皇甫謐

《針灸甲乙經》~ 卷六 (6)

回本書目錄

卷六 (6)

1. 五臟傳病大論第十

病在肝,俞於夏。夏不愈,甚於秋。秋不死,持於冬,起於春。病在肝,愈於丙丁。丙丁不愈。加於庚辛。庚辛不加(《素問》作不死,下同),持於壬癸,起於甲乙。禁當風。病在肝,平旦慧,下晡甚,夜半靜。

白話文:

肝臟上的疾病,在夏季發作。夏季病情沒有好轉的話,秋天會加重。到秋天如果沒有死亡,就會一直拖延到冬季,並在春天復發。肝臟上的疾病,在丙丁日病情好轉。丙丁日病情沒有好轉的話,病情會在庚辛日加重。庚辛日病情沒有加重的話,病情就一直拖延到壬癸日,並在甲乙日復發。避免接觸風。肝臟上的疾病,早晨輕微,下午加重,到了半夜就會平靜。

病在心,愈於長夏。長夏不愈,甚於冬。冬不死,持於春,起於夏。病在心,愈於戊己。戊己不愈,加於壬癸。壬癸不加,持於甲乙,起於丙丁。禁衣溫食熱。病在心,日中慧,夜半甚,平旦靜。

白話文:

心臟生病,在長夏會比較容易痊癒。如果長夏沒能痊癒,病情會在冬天變得更嚴重。如果患者冬天沒被病痛奪取性命,那麼這個病會持續到春天,並在夏天發作。心臟生病,在戊己日比較容易痊癒。如果戊己日沒能痊癒,病情會在壬癸日加重。如果壬癸日病情沒有加重,那麼這個病會持續到甲乙日,並在丙丁日發作。平時要注意避免穿著過暖、吃過熱的食物。心臟生病,患者在白天精神較好,半夜病情較嚴重,天亮時症狀比較平靜。

病在脾,愈於秋。秋不愈,甚於春。春不死,持於夏,起於長夏。病在脾,愈於庚辛。庚辛不愈,加於甲乙。甲乙不加,持於丙丁,起於戊己。禁溫衣濕地(《素問》云:禁溫衣飽食濕地濡衣)。病在脾,日昳慧,平旦(《素問》作日出)甚,下晡靜。

白話文:

脾臟得病,在秋季康復。秋季不康復,春天情況更嚴重。春天不死亡,病情延續到夏天,在長夏季節病情加重。脾臟得病,在庚辛日康復。庚辛日不康復,病情加重到甲乙日。甲乙日病情不加重,病情延續到丙丁日,在戊己日病情加重。禁止在溫暖潮濕的地方穿暖衣、吃飽(《素問》中說:禁止在溫暖潮濕的地方穿暖衣、吃飽穿濕衣)。脾臟得病,下午聰慧,早上昏沉,傍晚安定。

病在肺,俞於冬。冬不愈,甚於夏。夏不死,持於長夏,起於秋。病在肺,愈於壬癸。壬癸不愈,加於丙丁。丙丁不加,持於戊己,起於庚辛。禁寒衣、冷飲食。病在肺,下晡慧,日中甚,夜半靜。

白話文:

肺有病的人,通常在冬季病情會加重。如果冬季病情沒有治癒,夏天病情就會更加嚴重。如果夏天沒有死亡,就會持續到長夏,病情在秋天發作。肺有病的人,通常在壬癸之日病情會好轉。如果壬癸之日病情沒有治癒,病情就會在丙丁之日加重。如果丙丁之日病情沒有加重,就會持續到戊己之日,病情在庚辛之日發作。入夜後病情加重,中午時分病情最嚴重,半夜時分病情會好轉。注意不要穿著過於寒冷的衣服,也不要吃冷涼的食物。

病在腎,愈於春。春不愈,甚至長夏。長夏不死,持於秋,起於冬。病在腎,愈於甲乙。甲乙不愈,加於戊己。戊己不死,持於庚辛,起於壬癸。禁犯焠㶼,無食熱,無溫衣(《素問》作犯焠㶼、熱食、溫炙衣)病在腎,夜半慧,日乘四季甚,下晡靜。

白話文:

