杜文燮

《藥鑑》~ 張跋

回本書目錄

張跋

1. 張跋

用藥之難,非順用之難,逆用之難也。非逆用之難,逆用而與病情切合之難也。醫者知以寒治熱,以熱治寒,以通治塞,以塞治通,熱者熱之無遺,寒者寒之無遺而已矣。然內經有塞因塞用,通因通用,寒因熱用,熱因寒用,用熱遠熱,用寒遠寒,則又何以說也?蓋塞因塞用者,若脾虛作脹,治以參朮,脾得補而脹自消也;通因通用者,若時感挾熱下痢,或中有燥屎,用調胃承氣湯下之乃安,通之而愈也;寒因熱用者,藥本寒也,而反佐之以熱;熱因寒用者,藥本熱,而反佐以寒,俾無格拒之患,所謂必先其所主,而伏其所因也;用熱遠熱,用寒遠寒者,如寒病宜投熱藥,熱病宜投寒藥,僅使中病而已,勿過用焉,過用則反為藥傷矣。故曰:病無常形,醫無常方,藥無常品,在人之善學善用耳。

白話文:

用藥的困難,不在順應病情的用藥難,而在逆用藥物的難處。逆用藥物也並非困難,而是逆用藥物時如何與病情相切合的難處。醫生知道用寒性藥物治療熱症,用熱性藥物治療寒症,用通便藥物治療便祕,用收斂藥物治療腹瀉,對熱病就用熱藥,對寒病就用寒藥,如此而已。

但是,內經記載有「塞因塞用,通因通用,寒因熱用,熱因寒用」的說法,這又該如何解釋呢?所謂的「塞因塞用」,例如脾氣虛弱導致腹脹,用參朮補氣,脾氣得到補益,腹脹自然消退;「通因通用」,例如季節變換導致腹瀉,或腸中有燥屎,用調胃承氣湯通瀉,瀉後就能痊癒;「寒因熱用」,是指藥物性質寒冷,卻用熱藥佐使;「熱因寒用」,是指藥物性質溫熱,卻用寒藥佐使,這樣就可以避免藥物相互抵觸,所謂的「必先其所主,而伏其所因」;「用熱遠熱,用寒遠寒」,是指治療寒病時使用溫熱藥物,治療熱病時使用寒涼藥物,只達到治療疾病的目的,不要過度使用,過度使用反而會造成藥物損傷。

所以,疾病沒有固定的形態,醫方沒有固定的方劑,藥物也沒有固定的類別,關鍵在於醫者善於學習和運用。

余家藏有明代皖醫杜文燮所編《藥鑑》一書,喜其能纂集昔人用藥要言,參以一己經驗,便誦習,資啟發,遂志數語,以公諸世。

白話文:

我收藏有一本明代安徽名醫杜文燮編寫的《藥鑑》,讚賞他能夠匯總前人的用藥精要,並結合自己的經驗,因此我常常閱讀研習,從中獲取啟發,故寫下幾句話,公之於世。

張耀卿一九七三年八月上海