佚名

《五十二病方》~ 蚖:

回本書目錄

蚖:

1. 蚖:

榖(⿱文⿶凵非)蘭,以酒沃,飲其汁,以宰(滓)封其痏,數更之,以熏□(八七)

一,以葪印其中顛(八八)。

一,以產豚豙(豶)麻(磨)之(八九)

一,以堇一陽築(築)封之,即燔鹿角,以弱(溺)飲之(九○)。

一,吙:「𧪘(嗟),年,鵺殺人今茲。」有(又)復之(九一)。

一,以青梁米為鬻(粥),水十五而米一,成鬻(粥)五斗,出,揚去氣,盛以新瓦罋,冥(冪)口以布三□(九二),即封塗(塗)厚二寸,燔,令泥盡火而𣤌(歠)之,痏己(九三)。

一,亨(烹)三宿雄雞二,洎水三斗,孰(熟)而出,及汁更洎,以食□逆甗下。炊五㝅(榖)、兔□(九四)肉陀(他)甗中,稍沃以汁,令下盂中,孰(熟),飲汁(九五)。

白話文:

  1. 將三歲公雞宰殺後烹煮兩次,加入三鬥水,將雞肉煮熟,連同湯汁一起食用,再加水煮沸。
  1. 用五穀類食物、兔肉和其它肉類放在鍋中蒸煮,在蒸煮的過程中,將湯汁淋在食材上,讓食材吸收湯汁的風味。

  2. 將食材蒸熟後,把湯汁倒入碗中,並趁熱飲用。

一,賁(噴)吙:「伏食,父居北在,母居南止,同產三夫,為人不德。」已。不已,青敷之(九六)。

一,湮汲一咅(杯)入奚蠡中,左承之,北鄉(向),鄉(向)人禹步三,問其名,即曰:「某某年□今□(九七)。」飲半咅(杯),曰:「病□□己,徐去徐已。」即復(覆)奚蠡,去之(九八)。

白話文:

一,把一杯水注入器皿中,左手承接它,面朝北方,向人慢慢走三步,詢問他的姓名,他立即回答:「某某生於某年某月某日。」喝了半杯水,說:「病已經好一半了,慢慢就會完全好。」於是又蓋上器皿,離開了。

一,煮鹿肉若野彘肉,食【之】,𣤌(歠)汁。●精(九九)。

一,燔貍皮,治灰,入酒中,飲之。多可殹(也),不傷人。煮羊肉,以汁□之(一○○)。取井中泥,以還(環)封其傷,已(一○一)。

白話文:

  1. 燔燒狸貓的皮,將灰燼放入酒中飲用,喝多也不會醉倒,而且不會對人體造成傷害。煮熟的羊肉,用肉汁擦洗患處(瘡口)。

  2. 取井中的泥土,將傷口環繞封住,就可以痊癒。