劉昉

《幼幼新書》~ 卷第十九 (1)

回本書目錄

卷第十九 (1)

1. 卷第十九

(諸熱痰涎)凡十門

2. 胎熱第一

茅先生:小兒生下二七日,有中胎熱候,遍身黃疸腫滿,眼不開,作呻吟聲。此候本因母受胎時,身體不安而服藥,牙兒在胎中受毒藥,至有此候。所治者,先以紫龍水,一日三次洗牙兒;然用牛黃膏奶上吮下(方見膈熱門中,)一日下四服。如此調理,三日愈。如見肚膨、身黃腫不退,握拳、眼視不治。(紫龍水方無。)

白話文:

茅先生說 : 小孩子出生後 27 天,出現中胎熱的症候,全身遍佈黃疸腫脹,眼睛無法睜開,發出呻吟聲。這種症候是孕婦懷孕期間,身體不安服藥導致,胎兒在子宮中受到藥物的毒害,導致出現這種症狀。治療方法是,先使用紫龍水,每天三次清潔嬰兒的牙齒;再使用牛黃膏敷在嬰兒的乳房上,讓嬰兒吮吸(具體用法請參考膈熱門病症的條目),一天服用四次。照此調理,三天後可康復。若症狀仍未消退,出現肚子膨脹、全身黃腫、緊握拳頭、眼睛注視不定的情況,則難以治癒。(紫龍水的配方沒有記載。)

錢乙論胎膽云:小兒生下肌肉厚,遍身血色紅;滿月以後漸肌瘦,目白睛粉紅色,五心熱,大便難,時時生涎,浴體法主之。又云:胎怯者,生下面色無精光,肌肉薄,大便白水,身無血色,時時哽氣,多噦,目無精彩,當浴體法主之。又云:胎熱,則生下有血氣,時叫哭,身壯熱如淡茶色,目赤,大便赤黃,糞稠,急食乳,浴體法主之。更別父母肥瘦,肥不可生瘦,瘦不可生肥也。

白話文:

錢乙論胎膽:

小兒出生時肌肉豐厚,全身血色紅潤;滿月以後逐漸肌肉消瘦,眼白近似白色,手心、腳心發熱,大便困難,時常流口水,以沐浴身體的方法來治療。

此外,錢乙還提到:

  1. 胎怯:出生時面色無光澤,肌肉薄弱,大便稀白如水,身體沒有血色,時常哽咽,多口吐黏液,眼睛沒有神采,應採用沐浴身體的方法來治療。

  2. 胎熱:出生時有血色,時常哭鬧,身體壯熱,面色淡茶色,眼睛發紅,大便赤黃色,糞便稠結,急於吃奶,應採用沐浴身體的方法來治療。

此外,錢乙還指出,父母的體質也會影響孩子的體質,肥胖的父母不能生出瘦弱的孩子,瘦弱的父母也不能生出肥胖的孩子。

(浴體法見搐搦門中。)

茅先生小兒中胎熱歌:

孩兒生下中胎熱,面瞼口鼻悉皆黃。此是血殂須細審,忽然著病見危亡。

《靈苑》,銀液丹,治大人、小兒一切諸風諸癇,手足拘急,眼目不定,心煩吐逆。兼治小兒胎熱,攻注脾胃,面色多變;水瀉、涎滯,並皆治之。

白話文:

《靈苑》,銀液丹,治療大人、小孩一切諸如風濕症、癲癇症,手腳僵直,眼睛目光不定,心煩嘔吐。同時治療小孩胎熱,攻克脾胃,臉色變化多端;腹瀉、口水滯留,都能治療。

黑鉛(半斤,煉十遍,秤取三兩,再於鍋內熔成汁,水銀三兩投入汁中,結作砂子,分為數塊,用絹袋子盛,以甘草水煮半日,候冷細研),天南星(三分,為末),膩粉(一分),硃砂(半兩,細研),鐵粉(將水飛過,候乾,秤三兩用)

白話文:

  • 黑鉛(半斤,煉製十遍,秤重取三兩,再於鍋內熔化成汁,將三兩水銀投入汁中,凝結成砂子,分成數塊,用絹袋子盛裝,以甘草水煮半日,待冷卻後細緻研磨)。

  • 天南星(三分,研磨成粉末)。

  • 膩粉(一分)。

  • 硃砂(半兩,細緻研磨)。

  • 鐵粉(將其以水飛提純,待乾燥後,秤重取三兩使用)。

上五味,同一處研勻,以麵糊為丸如綠豆大。每服五丸,用薄荷蜜湯下,不計時候。大人丸如梧桐子大,薑湯下,吃後微利為妙。

白話文:

將上述五種藥材,在同一個地方研磨成粉末,再用麵粉糊將藥粉做成綠豆般大小的藥丸。每次服用五丸,用薄荷蜜湯送服,沒有特別限制服用時間。對於成年人,藥丸可以做得像梧桐子般大小,用薑湯送服,服用後排便稍有通暢感最好。

《萬全方》治小兒胎熱,心臟氣壅,煩熱驚悸。硃砂丸

通明硃砂,龍膽(去苗),黃連(各半兩),鉛霜(研入),鐵粉(細研。各一分),牛黃(細研,一錢)

白話文:

  • 通明硃砂: 一種具有通明特徵的硃砂礦物,具有清熱解毒、安神定驚之功效。

  • 龍膽草(去掉根部):具有清熱、明目、解毒之功效。

  • 黃連:一種具有苦味的中藥材,具有清熱、燥濕、解毒之功效。

  • 鉛霜:一種白色或灰白色粉末,具有清熱、解毒、止瀉之功效。

  • 鐵粉:一種細密的鐵粉末,具有補血、止血之功效。

  • 牛黃:一種產自牛膽汁中的結石,具有清熱、定驚、開竅之功效。

上件為細末,都研令勻,以粟米飯和丸如綠豆大。每服五丸,以薄荷蜜水送下。量兒大小加減。

白話文:

將前面這些藥物研製成細末,混合均勻,用粟米飯拌和,搓成綠豆般大的丸子。每次服用五粒,用薄荷加蜂蜜的水送服。根據小孩的大小加減服藥量。