《跌打秘方》~ 論各傷主方

回本書目錄

論各傷主方

1. 論各傷主方

傷章門者用當歸紅花飲。傷血海者用血竭煎。傷氣海者用木香飲。傷中脘者用麻黃飲。傷中會者用乳香飲。傷風門者用五加皮飲。傷丹田者用十大功勞飲。傷肺底者香附飲或五加皮飲。傷後脅者用象膽煎。傷腰者用杜仲飲。打傷撲心者用九龍飲。傷頭者用羌活飲。傷手者用桂枝飲。

白話文:

  1. 傷到章門的,服用當歸紅花飲。

  2. 傷到血海的,服用血竭煎。

  3. 傷到氣海的,服用木香飲。

  4. 傷到中脘的,服用麻黃飲。

  5. 傷到中會的,服用乳香飲。

  6. 傷到風門的,服用五加皮飲。

  7. 傷到丹田的,服用十大功勞飲。

  8. 傷到肺底的,服用香附飲或五加皮飲。

  9. 傷到後脅的,服用象膽煎。

  10. 傷到腰的,服用杜仲飲。

  11. 打傷撲心,服用九龍飲。

  12. 傷到頭,服用羌活飲。

  13. 傷到手,服用桂枝飲。

傷囟門者及兩太陽服麻芎丸(眼傷亦可服之)。傷鼻梁及結喉用紫金丹服之。傷兩耳必暈悶,與下傷胸同一治法。傷胸前橫骨下三節必吐血或咯紅痰,服紫金丹童便浸煎,橫骨下服勝金丹收功。傷心坎下必口噤心悶,行動不得,服奪命丹。傷心坎下至小腹,先服猛蠅散,再用行藥。

白話文:

  • 顱頂囟門及左右太陽穴受傷者,服用麻芎丸(眼部受傷也可以服用)。

  • 鼻樑及喉嚨受傷者,服用紫金丹。

  • 兩耳受傷,必定頭暈心悶,與胸部受傷的治療方法相同。

  • 胸前橫骨以下三節受傷,必定吐血或咳出紅色的痰,服用紫金丹用童便浸泡煎服,橫骨以下的傷口服用勝金丹以收功。

  • 心臟以下到小腹受傷,服用猛蠅散,再服用行藥。

傷膀胱小腹,用灸臍散通之,再服行氣活血藥。腦後傷破服紫金丹、麻芎丸。陰囊碎破先用封藥,再用青鶉絨毛封之,又用桑皮線縫之,再服麻芎丸。傷左乳必發咳,先服紫金丹,次服勝金丸,再服六味地黃丸,方中加止咳藥。傷右乳發呃,先用奪命丹三服,次服猛蠅散,服之後用活血理氣之藥。

白話文:

膀胱和小腹受傷,使用灸臍散來疏通,再服用行氣活血的藥物。腦後受傷破損,服用紫金丹和麻芎丸。陰囊破損,先使用封藥,然後用青鶉的絨毛封住,再用桑皮線縫合,最後服用麻芎丸。左胸受傷,一定會引發咳嗽,先服用紫金丹,然後服用勝金丸,再服用六味地黃丸,藥方中加入止咳藥物。右胸受傷,引發呃逆,先服用奪命丹三次,然後服用猛蠅散,服用後使用活血理氣的藥物。

傷前胸後背用桔梗青皮為引,服活血理氣之劑。傷手用落得打草煎湯浸洗,服桂枝飲。傷腿用兩頭尖膏,再服活血補血藥。傷腰背用麩炒熨,再服煎劑。若腰痛用補骨脂杜仲鳳凰衣三味為末,切開豬腰子,入藥在內紮好,加青鹽、陳酒煮食。傷海底穴必因腳踢其氣上衝,覺耳內一聲響,即必暈絕倒地,先服護心散,再服活血藥,若便結用臍熨法。

白話文:

  1. 傷及前胸後背時,可用桔梗、青皮作為藥引,服用活血化瘀、理氣通絡的藥劑。

  2. 手部受傷時,可用落得打草煎煮藥湯浸泡清洗傷口,服用桂枝飲。

  3. 腿部受傷時,可用兩頭尖膏塗抹傷口,再服用活血補血的藥物。

  4. 腰背部受傷時,可用麩炒熨貼,再服用煎劑。

  5. 若腰部疼痛,可用補骨脂、杜仲、鳳凰衣三味藥材研磨成粉末,切開豬腰子,將藥粉放入其中,紮好後加入青鹽、陳酒煮食。

  6. 傷及海底穴通常是因腳踢而導致氣血上衝,耳內會聽到一聲響,隨即暈絕倒地。此時,應先服用護心散,再服用活血藥物。若有便祕的情況,可用臍熨法治療。

傷尾閭穴(在尻骨盡處),服車前子末七分,米湯下,再以麩皮、蔥姜糟同熱熨之,再服活血之藥。傷膀胱肚腹,服紫金丹,次服行血活血藥加茵陳。如治緩則成黃痛。傷顫門必口噤,目反張,在七日內服奪命丹,七日外用煎劑下之。若傷在上部,忌用行藥,先服紫金丹趕下瘀血,再服行藥。

白話文:

  1. 傷到尾閭穴(在尾骨盡頭處):服用車前子末七分,用米湯送服,然後用麩皮、蔥姜酒糟一起熱敷患處,再服用活血化瘀的藥物。

  2. 傷到膀胱、肚腹:服用紫金丹,然後服用行血活血藥物,並加入茵陳。如果治療不及時,就會發展成黃疸和疼痛。

  3. 傷到顫門穴:一定會出現口噤、目反張的症狀,在七天之內服用奪命丹,七天之後用煎劑下泄。如果傷在身體上部,禁止使用行藥,先服紫金丹趕走瘀血,再服用行藥。

傷血海者,久而成血癖,治法以水拌麵,搓作長條,四圍安定,中放朴硝或芒硝,以紙三四層蓋之,外將腳帶捆定,將炭火燒紅入熨斗內熨之,聞腹中有響聲,血癖已消,再服活血補血之藥。傷氣門者,氣必塞,目反口噤身僵,過不得三時,救遲其氣下降,撒屁則無救矣。

白話文:

傷害到血海的人,過久就會形成血癖,治療方法是用水和麵粉拌成麵團,搓成長條狀,四周固定好,中間放上朴硝或芒硝,用三四層紙蓋住,外面用布條捆緊,將炭火燒紅放入熨斗內熨燙,聽到肚子裡有響聲,血癖就消除了,再服用活血補血的藥物。傷害到氣門的人,氣一定會阻塞,眼睛會反著看東西,嘴巴閉不起來,身體僵硬,超過三個時辰,搶救來不及,氣就下降了,放屁就沒有救了。

此時不可慌張亂治,急以我耳傍其口,聽候其氣息,如無氣者必傷於倒插,須揪其發伏我膝上,輕敲其背,若得氣從口出則醒。或氣門左右受打皆致悶暈,俱不可用表散,左服藥紫金丹,右服奪命湯丹,至三日上必發熱,仍服表汗藥去風可也。

白話文:

此時不要慌亂地治療。趕快用我的耳朵貼著他的嘴巴,聽聽他的呼吸,如果沒有呼吸,一定是倒插受傷。必須揪住他的頭髮,讓他伏在我的膝蓋上,輕輕拍打他的背。如果氣體從嘴巴裡出來,就會醒過來。或者氣門左右被打,導致悶暈,都不可以用表散藥。左邊服用紫金丹,右邊服用奪命湯丹。三天後,一定會發熱,再服用表汗藥祛風就可以了。