陳實功

《外科正宗》~ 卷之二 (3)

回本書目錄

卷之二 (3)

1. 腦疽應用方

隔蒜灸法,拔筒法,琥珀蠟礬丸太乙膏,真君妙貼散護心散(方俱見腫瘍門),蟾酥丸蟾酥條(俱見疔瘡門)

白話文:

隔蒜灸法、拔筒法、琥珀蠟礬丸、太乙膏、真君妙貼散、護心散(各方的內容均見腫瘍篇)、蟾酥丸、蟾酥條(皆見疔瘡篇)。

白話文:

十全大補湯:滋補元氣,益氣增血。

人參養榮湯:補氣養血,益氣活血。

乳香定痛散:活血止痛,消腫止痛。

聖愈湯:清熱涼血,解毒消腫。

2. 疔瘡論第十七

夫疔瘡者,乃外科迅速之病也。有朝發夕死,隨發隨死,有三日、五日而不死,一月、半月而終死,此在於毒中之淺深,臟腑之乖逆,節候之寒溫,肅殺之瞬息,畜類屍忤,性情激變,暴戾一時,發生立判,人之氣血虛者,各隨臟腑而中之。

白話文:

疔瘡是外科中一種發展迅速的疾病。有些人在早上發病,晚上就死亡;有些人發病後不久就死亡;還有些人發病後三四天、五天不等。有些人的在發病後一個月、半個月之後才死亡。這取決於毒性毒性深淺、臟腑的健康狀況、節氣寒冷還是溫暖、天氣變化快慢、是否接觸了家畜屍體、是否情緒激動、是否一時暴怒、是否突然發病、人的氣血是否虛弱,中醫辨證的時候,會依據患者的臟腑狀況。

且如毒氣發於心經者生為火焰疔。其患多生唇口、手掌、指節間,其發初生一點紅黃小泡,抓動癢痛非常,左右肢體麻木;重則寒熱交作,頭暈眼花,心煩發躁,言語昏憒,此等出於心經之病也。

白話文:

如果毒氣發作於心經,就會形成「火焰疔」。這種病症多發生在嘴脣、手掌、手指關節間。初期會出現一個小紅點或黃色的水泡,抓起來會非常的癢和痛,左右肢體會麻木;嚴重的會寒熱交替、頭暈眼花、心煩意亂、言語不清,這些症狀都是出自於心經之病。

毒氣發於肝經者生為紫燕疔。其患多生手足、腰脅、筋骨之間,初生便作紫泡,次日破流血水,三日後串筋爛骨,疼痛苦楚;重則眼紅目昧,指甲純青,舌強神昏,睡語驚惕,此等出於肝經之病也。

白話文:

毒氣發於肝經的,形成的瘡稱為紫燕疔。患處多長在手足、腰脅、筋骨之間,剛開始時就變成紫色的水泡,第二天便破裂流出血水,三天後筋脈骨頭腐爛,疼痛難忍;嚴重的還會眼睛發紅、看不清楚東西,指甲完全變成青色,舌頭僵硬、精神恍惚,睡覺時說夢話、容易受到驚嚇,這些都是由於肝經發病所引起的。

毒氣發於脾經者生為黃鼓疔。其發初生黃泡,光亮明潤,四邊紅色纏繞其患,初生口角、腮顴、眼胞上下及太陽正面之處,發之便作麻癢,繃急硬強;重則噁心嘔吐,肢體木痛,寒熱交作,煩渴乾噦,此等出於脾經之病也。

白話文:

毒氣發作於脾經,會導致一種叫做黃鼓疔的疾病。黃鼓疔發作初期,會長出黃色的水泡,水泡光亮透明,周圍有紅色的環繞,病竈初發於嘴角、腮部、眼瞼上下和前額。發作時會感覺到麻癢,皮膚繃緊僵硬。嚴重時還會出現噁心、嘔吐、四肢疼痛、寒熱交替、口渴、乾嘔等症狀。這些症狀都是脾經疾病引起的。