疾病在腎臟,在春天治療較易痊癒。春天沒有治療好,甚至到夏天仍沒有治好。即使夏天沒有死亡,拖到秋天,冬天就會發作。疾病在腎臟,在甲乙日治療較易痊癒。甲乙日沒有治療好,則在戊己日加重。如果戊己日沒有死亡,在庚辛日病情將繼續發展,直到壬癸日才會發作。禁止犯火、熱食、溫暖的衣服(《素問》做犯火、熱食、溫暖的衣服)。疾病在腎臟,半夜會變得聰慧,每天跟著四季變化,下午比較安靜。

邪氣之客於身也,以勝相加,至其所生而愈,至其所不勝而甚,至其所生而持,自得其位而起。

腎移寒於脾,癰腫少氣。脾移寒於肝,癰腫筋攣。肝移寒於心,狂,鬲中。心移寒於肺,為肺消,肺消者飲一溲二,死不治。肺移寒於腎,為湧水。湧水者,按其腹不堅,水氣客於大腸,疾行腸鳴濯濯,如囊裹漿,治主肺者(《素問》作水之病也)。

白話文:

腎臟將寒氣傳至脾臟,則會出現癰疽腫脹以及氣虛的症狀。脾臟將寒氣傳至肝臟,則會出現癰疽腫脹以及筋脈攣縮的症狀。肝臟將寒氣傳至心臟,則會出現狂亂、胸膈中堵塞的症狀。心臟將寒氣傳至肺臟,則會變成肺癆病,肺癆病患者通常會出現喝下一杯水的量,排出兩杯尿液的症狀,而且無法治癒。肺臟將寒氣傳至腎臟,則會引發水腫。水腫的症狀是腹部按壓時感覺不堅硬,水氣寄居在大腸中,行走時好像腸子在鳴響,聲音清脆,就像是用袋子裝滿了漿狀液體,治療水腫的方法主要以補強肺臟為主。

脾移熱於肝,則為驚衄。肝移熱於心則死。心移熱於肺,傳為膈消。肺移熱於腎,傳為柔痓。腎移熱於脾,傳為虛腸澼,死不可治。胞移熱於膀胱,則癃溺血。膀胱移熱於小腸,膈腸不便,上為口糜。小腸移熱於大腸,為䗿瘕,為沉。大腸移熱於胃,善食而溲,名曰食㑊,又胃移熱於膽,亦名食㑊。

白話文:

脾臟將熱氣轉移到肝臟,就會渾身抽搐並吐鼻血。肝臟將熱氣轉移到心臟就會死亡。心臟將熱氣轉移到肺部,就會轉為隔肌疼痛。肺臟將熱氣轉移到腎臟,就會轉為陰莖龜頭潰爛的疾病。腎臟將熱氣轉移到脾臟,就會轉為虛腸澼,這種病無法治癒。子宮將熱氣轉移到膀胱,就會出現小便不通、尿血。膀胱將熱氣轉移到小腸,就會出現隔膜和小腸都不舒服,最終會導致口腔潰爛。小腸將熱氣轉移到大腸,就會造成瘕癃,也就是便血。大腸將熱氣轉移到胃,就會出現食慾良好但大便不通暢,這叫做食㑊。又或者胃將熱氣轉移到膽汁,這也叫做食㑊。

膽移熱於腦,則辛頞鼻淵。鼻淵者,濁涕下不止也。傳為衄䁾暝目,故得之厥也。

正臟受氣於其所生,傳之於其所勝,氣舍於其所生,死於其所不勝。病之且死,必先傳其所行,至不勝乃死。此言氣之逆行也,故死。

白話文:

正氣由其生產的臟腑獲得,並傳遞給它所勝的臟腑,正氣停留在其生產的臟腑,而死於它所不勝的臟腑。疾病即將死亡時,必定首先傳遞到它所行的臟腑,到了不勝的臟腑時就死亡了。這是在說氣的逆行,所以導致死亡。

肝受氣於心,傳之於脾,氣舍於腎,至肺而死。心受氣於脾,傳之於肺,氣舍於肝,至腎而死。脾受氣於肺,傳之於腎,氣舍於心,至肝而死。肺受氣於腎,傳之於肝,氣舍於脾,至心而死。腎受氣於肝,傳之於心,氣舍於肺,至脾而死。此皆逆死也。一日一夜五臟之此,所以占死者之早暮也。

白話文:

