太平惠民和劑局

《太平惠民和劑局方》~ 卷之五 (5)

回本書目錄

卷之五 (5)

1. 麝香鹿茸丸

益真氣,補虛憊。治下焦傷竭,臍腹絞痛,兩脅脹滿,飲食減少,肢節煩疼,手足麻痹,腰腿沉重,行步艱難,目視茫茫,夜夢鬼交,遺泄失精,神情不爽,陽事不舉,小便滑數,氣虛腸鳴,大便自利,虛煩盜汗,津液內燥,並宜服。

白話文:

增強真氣,補益虛弱。治療下焦受傷、虛竭,導致肚臍和腹部絞痛,兩側脹滿,食量減少,四肢疼痛,手腳麻痹,腰腿沉重,行走困難,視線模糊,夜晚夢見與鬼交歡,遺精失精,精神不振,陽痿,小便清長而頻繁,氣虛導致腸胃蠕動有聲,大便自然排出,虛熱盜汗,體內津液不足。以上症狀均適宜服用此藥。

鹿茸(火燎去毛,酒浸,炙,七十兩),熟乾地黃(淨洗,酒浸,蒸,焙,十斤),附子(炮,去皮、臍,一百四十個),牛膝(去苗,酒浸一宿,焙,一斤四兩),杜仲(去粗皮,炒去絲,三斤半),五味子(二斤),山藥(四斤),肉蓯蓉(酒浸一宿,三斤)

白話文:

鹿茸(用火烤掉毛,用酒浸泡,炙烤,70兩) 熟乾地黃(清洗乾淨,用酒浸泡,蒸熟,焙乾,10斤) 附子(炮製,去掉皮和臍,140個) 牛膝(去掉鬚根,用酒浸泡一夜,焙乾,1斤4兩) 杜仲(去掉粗皮,炒掉纖維,3斤半) 五味子(2斤) 山藥(4斤) 肉蓯蓉(用酒浸泡一夜,3斤)

上為末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每一斤丸子,用麝香末一錢為衣。每服二十粒,溫酒下,鹽湯亦得,食前服。(嘉定十年十二月申明改正)

白話文:

把藥材研磨成粉末,與蜂蜜調和成丸子,大小類似梧桐種子。每 1 斤的丸子,使用麝香粉 1 錢作為外衣。每次服用 20 顆,搭配溫熱的酒或鹽湯服用,在吃飯前食用。(嘉定十年十二月修正公告)

2. 妙香散

治男子、婦人心氣不足,志意不定,驚悸恐怖,悲憂慘慼,虛煩少睡,喜怒不常,夜多盜汗,飲食無味,頭目昏眩。常服補益氣血,安神鎮心。

白話文:

治療男性、女性氣血不足,意志不堅,容易驚嚇恐懼,悲傷憂鬱,心神虛煩失眠,情緒不穩定,夜間盜汗,食慾不振,頭暈目眩。通常使用補益氣血、安神鎮心的藥物。

麝香(別研,一錢),木香(煨,二兩半),山藥(薑汁炙),茯神(去皮、木),茯苓(去皮,不焙),黃耆遠志(去心,炒,各一兩),人參桔梗甘草(炙,各半兩),辰砂(別研,三錢)

白話文:

麝香(研磨成粉,一錢) 木香(烘烤,二兩半) 山藥(用薑汁炙烤) 茯神(去皮、切成薄片) 茯苓(去皮,不烘焙) 黃耆 遠志(去心,炒製,各一兩) 人參 桔梗 甘草(炙烤,各半兩) 辰砂(研磨成粉,三錢)

上為細末。每服二錢,溫酒調服,不拘時候。

3. 養氣丹

治諸虛百損,脾元耗憊,真陽不固,三焦不和,上實下虛,中脘痰飲上攻,頭目昏眩,八風五痹,或猝暴中風,痰潮上膈,言語謇澀,神昏氣亂,狀若癱瘓;及奔豚腎氣,上衝胸腹連兩脅,膨脹刺痛不可忍者。陰陽上下,氣不升降,飲食不進,面無精光,肢體浮腫,五種水氣,腳氣上衝,腰背倦痛,夜夢鬼交,覺來盜汗,胃冷心疼,小便滑數,牽引小腹,足膝緩弱,步履艱難。

白話文:

對應各種虛弱以及損傷,脾胃元氣虛弱,體內陽氣衰弱,三焦氣機不調和,上半身有積聚,下半身虛弱,中脘有痰液和飲水上逆,導致頭暈目眩,四肢關節疼痛,或突然中風,痰液湧上胸膈,言語不清,神志昏迷,氣亂無章,類似癱瘓;以及奔豚氣(腎氣上逆)衝擊胸腹部,連及兩脅,導致腫脹刺痛難忍。

陰陽失調,氣機升降異常,飲食不進,面色晦暗,體內出現水腫,五種由水濕引起的疾病,腳氣向上衝擊,腰背痠痛倦怠,夜晚夢見與鬼神交合,醒來後盜汗,胃寒導致心痛,小便頻繁且量少,小腹脹痛,雙腿無力和膝蓋發軟,行走困難。

婦人血海久冷,赤白帶下,歲久無子,及陰毒傷寒,面青舌卷,陰縮難言,四肢厥冷,不省人事者,急服百丸,用生薑大棗煎湯灌之,即便回陽,命無不活。或觸冒寒邪,霍亂吐瀉,手足逆冷,六脈沉伏,唇口青黑,腹脅攻刺,及男子陽事痿怯,腳膝痠疼,腹臍虛鳴,大便自滑,兼療膈胃煩壅,痰飲虛鳴,百藥不愈者。