毒氣發於肺經者生為白刃疔。其發初生白泡,頂硬根突,破流脂水,癢痛驟然,易腐易陷;重則腮損咽焦,毛聳肌熱,咳吐膿痰,鼻焮氣急,此等出於肺經之病也。

白話文:

中醫認為,毒氣發作在肺經的人,會形成白刃疔。這種病症的初期表現為長出白色的水泡,水泡的頂端堅硬,根部突出,破裂後會流出脂水,瘙癢和疼痛突然加劇,極易腐爛和凹陷;嚴重的還會導致腮部損傷、咽喉灼熱,毛髮直豎、肌肉發熱,咳嗽吐出膿痰,鼻子發燙、氣促,這些都是由於肺經的疾病引起的。

毒氣發於腎經者生為黑靨疔。其患多生耳竅,胸腹、腰腎偏僻軟肉之間,其發初生黑斑紫泡,毒串皮膚,漸攻肌肉,頑硬如疔痛,徹骨髓;重則手足青紫,驚悸沉困,軟陷孔深,目睛透露,此等出於腎經之病也。

白話文:

毒氣從人體的「*生殖系統」散發,引起病症狀時,患者會出現黑色的水泡,背部、大腿根部、腿部等處柔軟的地方出現各種狀態較輕的病變。剛開始是出現黑色斑點、紫色泡,從而慢慢地演變成惡性的硬塊兒,像這種痛症一般都會痛至骨頭裡面;嚴重的會變成紫紅色,患者會感到恐慌、睏乏,患處變得柔軟、透著黑,眼睛變成黑色。以上這些症狀都是出現在生殖系統中的疾病。

以上五疔,相應五臟。又紅絲疔起於手掌節間,初起形似小瘡,漸發紅絲上攻手膊,令人多作寒熱,甚則噁心嘔吐;遲者紅絲至心,常能壞人。用針於紅絲盡處挑斷出血,尋至初起瘡上挑破,俱用蟾酥條插入,膏蓋,內服汗藥散之自愈。凡治此症,貴在乎早。初起即治者十全十活,稍遲者十全五、六,失治者十全一、二。

白話文:

以上五種疔瘡,分別與五臟相應。另外,紅絲疔瘡起始於手掌的關節處,一開始狀似小瘡,逐漸發展為紅色絲狀物蔓延至手部和手臂,患者會經常出現寒熱交替的症狀,嚴重時會噁心嘔吐;若是延遲治療,紅絲蔓延至心臟,常常危及性命。治療方法是在紅絲蔓延的盡頭用針挑破出血,再找到初始的瘡口挑破,並分別插入蟾蜍毒腺分泌物製成的藥條,再用膏藥敷蓋,同時服用發汗藥散促進痊癒。對於治療此症,最重要的是及早治療。早期治療者十有八九可治癒,稍晚一點者五、六成機會治癒,延誤治療者只有百分之一、二的治癒率。

初起項以上者,三陽受毒,必用披針刺入瘡心四、五分,挑斷疔根,令出惡血,隨用回疔丹或蟾酥條插入孔內膏蓋之。如項之以下者,三陰受毒,即當艾灸,灸之不痛,亦須針刺、插藥方效;隨後俱用蟾酥丸,冬月萬靈丹發其大汗,毒方得解,庶不稽留毒氣,致生變症。

白話文:

如果毒瘡初發在項部以上,三陽經受毒,必須用披針刺入瘡心四、五分,挑斷疔瘡的根,讓惡血流出,隨後用回疔丹或蟾酥條插入孔內,再用膏藥蓋上。如果是毒瘡初發在項以下,三陰經受毒,就應該艾灸治療,艾灸時若感覺不痛,也必須針刺、插入藥物纔能有效。隨後都服用蟾酥丸,在冬季服用萬靈丹發汗,毒氣才能解除,這樣纔不會長期留有毒氣,導致病情變化。

今人治法,不論陰陽、表裡、部位上下,凡見是瘡,便加艾灸,殊不知頭乃諸陽之首,亢陽熱極所致,其形雖小,其惡甚大,再加艾灸,火益其勢,逼毒內攻,反為倒陷走黃之症作矣。既作之後,頭、面、耳、項俱能發腫,形如屍胖,七惡頓起,治雖有法,百中難保一、二。

