吳昆

《醫方考》~ 卷二 (10)

回本書目錄

卷二 (10)

1. 麻黃杏子甘草石膏湯

麻黃(去節,四兩),杏仁(去皮尖,五十枚),甘草(二兩),石膏(半斤)

白話文:

麻黃(去掉節,四兩),杏仁(去掉皮和尖,五十顆),甘草(二兩),石膏(半斤)。

《傷寒例》云:若脈陰陽俱盛,重感於寒者,變為溫瘧。溫瘧先熱後寒,宜此方主之。

白話文:

《傷寒例》說:假如脈氣的陰和陽兩方面都很旺盛,再次受到寒氣侵害,就會變成溫瘧。溫瘧的症狀是先發熱,後怕冷,適合用這個方子治療。

脈陰陽俱盛者,舊有熱也。重感於寒者,新有寒也。凡瘧寒熱相搏,邪正分爭,並於表,則陽實而陰虛,陰虛生內熱,陽實生外熱,中外皆熱,故見其煩渴而身熱,惡熱莫任也;並於里,則陰實而陽虛,陽虛生外寒,陰實生內寒,中外皆寒,故見其鼓頷而戰慄,惡寒莫任也;若其邪正分爭,並之未盡,則寒熱交集,鼓頷戰慄,煩渴身熱並至矣。此論常瘧寒熱之理也。

白話文:

脈象中陰陽都很旺盛的人,有宿有的熱症。病患嚴重受到寒氣侵襲的話,則有新的寒症。凡是瘧疾的寒熱交替,邪氣和正氣相互爭鬥,並發於皮膚表面,就會導致陽氣充實而陰氣虛弱,陰虛則會產生內熱,陽實則會產生外熱,身體內外都熱,所以會出現煩渴和身體發熱,而且厭惡熱到無法忍受的地步;若是邪氣和正氣相互爭鬥,並發於臟腑內部,就會導致陰氣充實而陽氣虛弱,陽虛則會產生外寒,陰實則會產生內寒,身體內外都寒,所以會出現下巴顫抖和戰慄,以及厭惡寒冷到無法忍受的地步;如果邪氣和正氣相互爭鬥,沒有全部並發出來,就會導致寒熱交替,下巴顫抖戰慄、煩渴、身體發熱同時出現。這是對常年瘧疾寒熱的分析。

溫瘧先熱後寒者,以其先有舊熱而後傷寒也。方中有麻黃、杏仁,可以解重感之寒;有石膏、甘草,可以解舊有之熱。仲景主白虎加桂枝湯,亦良。

白話文:

溫瘧先發熱後發寒的人,是因為先有舊熱,再感受風寒所致。方中有麻黃、杏仁,可以解除重感之寒;有石膏、甘草,可以解除舊有之熱。仲景的「白虎加桂枝湯」也是個好方子。

2. 香薷湯

香薷(二兩),白扁豆厚朴(薑汁炒),茯神(各一兩),炙甘草(半兩)

白話文:

香薷(120公克),白扁豆,厚朴(用薑汁炒過),茯神(各60公克),炙甘草(30公克)

瘧發時,獨熱無寒者,名曰癉瘧,當責之暑,宜此方主之。

白話文:

瘧疾發作時,只發燒沒有發冷的,稱為癉瘧,應歸咎於暑氣,應當用這個方劑為主。

暑,陽邪也。《內經》曰:脈虛身熱,得之傷暑,又曰:因於暑,汗,煩則喘喝,靜則多言,體若燔炭。故獨熱無寒之瘧,責其因於暑也。香薷味薄而氣清,能解表裡之暑;扁豆味甘而性平,能解腸胃之暑;厚朴苦辛,破暑飲也;甘草性平,解暑毒也。《易》曰:火就燥,則暑邪中人,先就於心,茯神之用,乃所以寧心耳。

白話文:

暑氣,是陽邪的一種。《內經》說:脈搏虛浮而身體發熱,這是因為受暑所致。又說:因為受了暑氣,出汗,煩躁則喘息咳逆,安靜時則多言,身體就像火炭一樣灼熱。所以單純發熱沒有怕冷的瘧疾,就要追究其原因是否由於感受暑氣所致。香薷味道平淡而氣味清香,能解表裡之暑;扁豆味道甘甜而性質平和,能解腸胃之暑;厚朴味苦辛,是祛暑飲品;甘草性質平和,能解暑毒。《易經》說:火氣就燥,所以暑邪一旦侵入人體,首先就侵犯心臟,茯神的作用,就是用來安撫心神的。

或問風亦陽邪也,癉瘧何以不責之風?余曰:風為少陽,又為厥陰,在六氣猶未純陽,若臨證主方處治,辛熱固不可用,如辛涼發散之劑,用之未為不可。此在醫者潛心,初不必泥於一方也。

白話文:

有人問:「風也是陽邪,瘧疾為什麼不歸咎於風?」我說:「風是少陽,又是厥陰,在六氣中還不是純陽,如果看病論治、立方處方時,辛熱的藥物固然不能用,像辛涼發散的藥劑,用起來也並非不可。這在醫生者的心中,一開始不必拘泥於一種方法。」

3. 七棗湯

附子(一枚,鹽水煮,去皮臍),大棗(七枚)

瘧發時,獨寒無熱,脈遲者,名曰牝瘧,當責之寒,宜此方主之。

白話文:

烏頭(一枚,用鹽水煮熟,去掉果皮和果臍),大棗(七枚)

瘧疾發作時,只有寒沒有熱,脈搏遲緩,稱為陰性瘧疾,應以寒症為治療對象,此方可用於治療。

牝,陰也。王冰曰:益火之原,以消陰翳。故獨寒無熱之瘧,用附子之辛以主之,佐以大棗七枚,取其能和附熱,且引之入至陰耳。

白話文:

牝,是指陰性。王冰說:用益火草的根莖,來消散陰翳。所以單獨出現只有寒沒有熱的瘧疾時,使用附子的辛味作為主藥,輔以七枚大棗,因為大棗能夠調和附子的熱性,並且引導附子進入最陰的地方發揮作用。

4. 蜀漆散

蜀漆(燒去腥),雲母(燒二日夜),龍骨(煅,各等分)

白話文:

蜀漆(燒掉它的腥味),雲母(燒兩天兩夜),龍骨(煅燒,各取等份)

共為末,於未發前漿水服下半錢。

此仲景治牝瘧之方也,病原於頑痰癥瘕者,此方主之。

白話文:

仲景治療女性瘧疾的方子,病因來自於頑固的痰液和腫塊,此方主治。

牝,陰也,無陽之名。頑痰乃至陰所化,癥瘕乃凝結之陰,故令人有寒無熱。蜀漆、雲母、龍骨,既經燒煉,則味澀而辛熱,味澀可以固既脫之陽,辛熱可以消固結之陰。仲景治火劫亡陽之證,於桂枝湯去芍藥加蜀漆、龍骨輩,名曰救逆湯,是二物之為純陽可知。雲母燒二日夜,則寒性亦去而純陽矣,宜仲景之用之也。

白話文:

牝,陰性也,沒有陽性的意思。頑痰就是陰本所化,癥瘕是凝結的陰,所以讓人感覺寒而不熱。蜀漆、雲母、龍骨,經過燒煉,其味澀而辛熱,澀味可以固着脫落的陽氣,辛熱可以消散凝結的陰氣。仲景治療火劫亡陽的病證,在桂枝湯中去芍藥,加入蜀漆、龍骨等,叫做救逆湯,由此可知這兩種物品是純陽的。雲母燒灼二日一夜,寒性除去,成了純陽,所以仲景使用它。