寇宗奭

《本草衍義》~ 卷十六 (5)

回本書目錄

卷十六 (5)

1.

今用肝治風,皮兼毛用為裘者是也。此獸多疑,極審聽。人智出之,以多疑審聽而捕取。捕者多用𦊨。

白話文:

如今用肝臟治療風疾,將其皮毛製成裘衣的例子即是如此。這種動物(肝)多疑且聽力極佳。人類以智慧超越牠,憑藉其多疑善聽的特性而將牠捕獲。獵捕者大多使用陷阱。

2.

猯肥矮,毛微灰色,頭連脊毛一道黑,嘴尖黑,尾短闊。蒸食之極美。貉形如小狐,毛黃褐色。野獸中猯肉最甘美,仍益瘦人。

白話文:

猯肥胖矮小,毛色微灰,頭上有一條黑色的毛連接到背脊毛,嘴巴尖黑,尾巴短而寬。用蒸的方式烹飪牠的肉極為美味。貉的外形像小狐狸,毛色黃褐色。在野獸中,猯的肉最甘美,而且還能讓瘦人增重。

3. 野豬黃

野豬黃在膽中,治小兒諸癇疾。京西界野豬甚多,形如家豬,但腹小、腳長、毛色褐,作群行。豬人惟敢射最後者,射中前奔者,則群豬散走傷人。肉色赤如馬肉,其味甘,肉復軟,微動風。黃不常有,間得之,世亦少用。食之,尚勝家豬。

白話文:

野豬的膽汁中含有黃色物質,可以治療小兒的各種癇疾。在京西地區,野豬數量很多,它們的外形像家豬,但腹部較小、腳較長、毛色呈褐色,通常成羣行動。獵人只敢射擊最後一隻野豬,如果射中了前面逃跑的野豬,那麼豬羣就會散開並傷害人。野豬肉呈紅色,如同馬肉,味道甘甜,肉質軟嫩,但可能會引起輕微的風熱。野豬的膽汁並不常見,偶爾才能獲得,所以很少有人使用。野豬肉的味道比家豬肉更好。

4. 驢肉

食之動風,脂肥尤甚,屢試屢驗。《日華子》以謂「止風狂,治一切風」,未可憑也。煎膠用皮者,取其發散皮膚之外也。仍須烏者,用烏之意,如用烏雞子烏蛇烏鴉之類。其物雖治風,然更取其水色,蓋以制其熱則生風之義。

白話文:

吃豬油會引發風症,用豬脂更甚,我多次試驗,都得到了同樣的結果。《日華子》一書中說「豬油可以止風瘋,治療一切風疾」,但這不可信。煎豬油時用豬油皮,是為了把它發散到皮肉之外。之所以仍然要用黑色的東西,是取黑色之意,比如烏雞蛋、烏蛇、烏鴉之類。這些東西雖然可以治風,但更重要的是取其黑色,這是因為黑色可以抑制其燥熱而化風的特性。

5. 膃肭臍

今出登、萊州。《藥性論》以謂是海內狗外腎。日華子又謂之獸。今觀其狀,非狗非獸,亦非魚也。但前即似獸,尾即魚。其身有短密淡青白毛,腹脅下全白,仍相間於淡青白毛,上有深青黑點,久則色復淡。皮厚且韌,如牛皮。邊將多取以飾鞍韉。其臍治臍腹積冷、精衰、脾腎勞極有功,不待別試也。似狐長尾之說,蓋今人多不識。

白話文:

該藥品現在出產於登州、萊州。藥性論中說它是海內狗的外腎,日華子又說它是一種動物。如今觀察它的外形,既不像狗也不像獸,也不像魚。但前半截像獸,後半截像魚。它的身上有短而密的淡青色毛,腹部和側面完全是白色的,與淡青色毛雜間著,上面有深青色的黑點,時間長了顏色又變淡了。皮很厚且有韌性,像牛皮。邊疆的將領多把它用來裝飾馬鞍和馬肚帶。它的臍部可以治療臍腹的積冷、精液衰竭、脾腎勞累等症,不用再另外試驗了。關於它像狐狸長尾巴的說法,現在的人大多不認識。

6.

獐之屬,又小於獐,但口兩邊有長牙,好鬥,則用其牙。皮為第一,無出其右者,然多牙傷痕。四方皆有,山深處則頗多,其聲如擊破鈸。

白話文:

獐子的種類,比獐子還要小,不過嘴的兩邊有長牙,很喜歡打鬥,因此經常運用它的牙齒。牠的皮毛最好,沒有任何東西可以超越牠,但是皮毛上經常留下被牙齒咬傷的痕跡。各個地方都有這種動物,山林深處則有很多,牠的叫聲像敲破裂的銅鈸。

7. 野駝

生西北界等處,家生者峰蹄最精,人多煮熟糟啖。糞為乾末,搐鼻中,治鼻衄。此西番多用,嘗進貢於彼,屢見之。

白話文:

生長在西北邊境等地,家養的峯蹄最精良,人們多煮熟後用糟醃漬食用。糞便乾燥後研磨成粉末,塞入鼻中,可以治療鼻出血。這種方法在西番地區廣泛使用,曾有人進貢給皇上,我多次見過。

8. 敗鼓皮

牛皮為勝。今不言是何皮,蓋亦以驢馬皮為之者。唐韓退之所謂牛溲馬勃,敗鼓之皮,俱收並蓄,待用無遺者。今用處少爾,尤好煎膠。專用牛皮,始可入藥。

白話文:

黃牛皮是最好的。現在不說是什麼皮,可能是用驢皮或馬皮做的。唐朝韓愈說的牛尿、馬屁、破鼓的皮,全都收集起來,沒有不用的。現在用處少了,特別好用來熬膠。專用牛皮,纔可以用於中藥。

9. 丹雄雞

今言赤雞者是也,蓋以毛色言之。巽為雞為風,雞鳴於五更者,日將至巽位,感動其氣而鳴也。體有風,人故不可食。經所著其用甚備。產後血暈,身痙直,帶眼、口角與目外眥向上牽急,不知人,取子一枚,去殼,分清,以荊芥末二錢,調服,遂安,仍依次調治。若無他疾,則不須,治甚敏捷。

白話文:

現在所說的赤雞,就是指巽方之位,取毛色而言。巽卦為雞為風,雞在五更鳴叫,太陽將至巽方,感應雞的氣而鳴叫。身體有風,人因此不可食用。經書中記載它的用途非常齊全。產後血暈,身體痙攣僵直,帶眼、口角與眼睛外眼角向上牽拉緊繃,神志不清,取出一個雞蛋,去殼,分取蛋清,用荊芥末二錢,調服,即可安頓,再依次調理治療。如果沒有其他疾病,就不需要使用,療效非常迅速。

雞子尤善。經、《注》皆不言雞發風,今體有風,人食之無不發作。為雞為巽,信可驗矣。食雞者當謹。

白話文:

烏雞的蛋特別好。經典和注釋中都沒有說雞肉會引發風疾,但現在的雞肉有風,人吃了無不發作。所以說雞是巽物,這一點可以驗證了。吃雞的人應該謹慎。