白話文:

女性有子宮虛寒、白帶異常的問題,長期不孕。或是感染寒邪,出現面部青紫、舌頭蜷縮、陰部痙縮、四肢冰冷、昏迷的癥狀,服用「百丸」,用生薑、紅棗煎湯灌下,能立即恢復陽氣,保住性命。

另外,對於誤觸寒邪,導致急性腹瀉、嘔吐、手腳冰冷、脈搏微弱、口脣青紫、腹部絞痛、以及男性陽痿、膝蓋疼痛、腹中鳴叫、大便溏稀,以及胃部脹悶、痰多鳴叫等百藥無效的癥狀,服用「百丸」也能起到治療作用。

常服助養真氣,生陽逐陰,溫平不僭,消磨冷滯,克化飲食,使五臟安寧,六腑調暢,百病不侵。出入道途,宜將此藥隨行,緩急服餌,大有功效。

白話文:

經常服用此藥,有助於滋養元氣,生發陽氣,驅除陰寒,溫和不燥,消除體內寒滯,促進食物消化,讓五臟安寧,六腑協調,百病不侵。出入江湖,宜將此藥隨身攜帶,急緩都能服用,功效顯著。

禹餘糧石(火煉七次,醋淬七次,為末),紫石英(火煅一次),赤石脂(火煅一次,各半斤),代赭石(火煅七次,醋淬七次,為末,一斤),磁石(火煅十次,醋淬十次,半斤)

白話文:

禹餘糧石(*火中鍛燒七次,醋中淬火七次,磨成細末)紫水晶(火中煅燒一次)硃砂(火中煅燒一次,各取半斤)赤鐵礦(火中鍛燒七次,醋中淬火七次,磨成細末,一斤)磁石(火中鍛燒十次,醋中淬火十次,半斤)

以上五石各貯之,各研為細末,又以水研之。挹其清者,置之紙上,紙用筲箕盛,欲使細末在紙上,而水滴在下,挹盡而止。既干,各用藏瓶盛貯,以鹽水紙筋和泥固濟,陰乾。以好硬炭五十斤分為五處,每一處用炭十斤,燒紅作一爐子,煅此五藥,以紙灰蓋之。兩日後,火盡灰冷,則再煅,如此三次,埋地坑內兩日,出火毒,再研,入後藥。

白話文:

將以上五種礦石分別儲存,然後研磨成細粉。再用水研磨這些細粉,把澄清的液體倒在紙上。紙張用筲箕盛放,目的是使細粉留在紙上,水分則滴落到下面。將澄清的液體倒盡後停止研磨。待紙上的細粉乾燥後,將它們分別裝入密閉的瓶子中。用鹽水紙筋和泥巴封口,晾乾。

準備50斤優質硬炭,分成五份,每份10斤。把炭燒紅,分成五個爐子,用它們煅燒這五種藥物。把藥物蓋上紙灰。兩天后,火滅灰冷,再重新煅燒。如此重複三次,然後埋入地坑兩天,去除火毒,再研磨,加入後續藥材。

附子(炮,去皮、臍,二兩),肉蓯蓉(淨洗,酒浸一宿,焙乾,一兩半),當歸(酒浸一宿,焙乾),茴香(炒),破故紙(酒炒香熟),木香(不見火),肉桂(去粗皮),巴戟(鹽湯浸,打,去心),肉豆蔻(麵裹,煨),丁香山藥鹿茸(酥炙),白茯苓(去皮),沉香遠志(去心,各一兩)

白話文:

附子(炮製後,除去皮和臍,二兩) 肉蓯蓉(清洗乾淨,用酒浸泡一晚,烘焙乾燥,一兩半) 當歸(用酒浸泡一晚,烘焙乾燥) 茴香(炒香) 破故紙(用酒炒至香熟) 木香(不經過火烤) 肉桂(去掉粗皮) 巴戟(用鹽湯浸泡,敲打,去掉心) 肉豆蔻(麵糊包裹,煨熟) 丁香 山藥 鹿茸(酥油炙烤) 白茯苓(去掉皮) 沉香 遠志(去掉心,各一兩)

以上各如法修制,同研為末,卻入:

乳香(別研),五靈脂(去砂,別研),沒藥(去砂石,研,各一兩)

白話文:

乳香(研碎後備用),五靈脂(去除砂子後研碎),沒藥(去除砂石後研碎),每種一兩

以上三味,入眾藥同研,卻入:

硃砂(或煅或蒸),陽起石(略煅,或只用酒煮),鍾乳粉(各一兩)

白話文:

硃砂(經過煅燒或蒸製),陽起石(略微煅燒,或只用酒煮),鍾乳石粉(各一兩)

以上三味別研,臨時入。

上同入研,過羅為細末,用糯米粉煮糊為丸,每兩作五十丸,陰乾,入布袋內,擦令光瑩。每服五丸至十丸,空心,用溫酒吞下,或姜鹽湯,或棗湯下亦可,婦人用艾醋湯吞下。

白話文:

將上方的材料一起研磨,過濾成細粉。用糯米粉煮成糊狀,製成丸劑。每兩藥粉製作五十顆丸劑,陰乾之後,放入布袋中,摩擦使其光亮。每次服用五到十顆丸劑,空腹時用溫酒送服。也可以用姜鹽水或棗湯送服。女性則可以用艾醋湯送服。