白話文:

現代人治療外瘡的方法,不考慮陰陽、表裡、部位上下,凡是遇到是瘡,就用艾灸治療,殊不知頭部是諸陽的首要部位,本身亢陽熱烈,所致的瘡雖然形狀較小,但其影響甚大,再加上艾灸,火勢更加旺盛,逼迫毒素向內攻入,反而會演變成倒陷走黃的嚴重病症。一旦形成倒陷走黃,頭、面、耳、項部都會腫脹,形如浮屍般胖腫,七種惡症同時出現,即使有治療方法,也很難保住十之八九的病人。

外又有疔名數種,形狀紛紛,故有舊說未及重錄也。

3. 疔瘡看法

初起如疥,形如粉刺,或小泡、或疙瘩,結腫不散者順。瘡腫不作寒熱,亦不噁心,飲食有味,手足溫暖者順。形已成瘡腫肉不腫,四圍白色,多痛少癢作膿者順。已潰出膿,瘡仍高腫,肉色鮮明,根內紅活漸平者順。

白話文:

  1. 初始階段類似疥瘡,形狀像粉刺,或是小水泡、或疙瘩,結塊腫脹不消散的是順症。

  2. 瘡腫沒有出現畏寒發熱的症狀,也沒有噁心的感覺,飲食有味道,手腳溫暖的是順症。

  3. 形狀已經形成瘡腫,但肉沒有腫脹,周圍呈現白色,疼痛多於癢,化膿的是順症。

  4. 已經潰爛流膿,瘡腫仍然高高腫起,肉色鮮明,根部發紅且逐漸平坦的是順症。

初起似疔非疔,軟慢灰色,四邊瘡根平蹋漫腫者凶。未發前先作寒熱如瘧,噁心不食,後出瘡如蚊跡蚤斑,或青紫黑泡,軟陷無根,腐爛深孔,氣粗足冷者逆。瘡形似魚臍,頂凹灰白,軟慢相兼,脈細身冷者多逆。

白話文:

  • 初期症狀類似疔瘡,但不是真正的疔瘡,瘡周圍組織軟弱、灰白,邊緣平坦而廣泛腫脹,是兇險的徵兆。在發病前,患者會出現寒熱交替發作,像瘧疾一樣,伴有噁心、不想吃東西的症狀。隨後,瘡塊會出現蚊子叮咬或跳蚤斑點狀的損傷,或呈現青紫或黑色的水泡,瘡周圍組織鬆弛,沒有根基,並伴有腐爛和深洞,同時伴有呼吸急促和足部冰冷的症狀,表明病情嚴重。

  • 皮膚損傷的形狀類似於魚肚臍,頂部凹陷且呈灰白色,局部組織既柔軟又緩慢,脈搏細弱,身體寒冷,大多數都是嚴重的症狀。

已成肉腫瘡不腫,根腳走散,瘡頂空腐,血水氣穢死。凡疔項之以上針刺不疼,項之以下灸之不痛俱死。已經走散,頭、面、耳、項俱腫,煩躁脈細、痰動喘急者死。日久原瘡無跡,走散之處仍復作膿,脈數唇焦終死。病雖險惡,歲運順者可活,瘡雖微險,歲運逆者常危。

白話文:

  1. 如果已經形成的肉腫瘡不再腫脹,根部已經分散,瘡口頂部空洞腐爛,流出的血水氣味惡臭。凡是疔瘡在脖子以上用針刺不覺得疼痛,脖子以下灸灼沒有感覺都是死亡的徵兆。

  2. 如果已經分散,頭、面、耳、脖子都腫脹,煩躁不安,脈象細弱,痰動喘急的人死亡。

  3. 經過一段時間後,原先的瘡口已經消失,但分散的地方仍然復發化膿,脈搏數快,嘴脣焦黑,最終死亡。

  4. 疾病即使險惡,但歲運順利的人可以活下來。相反,瘡即使很小,但歲運逆轉的人常常有危險。

4. 疔瘡治法

初生項之以上者,必先針刺,以去惡血,庶毒不攻內。初發項之以下者,必先艾灸,以殺其勢,庶不侵良肉。發熱惡寒,身體拘急,六脈緊數,邪在表也,宜汗散之。身體發熱,口燥咽乾,脈實有力,二便秘澀者宜下之。針刺之後,瘡不作腐,邊腫不消,仍加插藥,內亦補托。

