張銳

《雞峰普濟方》~ 卷第二 (13)

回本書目錄

卷第二 (13)

1. 海桐煎

治久患腳膝濕痹行履不得

白話文:

古文: 膝膕腳腫濕痹行屈伸不得,藥酒入肉,洗以礬水。

白話文: 膝蓋後側和腳腫脹,濕氣導致痹痛,行走不便,伸屈困難。使用藥酒浸泡患處,並用礬水清洗。

海桐皮(十兩) 牛膝(九兩) 楮實(七兩) 枳實(陸兩) 木香 白芍藥(各四兩) 桂(八兩)

白話文:

海桐皮(500公克) 牛膝(450公克) 楮實(350公克) 枳實(300公克) 木香 白芍藥(各200公克) 桂(400公克)

上為細末蜜和丸如梧桐子大食前空心服四十丸

白話文:

細末蜜和丸,如梧桐子般大小,於服食前空腹吞服四十顆。

2. 木香飲子

治陰腳氣冷積於臟腑,脹悶衝心,嘔逆,氣促,膈寒不通,飲食不下,腹脅滿痛,肢體頑痹,腳膝冷攣方

白話文:

治陰腳氣冷積於臟腑,脹悶衝心,嘔逆,氣促,膈寒不通,飲食不下,腹脅滿痛,肢體頑痹,腳膝冷攣方

古文:

羌活一握,防風一握,獨活半握,柴胡一握,茯苓半握,白朮半握,黃耆半握,川芎 полутораруки,當歸三握,芍藥三握,細辛半握,桂心半握

白話文:

用羌活、防風、獨活、柴胡、茯苓、白朮、黃耆、川芎、當歸、芍藥、細辛、桂心等藥材,每味約一握或半握,研磨成細末。

用法:

取藥末,用溫水調成糊狀,分早晚兩次服用。

功效:

此方具有溫通經脈、化解寒凝、消脹止痛的功效。適用於陰寒內盛導致的腳氣、臟腑冷積、脹悶衝心、嘔逆、氣促、膈寒不通、飲食不下、腹脅滿痛、肢體麻木疼痛、腳膝冷而抽搐的症狀。

木香(八分) 吳茱萸 桔梗(各六分) 大腹子(五個並皮) 大黃(四兩) 厚朴(八分薑汁浸炙)

白話文:

  • 木香:八分

  • 吳茱萸:六分

  • 桔梗:六分

  • 大腹子:五個,連皮一起使用

  • 大黃:四兩

  • 厚朴:八分,用薑汁浸泡過後烤乾

上為細末,每服三錢,水一大盞,入生薑三片,同煎至七分,去滓溫服。如人行十里,再服良久,氣通乃瘥。

白話文:

將藥材研磨成細末,每次服用三錢,加上一大盞水和三片生薑,一起煎煮至七分熟,即可去除藥渣,溫熱服用。好像散步10里路之後,再服用藥物,經過一段時間,症狀就會消失。

3. 沙節湯

治風毒腳氣下注兩腳疼腫淋㳿方

白話文:

治風毒腳氣下注,兩腳疼腫淋漓方

組成:

  • 荊芥穗 二錢
  • 防風 二錢
  • 羌活 二錢
  • 獨活 二錢
  • 柴胡 二錢
  • 蒼朮 二錢
  • 白芷 二錢
  • 當歸 三錢
  • 川芎 二錢
  • 白芍 三錢
  • 赤芍 二錢
  • 熟地 二錢
  • 茯苓 三錢
  • 白朮 三錢
  • 澤瀉 二錢
  • 茵陳 二錢
  • 羌活 二錢
  • 白芷 二錢
  • 當歸 三錢
  • 川芎 二錢
  • 白芍 三錢

用法:

上藥研為細末,每服四錢,水一鍾,煎至七分,去渣,日服二服。

沙木節、木通羌活、川椒(各半兩)、烏頭(一分)、橘皮(半兩,橘葉尤佳)

白話文:

沙木節、木通、羌活、川椒(各 15 公克)、烏頭(3 公克)、橘皮(15 公克,橘葉更好)

上以水三斗蔥一握煎減半,通手淋㳿,再暖可兩日淋㳿。

白話文:

以三鬥水煮一握蔥,煎熬至減半,將藥液遍灑於患處,趁溫熱時再次淋灑,可持續兩日。

4. 白蘞散

治腎臟風毒流注腳膝生瘡痛癢有時

白話文:

古代文字:

腎臟風毒流注 下脘滿痛 足膝生風瘡痛癢 有時

繁體中文翻譯:

腎臟風毒流注,下腹脹滿疼痛。足膝生風瘡,疼痛、搔癢,有時發作。

白蘞、白芨、黃芩當歸、芍藥、吳茱萸(各半兩)

白話文:

  • 白蘞:0.5兩

  • 白芨:0.5兩

  • 黃芩:0.5兩

  • 當歸:0.5兩

  • 芍藥:0.5兩

  • 吳茱萸:0.5兩

上為細末,看瘡多少,用生蜜調膏,攤紙上帖瘡,日一換之。先用鹽湯熱夔洗了,拭乾。

白話文:

將細末的藥粉與生蜂蜜調和成膏狀,塗抹於紙上,貼紙在瘡口上,每日更換一次。先用鹽水加熱洗滌瘡口,然後擦乾。

5. 麻仁丸

解風秘不通脹滿氣悶兩腳痛風氣不順

白話文:

古代文字: 解風祕不通 脹滿氣悶兩腳痛 風氣不順

現代白話文: 解除風寒濕滯引起的閉塞不通,脹滿氣悶,雙腳疼痛,風氣運行不暢。

麻仁(一升) 白芍藥(四兩) 枳實(四兩) 大黃(半斤) 厚朴(半兩) 杏仁(二兩)

白話文:

  • 麻仁:一升

  • 白芍藥:四兩

  • 枳實:四兩

  • 大黃:半斤

  • 厚朴:半兩

  • 杏仁:二兩

上為細末煉蜜和丸如梧桐子大,每服三十丸,熟水下,不以時。

白話文:

將蜂蜜細細煉製,製成如梧桐子般大小的藥丸,每次服用三十丸,以溫開水送服,不拘時間。

6. 唐侍中散

自療腳氣攻心,此方甚散腫下氣,效極驗。

白話文:

自療腳氣攻心,此方能有效消腫、平息氣喘,效果極為顯著。

檳榔(七個) 生薑(二兩) 橘皮 吳茱萸 紫蘇(莖葉) 木瓜(各一兩)

白話文:

檳榔(七顆) 生薑(二兩) 橘皮 吳茱萸 紫蘇(莖葉) 木瓜(各一兩)

上銼細,以水三升煮取一升,分再服,不以時。

白話文:

細切後,以三升水煎煮至剩一升,分成兩次服用,不拘時間。

7. 松節散

治腳氣

白話文:

原文:

雞皮鮮汁汁三合和米粉為丸,臨臥時食五七丸,隔日食之。

翻譯:

把雞皮鮮汁與米粉混合均勻,製成丸狀。在睡前服用五到七顆,間隔一天服用一次。

松節檳榔、紫蘇、桑白皮、芎藭(各一兩)、甘草(一分)

白話文:

  • 松節:1兩

  • 檳榔:1兩

  • 紫蘇:1兩

  • 桑白皮:1兩

  • 芎藭:1兩

  • 甘草:0.5兩

上末之,每服三錢,水七分,童子小便三分,同煎取六分,去滓服,不以時。

白話文:

最後,每次服用三錢藥,加入七分水和三分童子小便,一同煎煮,取六分藥液,去除渣滓後服用,不受時間限制。

8. 活血丹

若一邊足膝無力,漸漸瘦細,肌肉不澤,上牽脅肋,下連筋急,不能行步。此由大病之後,數亡津液,血少不榮,氣弱不能運行,肝氣虧損,肝虛無血以養筋,筋不榮則乾急而痛,亦不能舉。

白話文:

如果有一邊腿的膝蓋無力,逐漸瘦細,肌肉沒有光澤,往上牽動脅肋,往下連接的筋急縮,導致不能走路。這是因為大病之後,身體失去很多津液,血液減少而不能滋潤,氣虛不能運行,肝氣虧損,肝臟虛弱而沒有血液來滋養筋,筋沒有得到滋養而變得乾枯急縮而疼痛,也不能活動。

乾地黃(二兩) 當歸(一兩) 白芍藥(一兩) 續斷(一兩) 白朮(一兩)

白話文:

  • 乾地黃:60克

  • 當歸:30克

  • 白芍藥:30克

  • 續斷:30克

  • 白朮:30克

上為細末,酒煮麵糊為丸,如梧桐子,大溫酒下三十丸,漸加至五十丸。

白話文:

研磨細密的麵糊,做成梧桐子大小的丸子,用溫酒送服三十丸,逐漸增加至五十丸。