寇宗奭

《本草衍義》~ 卷七 (3)

回本書目錄

卷七 (3)

1. 牛膝

今西京作畦種,有長三尺者最佳。與蓯蓉浸酒服,益腎。竹木刺入肉,嚼爛罨之,即出。

白話文:

現在在西京種植的畦種,有三尺長的最佳。將其與蓯蓉浸泡在酒中服用,可以補腎。竹木刺入肉中,將畦種嚼爛,敷在刺入處,即可取出。

2. 細辛

細辛用根,今惟華州者佳,柔韌,極細直,深紫色,味極辛,嚼之習習如椒。治頭面風痛,不可闕也。葉如葵葉,赤黑,非此,則杜蘅也。杜蘅葉形如馬蹄下,故俗云馬蹄香。蓋根似白前,又似細辛。襄、漢間一種細辛,極細而直,色黃白,乃是鬼督郵,不可用。

白話文:

細辛使用它的根部,現在只有華州產的纔算上品,它的根柔軟、細長且筆直,呈深紫色,味道很辛辣,嚼起來像胡椒一樣辛辣。用它來治療頭面部的風痛,是不可缺少的藥物。細辛的葉子像葵葉,呈赤黑色,不是這樣的,便是杜蘅。杜蘅的葉形像馬蹄的底部,所以俗稱馬蹄香。它的根像白前,同時也像細辛。襄陽、漢水之間有一種細辛,根部非常細直,呈黃白色,這是鬼督郵,不可用。

3. 柴胡

《本經》並無一字治勞,今人治勞方中鮮有不用者。嗚呼!凡此誤世甚多。嘗原病勞,有一種真臟虛損,復受邪熱,邪因虛而致勞,故曰勞者牢也。當須斟酌用之,如《經驗方》中,治勞熱青蒿煎丸,用柴胡正合宜耳,服之無不效。熱去,即須急已。若或無熱,得此愈甚,雖至死,人亦不怨,目擊甚多。

白話文:

《本經》中沒有任何一個字提到治療勞倦的藥方,但是現在人們治療勞倦的方劑中,很少有不用黃連的。唉!凡是這種誤導世人的做法很多。曾經探究過勞倦的病因,發現有一種是真正臟腑虛損,然後又受到邪熱的侵襲,邪氣趁虛而入導致勞倦,所以叫做勞者牢也。治療這種勞倦必須要慎重考慮,比如《經驗方》中的治療勞倦熱症的青蒿煎丸,用柴胡正合適,服用後沒有一人不見效。邪熱去除了,就要趕緊停止服用。如果沒有邪熱,服用這個方劑病情反而加重,甚至死亡,人們也不會怨恨,我親眼見過很多這樣的例子。

《日華子》又謂補五勞七傷。《藥性論》亦謂治勞乏羸瘦。若此等病,苟無實熱,醫者執而用之,不死何待!註釋本草,一字亦不可忽,蓋萬世之後,所誤無窮耳。苟有明哲之士,自可處治。中下之學,不肯考究,枉致淪沒,可不謹哉?可不戒哉!如張仲景治寒熱往來如瘧狀,用柴胡湯,正合其宜。

白話文:

《日華子》又說它可以補益五勞七傷。《藥性論》也說它可以治療勞乏羸瘦。如果有這樣的疾病,如果沒有實熱,醫生執意使用它,不死的話又能等到什麼時候呢!註釋本草,一個字都不能忽略,因為萬世之後,它所造成的錯誤是無窮無盡的。如果遇到有智慧的人,自然可以對症下藥。中等偏下的學者,不肯認真研究,枉自沉淪沒落,豈不可謹慎嗎?豈不可戒懼嗎?比如張仲景治療寒熱往來像瘧疾一樣的症狀,用柴胡湯,正好合適。

4. 薏苡仁

此李商隱《太倉銘》中所謂「薏苡似珠,不可不虞」者也,取仁用。《本經》云:「微寒,主筋急拘攣」。拘攣有兩等,《素問》注中「大筋受熱,則縮而短,縮短故攣急不伸」。此是因熱而拘攣也,故可用薏苡仁。若《素問》言因寒則筋急者,不可更用此也。凡用之,須倍於他藥。

白話文:

這是李商隱《太倉銘》中所說的「薏苡似珠,不可不虞」的一句話,指的是薏苡仁具有藥用價值,可以取仁使用。《本經》中說:「薏苡仁微寒,主治筋急拘攣」。拘攣有兩種情況,一種是《素問》注中所說的「大筋受熱,則縮而短,縮短故攣急不伸」。這種情況是因熱而引起的拘攣,所以可以使用薏苡仁來治療。另一種是《素問》中所說的「因寒則筋急」的拘攣,這種情況就不可以使用薏苡仁了。凡是使用薏苡仁時,用量要比其他藥物多一倍。

此物力勢和緩,須倍加用,即見效。蓋受寒即能止人筋急。受熱,故使人筋攣。若但熱而不曾受,又亦能使人筋緩。受濕則又引長無力。

白話文:

這種藥物的力道和功效十分溫和,必須加倍使用才能見到效果。因為受了寒冷,就能夠阻止人筋骨痙攣。受了熱,所以讓人的筋骨抽搐。若是隻有發熱而沒有受寒,也能讓人筋骨放鬆。受了濕氣,又會牽引讓人筋骨變得又長又無力。

5. 車前

陶隱居云:其葉搗取汁服,療泄精。大誤矣!此藥甘滑,利小便,走泄精氣。經云:主小便赤,下氣。有人作菜食,小便不禁,幾為所誤。

白話文:

陶隱居說:有人搗碎它的葉子榨取汁液服用,用來治療遺精。這是大錯特錯!這種藥物甘甜滑利,能利小便,導致精氣外泄。經文記載,它的功效是治療小便顏色發紅,以及下氣。有人用它做菜食用,結果小便失禁,差點出大事。

6. 茺蔚子

葉至初春亦可煮作菜食,凌冬不凋悴。唐武后九燒與灰入緊面藥。九燒之義,已具冬灰條中。

白話文:

嫩葉初春也可用來煮菜,冬天也不凋謝。唐朝武后將它燒成灰末,將它作為麵藥使用。這「九燒」的含義,已包含在「冬灰」條例中。