白話文:

當瘡初發於頭部以上時,必須先針刺放血,以去除惡血,防止毒邪攻入內臟。當瘡初發於頭部以下時,必須先艾灸,以殺死毒邪勢力,防止毒邪侵犯正常的肌肉組織。發熱惡寒,身體拘急,脈搏緊數,表明邪氣在體表,應當發汗散寒治療。身體發熱,口燥咽乾,脈搏實有力,大便不通暢者,應當攻下治療。針刺後,瘡口不化膿,周圍腫脹不消,仍需繼續敷藥,並給予內服藥物以支持元氣。

初起誤灸,致毒走黃不住者,急當隨走處砭去惡血。發熱乾嘔,心煩作渴,悶亂神昏,解毒清心,托裡護膜。潰後氣血受傷,神怯食少,睡臥不寧,助脾胃,斂神氣。將愈後氣血漸復,飲食當進,仍作渴者,急滋養腎水。

白話文:

  1. 初期錯誤施灸,導致毒素擴散,黃水不斷流出,此時應立即在毒走之處刮刺放血,以去除壞血。
  1. 發熱、乾嘔、心煩、口渴、悶亂、神志昏迷,此時應解毒、清心、託裡、護膜。

  2. 潰瘍後氣血受傷,精神萎靡、食慾不振、睡臥不寧,此時應調理脾胃,斂神養氣。

  3. 即將痊癒時,氣血逐漸恢復,飲食應逐漸增加,但仍口渴,此時應急補腎水。

5. 疔瘡治驗

一監生右顴下生疔,三日形如魚目。詢問起居,但今麻癢不常,此即肺經受毒之症也。用針刺入四、五分,其硬如骨有聲,隨用蟾酥條,插至三日,猶不腐化,此堅頑結聚之病也。此藥力不及其事,換用三品一條槍,插至七日外用糊紙封蓋,至十一日脫出疔根一塊,約有指許,以長肉玉紅膏漸搽漸長,先服托裡消毒散金銀花二錢、白芷五分,脫後用八珍湯天花粉麥門冬黃耆陳皮各一錢,調理月餘,候瘡生肉已平,用珍珠散摻上結皮而愈。

白話文:

一位監生在右顴骨下方長了一個毒瘡,三天後形狀像魚眼。詢問他的起居飲食,他說現在只有麻癢的感覺,不是經常發作,這屬於肺經受毒的病症。用針刺入四、五分,觸摸起來堅硬如骨,還有聲響,隨即用蟾酥條塞入,用了三天,毒瘡還是沒有消散,這是堅硬頑固的聚集之病。這藥的藥力不足以治癒這個病,於是換用三品一條槍,塞入後,七天後用糊紙封蓋,十一天後將毒瘡根部取出,大約有一指頭那麼大,用長肉玉紅膏逐漸塗抹,逐漸生長。先服用託裡消毒散,再加入金銀花二錢、白芷五分。毒瘡脫落後,服用八珍湯,再加入天花粉、麥門冬、黃耆、陳皮各一錢,調理一個月左右,等到瘡口長肉平復後,用珍珠散撒上結疤而治癒。

一監生中年妻喪,繼娶幼室,乃嬌態人也。自服補腎助陽之藥,以致腎水受傷,不能上制心火,左顴發生一泡,先紫後黑,麻木不知痛癢。凡黑者腎經之毒也,其毒豈淺?且喜瘡之四邊尚未走散,此猶可取。隨用針刺疔上,量別藥不濟其事,用冰螄散厚糊作條插入患孔,用糊紙密封,勿令泄氣。

白話文:

