吳儀洛

《成方切用》~ 卷一下 (6)

回本書目錄

卷一下 (6)

1. 歸脾湯

(濟生),治思慮過度,勞傷心脾,怔忡健忘,(上氣不足,下氣有餘,腸胃實而心氣虛,故善忘。)驚悸,(有觸而心動曰驚,無驚而自動曰悸,即怔忡也。)盜汗,(汗為心液,心藏神而生血,心傷則不能生血而血少,故見前諸證。)發熱,(脾主肌肉。)體倦,(脾主四肢。

白話文:

(濟生),治療思考過多,傷害心脾,心神不定健忘,(上氣不足,下氣有餘,腸胃飽滿而心氣虛弱,所以善於忘記。)驚嚇恐懼,(遇到觸動而心動叫做驚嚇,沒有驚嚇而自動叫做心動,也即是心神不定。)盜汗,(汗液是心臟的液體,心臟藏有精神並且會產生血液,心臟受到傷害則不會產生血液而血液減少,所以出現以上的症狀。)發燒,(脾主肌肉。)身體疲倦,(脾主四肢。)

)食少,(脾不健暈。)不眠,(血不歸經血,脾主思而藏血,脾傷故見前諸證。)或脾虛不能攝血,致血妄行,及婦人經帶。或心脾傷痛,嗜臥,肢體作痛,大便不調,或瘰癧流注,不能消散潰斂。

白話文:

食慾不振,(脾虛胃弱。)失眠,(血不歸經血,脾主思而藏血,脾傷故見前諸證。)或脾虛不能收攝血液,致血妄行,以及婦女經帶。或心脾受傷疼痛,喜歡臥牀,肢體作痛,大便不調,或瘰癧流注,不能消散潰斂。

黃耆(蜜炙),當歸(酒洗),龍眼肉(二錢),棗仁(炒研),白朮(土炒錢半),人參茯神(一錢),遠志(去心八分),木香(磨沖),甘草(炙五分),薑棗煎。

白話文:

黃耆(用蜂蜜炙烤),當歸(用酒清洗),龍眼肉(二錢),棗仁(炒熟研磨),白朮(用土炒製,用量為半錢),人參,茯神(一錢),遠志(去掉心,用八分),木香(磨成粉末),甘草(炙烤五分),用薑和紅棗煎煮。

醫貫曰:心生血,脾統血,肝藏血。凡治血證,須按三經用藥。遠志棗仁,補肝以生心火,茯神補心以生脾土,參耆甘草,補脾以固肺氣,木香香先入脾,總欲使血歸脾爾。

白話文:

《醫貫》說:心生血,脾統血,肝藏血。凡是治療血癥,必須按照三條經絡來用藥。遠志和棗仁,補肝以生心火,茯神補心以生脾土,人參、耆老和甘草,補脾以固肺氣,木香的香氣先入脾,總的目的是使血液歸於脾。

去白朮木香龍眼,加茯苓陳皮,入蓮肉,薑棗煎,名酸棗仁湯,治虛煩不眠。(金匱酸棗仁湯,亦治不眠,見和解門。)

白話文:

去掉白朮、木香、龍眼,加入茯苓、陳皮,放入蓮肉、薑棗煮成湯,命名為酸棗仁湯,治療虛煩不眠。(《金匱要略》中的酸棗仁湯,也治療不眠,見於和解篇。)

2. 人參養營湯

治脾虛食少無味,身倦肌瘦。肺虛色枯氣短,毛髮脫落,小便赤澀。營血不足,驚悸健忘,寢汗發熱,(經曰:脾氣散精,上輸於肺,此地氣上升也。肺主治節,通調水道,下輸膀胱,此天氣下降也。脾肺虛,則上下不交而為否,營血無所籍以生。)諸種虛證。亦治發汗過多,身振脈搖,筋惕肉瞤。

白話文:

適用於治療脾臟虛弱,導致食慾不振、味覺淡薄,身體倦怠、肌肉瘦弱。肺臟虛弱,導致面色枯黃、氣短、毛髮脫落,小便發赤、排尿不暢。營血不足,導致心悸、健忘、睡覺時盜汗、發熱。(經典中說:脾臟將精氣散佈,輸送至肺臟,這是地氣上升的過程。肺臟主掌規律,疏通水道,將水液輸送至膀胱,這是天氣下降的過程。脾臟和肺臟虛弱,則上下不交接,營血沒有基礎而無法產生。)各種虛弱的症狀。也適用於治療發汗過多,導致身體顫抖、脈搏搖晃,以及肌肉抽搐、肌肉痠痛。

(汗為心液,汗即血也。發汗過多,則血液枯涸,筋肉無以榮養而然也。)

人參白朮白芍(錢半),黃耆(蜜炙),當歸(二錢),茯苓(一錢),熟地(三錢),甘草(炙)陳皮,桂心,遠志(五分),五味(七粒),加薑棗煎。

白話文:

人參、白朮、白芍(半錢)、黃耆(用蜂蜜炙過)、當歸(二錢)、茯苓(一錢)、熟地(三錢)、甘草(炙過)、陳皮、桂心、遠志(五分)、五味子(七粒),加上薑和棗煎煮。

熟地歸芍,養血之品。參耆苓朮,甘草陳皮,補氣之品。血不足而補其氣,此陽生則陰長之義也。且參耆五味,所以補肺,(肺主氣,氣能生血。)甘陳苓朮,所以健脾。(脾統血。)熟地所以滋腎,(腎藏精,精血相生。)遠志能通腎氣,上達於心,桂心能導諸藥,入營生血,五臟交養互益,故能統治諸病,而其要則歸於養營也。

白話文:

熟地、當歸、芍藥,是補血的藥品。人參、黃耆、茯苓、白朮、甘草、陳皮,是補氣的藥品。如果血不足就補充人體氣,就是陽氣生長則陰氣增長的道理。此外,人參、黃耆五味俱全,因此可以補肺(肺是主管氣的,氣可以生血)。甘草、陳皮、茯苓、白朮,因此可以健脾(脾統血)。生地可以滋補腎(腎藏精,精血相生)。遠志可以通達腎炁,提升到心臟,肉桂能引導各藥,進入營道生血,五臟互相滋養,互相促進,因此能夠治療所有的疾病,但最重要的還是補養營血。

(薛立齋曰:氣血兩虛而變現諸證,莫能名狀,勿論其病,勿論其脈,但用此湯,諸證悉退,此十全大補對子也。十全大補但分氣血,此則五臟皆補,無乎不到。虛寒甚者,高氏常加附子以治之,三陰瘧更妙。)

白話文:

薛立齋說:氣血兩虛而出現的各種症狀,無法用名稱來形容,也不論它是什麼樣的疾病,也不論脈象如何,只用這個湯藥,各種症狀都能退去,這是十全大補的對子,意思與十全大補相似。但十全大補湯只分氣血,這個藥方則五臟都補,沒有補不到的地方。如果身體虛寒得很厲害,高氏常常加上附子來治療,治療三陰瘧疾就更妙了。