肝臟受到心臟的氣,傳遞給脾臟,氣停留在腎臟,最後到達肺臟而死。心臟受到脾臟的氣,傳遞給肺臟,氣停留在肝臟,最後到達腎臟而死。脾臟受到肺臟的氣,傳遞給腎臟,氣停留在心臟,最後到達肝臟而死。肺臟受到腎臟的氣,傳遞給肝臟,氣停留在脾臟,最後到達心臟而死。腎臟受到肝臟的氣,傳遞給心臟,氣停留在肺臟,最後到達脾臟而死。這些都是不正常的死亡。一天一夜,五臟的這種氣息循環,因此可以占卜死者的早晚。

黃帝問曰:余受九針於夫子,而私覽於諸方,或有導引行氣,按摩灸熨,刺爇飲藥,一者可獨守耶,將盡行之乎?岐伯對曰:諸人者,眾人之方也,非一人之所盡行也。曰:此乃所謂守一勿失,萬物畢者也。余已聞陰陽之要,虛實之理,傾移之過,可治之屬。願聞病之變化,淫傳絕敗而不可治者,可得聞乎?曰:要乎哉問,道昭乎其如旦醒,窘乎其如夜瞑。能被而服之,神與俱成。

白話文:

黃帝詢問道:我從您那裡學到了九種針灸療法,私下裡又見識了各種各樣的治療方法,有的導引行氣,有的按摩灸熨,有的針刺爇艾,有的服藥飲湯,這些方法中哪一種可以單獨掌握,還是都要精通呢?岐伯回答說:這些方法都是眾人所知的,不是一個人所能全部精通的。黃帝說:這正所謂守住一種方法不要丟失,就能把握萬物的變化。我已經聽您講了陰陽的要旨,虛實的道理,傾移的過失,可以治療的範圍。我希望再聽聽疾病的變化規律,以及哪些淫邪傳染、衰敗極端而無法治療的疾病,可以聽到嗎?岐伯說:您問得很好,道理像早晨醒來一樣昭然若揭,又像夜晚閉眼一樣深不可測。能夠領會並奉行這些道理,就能與精神融為一體,成就神靈。

畢將服之,神自得之。生神之理,可著於竹帛,不可傳之於子孫也。曰:何謂旦醒?曰:明於陰陽,如惑之解,如醉之醒。曰:何謂夜暝?曰:喑乎其無聲,漠乎其無形。折毛髮理,正氣橫傾。淫邪泮衍,血脈傳留。大氣入臟,腹痛下淫。可以致死,不可以致生。曰:大氣入臟奈何?曰:病先發於心,心痛。

白話文:

如果服用了它,神明自然會得到。生神的道理,可以寫在竹帛上,但不能傳給子孫。問:什麼叫做旦醒?答:明白陰陽道理,就像迷惑的人解除了疑惑,像醉酒的人醒過來一樣。問:什麼叫做夜暝?答:暗暗地沒有聲音,冥冥地沒有形狀。折傷毛髮筋肉,正氣橫逆傾倒。淫邪氣勢散播延伸,血脈傳播保留。大氣進入臟腑,腹痛精關下泄。會使人死亡,不能使人再生。問:大氣進入臟腑怎麼辦?答:疾病首先發生在心臟,心痛。

一日之肺而咳。三日之肝肋支滿。五日之脾閉塞不通,身體重。三日不已,死。冬夜半,夏日中。病先發於肺,喘咳。三日之肝脅支滿。一日之脾而身體痛。五日之胃而脹。十日不已,死。冬日入,夏日出。病先發於肝,頭痛目眩,肋支滿。一日之脾而身體痛。五日之胃而腹脹。

白話文:

如果肺先發病,會咳嗽。肝先發病,肋骨部位會疼痛,三天後疼痛處會擴散到肋骨兩側,肝區也會疼痛,如果三天都不見好轉,就會死亡。一般會在冬季的午夜發病,夏季的正午發作。

如果肺先發病,會喘咳。肝先發病,三天後肝區疼痛,會一直痛到肋骨兩側,一天後脾臟周圍會疼痛。五天後胃部開始脹痛。如果這種疼痛超過十天,就會死亡。一般會在冬季傍晚發病,夏季的正午發作。