一個書生在中年喪偶後,再娶了一個年輕的妻子,這個妻子非常嬌氣。這個書生為了壯陽補腎,服用了很多補品,結果導致腎水受傷,不能壓制心火,左顴骨上長了一個毒瘡,先是紫色,後來變成黑色,麻木不仁,沒有知覺。凡是變黑的瘡,都是因為腎經受損造成的,這種毒瘡非常嚴重。但還好這個毒瘡的四邊還沒有擴散,還有得救。於是,醫生用針刺破毒瘡,然後用冰片散做成的糊狀物條狀,插入患處,再用糊紙密封,防止泄氣。

朝服加減八味丸以滋腎水,午服蓋氣養榮湯接補真氣以滋不足,晚用琥珀蠟礬丸護心解毒。候至十一日外,疔根與藥結成一塊,依期脫落,次用生肌斂口、補助調理脾胃之劑,二十日而愈。後因此公不慎調理,失於保節,幾及三年,覆成虛損勞瘵而歿。

白話文:

早上服用「朝服加減八味丸」,以滋養腎水。中午服用「蓋氣養榮湯」,以接續元氣,滋補不足。晚上服用「琥珀蠟礬丸」,以保護心臟,解毒。等到了第十一天後,疔瘡的根部與藥物凝結成一塊,準時脫落。接著再用能生肌斂口、輔助調理脾胃的藥劑治療,二十天後就康復了。後來這位大夫不小心調理身體,沒有注意保養,經過了將近三年,最後演變成虛損勞瘵而死亡。

一婦人年近四旬,夫主不利,愁郁種種,抱懷不散。時值季夏,歲荒之極,腮發一疔,六日後方延予視,其時疔毒已經走散,頭、目、唇、項俱腫,形色紫赤,予曰:肉腫瘡不腫,乃疔毒走黃不治之症。彼婦流涕嘆曰:一家皆絕也。予問曰,何其如此?婦又曰:吾夫乃不肖之人,婦有一女二子,俱未適配,設若婦死寄託於夫,子女日後必為流蕩輩也。故婦在一家生,婦逝一家死。

白話文:

這個婦人患了腮腺炎,已經腫痛了很久,一家人都不斷地嘆息,這個人有一羣子女,一個個都很放蕩,這個家快要毀了。

自然之理。予時聞之,沉吟不已。如此何以得生,不忍棄治,況此瘡勢大,又非藥力可回。……用火酒數杯,隨用針刺腫上十餘處,令……吸惡血數碗,將溫湯洗淨,用蟾酥錠磨濃塗之,四圍敷金黃散早、晚二次,內以護心散蠟礬丸清心護里,兼服降火化痰、開鬱安神之藥調治,庶保不變。吸血之後,余腫稍退。

白話文:

自然法則所致的道理。我當時聽到這些話,沉思慨嘆不已。遇此狀況,如何才能挽救?我實在於心不忍放棄治療,何況這種瘡勢是十分嚴重的,也不是藥力可以逆轉的。……飲下幾杯高粱酒,隨即用針刺傷腫脹的地方十餘處,讓……吸出數碗惡血,用溫熱的湯水洗淨,敷上磨好的蟾酥錠,早晚各敷兩次,內服護心散、蠟礬丸以清心護裡,兼服用降火化痰、開鬱安眠等藥調治,希望病情不再惡化。吸出惡血後,腫脹稍退。

又至六日,夫又對言何其不死?彼婦相聞甚苦,暴怒之極,仍又復腫,比前尤甚也。復用針刺腫甚上約十餘處,出血三、四碗,針孔上小膏蓋貼,余腫仍敷。其人出血多而其內必虛,以人參養榮湯香附、貝母服數日後,針口漸膿,余腫漸消,原瘡處復得高腫,仍用蟾酥條插化,亦漸腐潰;外用生肌斂口,內服開鬱和中、養血健脾等劑調理百日外方愈。此病設若相論瘡勢形色者百無一生之理,此功出於強勉行之,亦得其生者。

白話文:

又過了六天,她的丈夫又對她說,怎麼還不死?這位婦女聽了非常生氣,氣得不得了,結果腫得比以前更嚴重。我又在腫得很厲害的地方針刺了十幾針,放了三、四碗血,在針孔上貼了小膏藥,其餘的腫塊還是用藥膏敷。這個人放了很多血,體內一定很虛弱,我給她服用人參養榮湯加上香附、貝母,幾天後,針口開始化膿,其餘的腫塊逐漸消退,原來的瘡口又高高腫起,我仍然用蟾酥條插入化膿,也逐漸腐爛潰爛;外敷生肌斂口藥,內服開鬱和中、養血健脾等劑,調理了100多天後才治癒。這種病如果按照瘡勢形色來判斷,那麼一百個病人中沒有一個人能活下來,這次治療成功,是憑藉強大的意志力、努力去做,才救了這個人的命。

此婦愈後,二子一女俱以婚配,其夫亦守其終,見今已六旬半矣。

一婦人二十二歲,右耳垂向前一寸生疔二日,請予視之。形有豆大,頂陷灰色,此肺經感毒發為白刃疔也。又驗其根腳綿軟,毒不結聚,為陷伏陰症也。未及針刺,伊舅曰:何恙也?予直告曰:疔瘡症。彼聽冷笑不信是言也。予因辭不用藥,隨其信否。彼復請客醫治之。視曰:風熱疙瘩,乃小恙也。

白話文:

有一個 22 歲的婦女,右耳垂向前一寸處長了一個疔瘡,已經過了兩天了,她請我看一下。疔瘡像豆子那麼大,頂部凹陷且呈現灰色,這是肺經感受毒邪而發作的白刃疔。又查看了根部,鬆軟不結聚,是陷伏陰症。我還沒來得及針刺,她的舅舅就問:是什麼病呢?我直接告訴他:是疔瘡。他聽了之後冷笑不信我的話。於是我辭謝,不給她用藥,隨她的便吧。後來她又請了另一個醫生去看。那個醫生說:是風熱疙瘩,是小毛病。

彼家告以某醫曾曰是疔瘡,醫者點頭而笑曰:此真胡說。患家喜悅,天下事大相懸絕。醫用消風散,藥二服,毒氣全收,隨發昏憒、喘急而即死。后里中人詢問何速之甚?彼初時因不信予言,自誤其死,真可惜也!

白話文:

那家人告訴我,某個醫生曾經說這是疔瘡,醫生點頭微笑著說:這完全是胡說八道。病人一家都很高興,但是天下的事情卻有著巨大的差異。那名醫生開了一副消風散,藥服了兩次之後,毒氣完全被收斂,隨即昏迷氣促而死去。後來裏中的人詢問為什麼病症會惡化得如此之快?這家人的病人當初因為不相信我的話,自己誤了性命,真是可惜啊!

一年少婦顴下生疔,疙瘩作癢,予欲針之,彼家不信,辭後自灸。次日,四邊漸腫,瘡漸軟陷;又三日,頭面大腫,復請治之。予觀原瘡灸上已結黑靨,干陷無膿,此毒氣內陷,外肉已死;又面目浮腫光亮,發熱形狀不堪,此正氣衰而邪氣實也。雖治亦不效,後必終死。彼家方悔自誤之說,後延半月,果然歸寢。

白話文:

有一位年輕婦人,顴骨下長了一個瘡,經常感到奇癢無比,我想用針灸來治療,但她的家人不相信,婉言拒絕之後,自己回去用艾灸來治療。第二天,瘡周圍開始腫脹,瘡口漸漸變軟塌陷了下去,又過了三天,頭面部腫脹得很大,才又請我去治療。我看見原先的瘡口上面已經結了黑色的膿血,乾癟陷落沒有膿液,這是毒氣向內侵入,外層的肉已經壞死了。另外,她的面部浮腫且有光澤,發熱的狀況令人難以忍受,這是正氣衰弱而邪氣旺盛的緣故。即使治療也沒有效果,最後一定會死亡。她的家人這才後悔當初自誤的說法,在延遲治療半個月後,果然一病不起。