《怡堂散記》~ 序目

回本書目錄

序目

1. 序目

怡堂散記上卷,散者,無頭無緒,不整不齊之謂。老醫臨症數十年,終日應酬不暇,得心應手之處,思欲記之。有時研硯而客至,有時執筆而飯熟,於是失者十之七。心之所向,欲舍不能,隨時記憶,存於腹稿,大概不在途中,則在枕上,此診治之散記也。講習古方,節錄名言,蒐羅於寒夜,是涉獵之散記也。記雖不多,類而推之,其理不外是矣。

白話文:

《怡堂散記·上卷》,"散"的意思是指沒有頭緒、不完整、不齊全。老醫行醫數十年,每天忙於診治,從中體會到許多心領神會的方法,打算記錄下來。但有時候正準備研墨,病人就來了;有時候剛拿筆,飯就做好了。這樣一來,很多心得就遺失了,約有十分之七。但是心中記掛著,不能放下,就隨時隨地記在腦子裡。大體上,不是在路上,就是在枕邊。這些就是我臨牀診治的隨筆記錄。另外,我還探索古方,摘錄名言,在寒夜中收集整理。這些都是我在閱讀中的隨筆記錄。雖然記錄不多,但歸納起來推究,其中的道理就都在這其中了。

怡堂散記下卷,讀古人書,全在得解。咽噥讀過,雖多何益?臨病制方,要從古法。不由規矩,何以為工?醫之為道,實萬世岐黃之道,所言者天下之公言,非一家之私論。偏執之流不以人命為重,各私其學於家,氣候不分,寒熱不辨,執守一方,終身行之而不悟,受其害者何可勝紀?予欲喚轉迷途,不辭苦口,將古人未暢之旨,醒出一二,啟悟後來,願學者臨症推詳,以求合乎先賢之治,計其效驗,歸之大公,由是而深造逢原,私心自滌矣。

白話文:

《怡堂散記》下卷:

閱讀古人的醫書,重要的是能理解它們的含義。如果只是囫圇吞棗地讀過,即使讀再多也無益。面對疾病時,開藥方必須遵循古人的法則。如果不按規矩辦事,怎麼能稱得上是好的醫生?

醫學是一門永恆的學問,是普世的真理,不是某一派系的私見。那些偏執的人不重視病人的性命,各自私藏自己的學說,不分氣候,不辨寒熱,一味保守守舊,終身執迷不悟。受到他們傷害的人數不勝數。

我希望能喚醒那些迷途者,不厭其煩地勸說他們,將古人沒有闡述清楚的道理提出來,啟發後學。希望醫者在看病時多加推敲,以期符合前賢的治療方法。驗證療效,回歸公正,由此深入探究醫學的真諦,私心自然會消減。