如果肝先發病,會頭痛目眩,肋骨部位疼痛,一天後脾臟周圍會疼痛。五天後胃部開始脹痛。

三日之腎,腰脊少腹痛,胻酸。三日不已,死。冬日中(《素問》作日入),夏早食。病先發於脾,身痛體重。一日之胃而脹。二日之腎,少腹腰脊痛,胻酸。三日之膀胱,背膂筋痛,小便閉。十日不已,死。冬人定,夏晏食。病先發於胃,脹滿。五日之腎,少腹腰脊痛,胻酸。

白話文:

三日之腎,腰脊少腹痛,胻酸。三日不已,死。冬季太陽落山後,夏季早晨吃飯。病症最初發於脾,身體疼痛,體重增加。一日之胃而脹。二日之腎,少腹腰脊痛,胻酸。三日之膀胱,背膂筋痛,小便閉。十日不已,死。冬季人定後,夏季晚上吃飯。病症最初發於胃,脹滿。五日之腎,少腹腰脊痛,胻酸。

三日之膀胱,背膂筋痛,小便閉。五日而上之心,身重。六日不已,死。冬夜半,夏日昳。病先發於腎,少腹腰脊痛,胻酸。三日之膀胱,背膂筋痛,小便閉。三日而上之心(按《靈樞》、《素問》云三日而上之小腸,此云三日而上之心,乃皇甫士安合二書為此篇文也),心脹。三日之小腸,兩脅支痛。

白話文:

膀胱氣滯三日,背部和脊椎痠痛,小便不通。五天後,心臟部位出現問題,感到身體沉重。六天後,如果不治療,就會死亡。冬季在半夜,夏季在下午。疾病最先發生在腎臟,小腹、腰部和脊椎疼痛,臀部痠痛。膀胱氣滯三日,背部和脊椎痠痛,小便不通。三日後,心臟部位出現問題,心臟發脹。小腸氣滯三日,兩側肋骨疼痛。

三日不已,死。冬大晨,夏晏晡。病先發於膀胱,小便閉。五日之腎,少腹脹,腰脊痛,胻酸。一日之小腸而腹脹。二日之脾而身體痛。二日不已,死。冬雞鳴,夏下晡。諸病以次相傳,如是者,皆有死期,不可刺也。

白話文:

症狀三天仍未解除,就會死亡。冬天在早上、夏天則在傍晚容易發病。病症先從膀胱開始,小便閉塞。第五天的腎虛,小腹腫脹,腰和脊椎疼痛,兩旁肌肉痠痛。第一天的腸胃脹氣。第二天的脾虛而身體疼痛。症狀兩天仍未解除,就會死亡。冬天在雞鳴時、夏天在下晡時容易發病。各種病症依序傳播,像這樣發展的話,都有死亡的期限,不可進行針灸。

2. 壽夭形診病候耐痛不耐痛大論第十一

黃帝問曰:形有緩急,氣有盛衰,骨有大小,肉有堅脆,皮有厚薄,其以立壽夭奈何?伯高對曰:形與氣相任則壽,不相任則夭。皮與肉相裹則壽,不相裹則夭。血氣經絡勝形則壽,不勝形則夭。曰:何謂形緩急?曰:形充而皮膚緩則壽,形充而皮膚急則夭。形充而脈堅大者順也,形充而脈小以弱者氣衰也,衰則危矣。

白話文:

黃帝問道:人的體型有的人緩和,有的人急躁,人的氣血有盛有衰,人的骨骼有大小,人的肌肉有堅硬和脆弱,人的皮膚有厚有薄,這些會影響一個人壽命的長短嗎?伯高回答道:體型和氣血相適應則壽命長,不相適應則壽命短。皮膚和肌肉相包裹則壽命長,不相包裹則壽命短。血氣經絡勝過體型則壽命長,不能勝過體型則壽命短。黃帝問道:什麼是體型的緩和和急躁?伯高回答道:身體充實,皮膚緩和則壽命長,身體充實,皮膚急躁則壽命短。身體充實,脈搏堅強有力則順暢,身體充實,脈搏細小而弱則氣血衰弱,氣血衰弱則危險了。

