吳儀洛

《成方切用》~ 卷十一上 (1)

回本書目錄

卷十一上 (1)

1. 嬰孩門

(小兒之病,與大人無異。唯初生保護及痘疹等證,不得不另集方法,以便施用。世俗所謂驚風,即四時感證也。方中行痙書喻嘉言寓意草中,論之最詳。當從傷寒門循經救治,切不可用抱龍丸鎮驚丸等金石藥,鎮墜外邪,深入臟腑,為害不淺。)

白話文:

兒童的疾病與成年人沒有太大的區別,只是初生的保護和痘疹等症狀,不得不另外收集治療方法,以便使用。世俗所謂的驚嚇,就是四季的感冒症狀。在治療方案中提到痙攣症狀,記載的最詳細。應該按照傷寒治療的方法來治療疾病,絕對不可以使用抱龍丸鎮驚丸等金石藥物,這些藥物會使邪氣鎮壓下去,深入臟腑,危害非常大。

2. 初生拭口法

嬰兒初生,急以綿裹指,拭兒口中舌上惡血穢露,謂之玉銜。若啼聲一發,即入腹成百病。(薛氏曰:嬰兒初生,口含血塊。啼聲一出,隨即嚥下,而毒伏於命門。遇天行時氣久熱,或飲食停滯,或外感風寒發熱等因,發為瘡疹。急須於未啼時,用軟帛裹指,揩去其血,雖出痘亦輕矣。

白話文:

嬰兒剛出生,馬上用棉花包裹手指,擦去嬰兒口中的污穢的血跡,稱為「玉銜」。如果嬰兒一哭出聲,這些污穢的東西就會進入嬰兒的肚子裡,形成各種疾病。(薛氏說:嬰兒剛出生時,口中含著血塊。如果一哭出聲,就會立即嚥下血塊,這些毒素就會潛伏在嬰兒的命門裡。等到流行性感冒盛行的時候,或者飲食停滯不消化,或者受到風寒而發燒等原因,就會誘發瘡疹。因此,在嬰兒還沒有哭出聲的時候,就要趕快用柔軟的布包裹手指,擦去嬰兒口中的血塊,就算長痘痘也會比較輕微。)

)又看舌下,若連舌有膜,如石榴子。若啼不出,聲不轉,速以指爪摘斷之,或用葦刀子割之,微有血出,即活。若舌下血出多者,以亂髮燒灰,同豬脂少許和塗之。(聖惠云,看齒根有黃筋兩條,以葦刀割斷。點豬乳佳,如兒口難開。先點豬乳。)

白話文:

再觀察舌頭下面,如果與舌頭相連有一層薄膜,就像石榴籽一樣,如果嬰兒哭不出來,沒有聲音和反應,應及時用指甲或葦刀將薄膜摘去或割開,略微出血後就會好轉。如果舌下出血較多,可以用亂髮燒成的灰燼,與少量豬油混合塗抹。(聖惠表示,觀察牙根處是否有兩條黃色的筋,用葦刀將其割斷。如果嬰兒嘴巴難以張開,可以用豬乳點塗,效果會更好。)

3. 甘草下胎毒法

用粉甘草中指一節拍碎,以水二蜆殼,煎一蜆殼,以綿纏蘸,令兒吮之。若吐出惡汁,為佳。若服一蜆殼,不吐,即不須更服。不問嬰兒虛實寒熱,皆須服之。(心鑑曰:古方書言嬰兒始生落草,服汞粉硃砂白蜜黃連牛黃,欲下胎毒。今人率承用之,不知今人稟受攝養,與古人不同。

白話文:

用粉末甘草的量,小指一節,搗碎以後,加兩隻生蠔殼分量的清水,煎至一隻生蠔殼分量的藥液,用棉花纏繞浸入藥液中,讓嬰兒吮吸。如果吐出帶有惡臭的汁液,就表示效果好。如果服用了相當於一個生蠔殼分量的藥液,沒有吐出惡臭的汁液,就不用再服用。不論嬰兒是否虛弱,寒熱,都需要服用此藥。(《心鑑》說:古老醫方書籍上說,嬰兒出生下地後,服用水銀、硃砂、白蜜、黃連、牛黃,可以驅除胎毒。現在的人往往如此服用,卻不知道現在的人的身體狀況和飲食條件,與古人不同。

其藥乃傷脾敗陽之物,若與兒服,後必生異證。只宜用淡豆豉煎濃汁,與三五口,其毒自下。又能助養脾氣,消化乳食。薛氏預以甘草細切少許,臨產時以綿置沸湯盞內覆溫,收生之際,以軟綿裹指蘸甘草汁,拭其口,次用下胎毒諸法。)

白話文:

這種藥物會損傷脾臟,損耗陽氣,如果讓孩子服用,以後一定會患上其他疾病。只適合用淡豆豉煎煮成濃汁,給孩子喝三五口,毒素就會從大便中排出。而且還能幫助養護脾氣,消化乳食。薛氏預先把甘草切成細末,在分娩時用棉花放在沸騰的湯碗裡覆蓋保溫,在分娩的時候,用軟棉花裹著手指蘸取甘草汁,擦拭孩子的嘴巴,然後再使用排胎毒的各種方法。

4. 豬乳法

嬰兒初生至滿月內,常時時旋取豬乳,滴口中佳。(豬兒飲母大便提後腳,離乳急捋之,即得。)

5. 襁褓法

千金論云:小兒用父故衣,女用母故衣,勿使新綿,切不可過厚,恐令兒壯熱,生瘡發癇,皆自此始。(巢氏云:兒始生,肌膚未成,不可暖衣,暖衣則令筋骨緩弱。宜時見風日,若不見風日,則令肌膚脆軟,便易損傷。嬰兒常藏在帷幔之內,重衣溫暖。譬如陰地草木,不見風日,軟脆不任風寒。

白話文:

《千金論》說:小男孩用父親穿過的舊衣服,小女孩用母親穿過的舊衣服,不要用新的棉花,也不要過於厚實,以免孩子壯熱,生瘡發癇,這些都是由此引起的。(巢元方說:孩子剛出生,肌膚尚未長成,不能穿暖和的衣服,暖和的衣服會讓筋骨變得鬆弛無力。應該適時讓孩子見見風吹吹太陽,如果不見風吹吹太陽,就會讓肌膚變得脆弱柔軟,容易受傷。嬰兒常常被藏在帷幔之內,穿上厚重的衣服保暖。就好像生活在陰暗地方的草木,不見風吹不到太陽,柔軟脆弱經不起風寒。)

嬰兒皆當以故絮著衣,莫用新綿也。天氣和暖無風之時,令母常抱日中嬉戲,數見風日,則令血和氣剛,肌肉硬密,堪耐風寒,不致疾病。又當習薄衣之法,當從秋習之,不可於春夏卒減其衣,令兒受風寒。冬月但當著夾衣,及衲衣之類,極寒則漸加以舊綿。人家多愛子,乃以綿衣過厚,適所以為害也。

白話文:

所有的嬰兒都應該穿用舊絮填充的衣服,不要用新的棉花。在天氣溫暖宜人、沒有風的時候,讓母親經常抱著嬰兒在白天嬉戲玩耍,經常讓嬰兒見見風日,這樣才能使嬰兒的氣血充盈、肌肉結實緊密,能夠耐受風寒而不至於生病。還應該習慣穿薄衣,應該從秋季開始逐漸適應,不可在春夏季忽然減少衣物,使孩子遭受風寒。冬季只應該穿夾衣、棉襖之類,極寒時才逐漸增加舊棉花禦寒。很多人家都疼愛孩子,便用棉衣包裹得太厚,恰恰反而對孩子有害。

又當消息,無令汗出,汗出則致虛損,便受風寒,晝夜寤寐,皆當戒之。)