊癱瘓、右邊癱瘓等名稱,都是後人定的,只有名字,沒有實際意義。《靈樞》、《素問》、仲景等人都詳細地講述了營衛運行的方式、經絡的深淺,後人不瞭解這些,在這裡探索,總是暗中摸索。有的人認為中風是因為虛,有的人認為是火,有的人認為是痰,有的人認為是氣,有的人認為是風、痰、氣三種一起發作,有的人認為是風、痰、火等各種邪氣同時發作,終究不能找出疾病的真正病因。

更有以中魔、中暑、中毒,一切混雜邪病,而分為類中、直中者,此皆源流不清,內景不明,紙上談兵,無濟實用者也。

白話文:

還有人把中魔、中暑、中毒等各種混雜的邪病分為類中、直中,這些都是源流不清晰、內涵不明,都是紙上談兵,無法實際運用的。