形充而顴不起者腎小也,小則夭矣。形充而大,皮肉䐃堅而有分者肉堅,堅則壽矣。形充而大,皮肉無分理不堅者肉脆,脆則夭矣。此天之生命,所以立形定氣而視壽夭者也。必明於此,以立形定氣,而後可以臨病人,決死生也。曰:形氣之相勝,以立壽夭奈何?曰:平人而氣勝形者壽,病而形肉脫氣勝形者死,形勝氣者危也。凡五臟者中之府,中盛臟滿,氣勝傷恐者,聲如從室中言,是中氣之濕也。

白話文:

身體發育完全﹐顴骨卻不突出﹐是腎臟較小﹐太小就會早夭。身體發育完全﹐骨架大﹐肌肉堅實有力﹐有條理﹐是肌肉結實﹐肌肉結實則長壽。身體發育完全﹐骨架大﹐肌肉無條理﹐不健壯﹐是肌肉脆弱﹐肌肉脆弱則早夭。這是命理上,觀看面相判斷一個人壽夭的方法。一定要先明瞭這個道理,以這種道理來觀察形氣﹐然後纔去看病人,才能決定死生。又問:形氣相互剋制,來確定壽夭是怎麼回事?答:一般人氣勝於形則長壽﹐生了疾病﹐形肉脫落﹐氣勝於形則死﹐形勝於氣則危險。五臟是人體的府庫﹐府庫充實﹐臟器滿盛﹐氣勝過傷害及恐懼﹐說話的聲音像從室內傳出來一樣﹐這是中氣溼潤的狀態。

言而微,終日乃復言者,此奪氣也。衣被不斂,言語善惡不避親疏者,此神明之亂也。倉稟不藏者,是門戶不要也。水泉不止者,是膀胱不藏也。得守者生,失守者死。夫五臟者,身之強也。頭者精明之府,頭傾視深,神將奪矣。背者胸中之府,背曲肩隨,府將壞矣。腰者腎之府,轉搖不能,腎將憊矣。

白話文:

  1. 話說得少但很精闢,過了一整天又開始說話了,這是因為精氣被奪走了。

  2. 衣著不整齊、不注意儀容,說話不分善惡、不避親疏的,這是神智不清的表現。

  3. 穀倉裡不貯藏糧食,這是因為守衛門戶不嚴格。

  4. 不懂得節制性慾,這是因為膀胱不固攝。

  5. 能夠守住精氣的人會長壽,守不住精氣的人會早亡。

  6. 五臟是人體的根基,頭是精明的所在,頭部傾斜、視線低下,神氣就會被奪走。

  7. 背部是胸中的所在,背曲、肩膀下垂,臟腑就會受到損傷。

  8. 腰是腎臟的所在,腰部轉動搖晃,腎臟就會疲憊不堪。

膝者筋之府,屈伸不能,行則僂俯,筋將憊矣。骨者髓之府,不能久立,行則掉慄,骨將憊矣。得強則生,失強則死。

白話文:

膝蓋是筋的住宅,彎曲伸直都不能,走路就彎腰駝背,筋快要累了。骨頭是髓的住宅,不能長時間站立,走路就顫抖,骨頭快要累了。得到強壯就能活,失去強壯就會死。

岐伯曰:反四時者,有餘者為精,不足為消。應太過,不足為精;應不足,有餘為消。陰陽不相應,病名曰關格。人之骨強筋勁,肉緩皮膚厚者,耐痛。其於針石之痛,大熱亦然。加以黑色而善(一本作美)骨者,耐火爇。堅肉薄皮者,不耐針石之痛,於火爇亦然。同時而傷其身,多熱者易已,多寒者難已。

白話文:

岐伯說:違反了四時變化規律的,有餘的轉化為精,不足的轉化為形體。應當過度的,不足了就轉化為精;應當不足的,有餘了就消散。陰陽不相應,病名叫做關格。人的骨骼強壯、筋脈有力,肌肉柔軟而皮膚厚實的人,能夠忍受疼痛。在針刺、砭石治療時的疼痛,受火燒灼時也是這樣。加上是黑色皮膚而骨頭好的人,能耐火燒。肉體堅實、皮膚薄的人,不能忍受針刺、砭石的疼痛,在火燒灼時也是這樣。在同一個時間裡傷害了自己的身體,受熱多的容易好,受寒多的難以好。

胃厚色黑,大骨肉肥者,皆勝毒;其瘦而薄者,皆不勝毒也。